逐节对照
- 圣经新译本 - 那么,谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的,他就是敌基督的。
- 新标点和合本 - 谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁是说谎话的呢?不就是那不认耶稣为基督的吗?那不认父与子的,这个人就是敌基督的。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁是说谎话的呢?不就是那不认耶稣为基督的吗?那不认父与子的,这个人就是敌基督的。
- 当代译本 - 谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?那不承认父和子的就是敌基督者。
- 中文标准译本 - 谁是说谎者呢?难道不是那否认耶稣是基督的吗?那否认父和子的,这个人就是敌基督的。
- 现代标点和合本 - 谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。
- 和合本(拼音版) - 谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。
- New International Version - Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist—denying the Father and the Son.
- New International Reader's Version - Who is the liar? It is anyone who says that Jesus is not the Christ. The person who says this is the great enemy of Christ. They say no to the Father and the Son.
- English Standard Version - Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.
- New Living Translation - And who is a liar? Anyone who says that Jesus is not the Christ. Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.
- The Message - So who is lying here? It’s the person who denies that Jesus is the Divine Christ, that’s who. This is what makes an antichrist: denying the Father, denying the Son. No one who denies the Son has any part with the Father, but affirming the Son is an embrace of the Father as well.
- Christian Standard Bible - Who is the liar, if not the one who denies that Jesus is the Christ? This one is the antichrist: the one who denies the Father and the Son.
- New American Standard Bible - Who is the liar except the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.
- New King James Version - Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.
- Amplified Bible - Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed)? This is the antichrist [the enemy and antagonist of Christ], the one who denies and consistently refuses to acknowledge the Father and the Son.
- American Standard Version - Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son.
- King James Version - Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
- New English Translation - Who is the liar but the person who denies that Jesus is the Christ ? This one is the antichrist: the person who denies the Father and the Son.
- World English Bible - Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
- 新標點和合本 - 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰是說謊話的呢?不就是那不認耶穌為基督的嗎?那不認父與子的,這個人就是敵基督的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰是說謊話的呢?不就是那不認耶穌為基督的嗎?那不認父與子的,這個人就是敵基督的。
- 當代譯本 - 誰是說謊的呢?不就是那否認耶穌是基督的嗎?那不承認父和子的就是敵基督者。
- 聖經新譯本 - 那麼,誰是說謊的呢?不就是那否認耶穌是基督的嗎?否認父和子的,他就是敵基督的。
- 呂振中譯本 - 誰是撒謊的呢?不是那否認耶穌為基督的、是誰呢?那否認父又 否認子 的、就是那敵基督的。
- 中文標準譯本 - 誰是說謊者呢?難道不是那否認耶穌是基督的嗎?那否認父和子的,這個人就是敵基督的。
- 現代標點和合本 - 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。
- 文理和合譯本 - 誑者誰耶、非不認耶穌為基督者乎、其不認父與子者、即敵基督者也、
- 文理委辦譯本 - 誑者伊何、非不以耶穌為基督乎、拒天父與其子者、顯與基督敵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑者誰乎、非不認耶穌為基督者乎、不認父與子、即敵基督者也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫誰為妄人、其惟否認耶穌為基督者歟。若是之人、即是反基督、既不認父、亦不認子。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el mentiroso sino el que niega que Jesús es el Cristo? Es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.
- 현대인의 성경 - 거짓말하는 사람이 누굽니까? 예수님이 그리스도라는 것을 부정하는 사람이 아닙니까? 하나님 아버지와 아들을 모른다고 하는 사람이 바로 그리스도의 원수입니다.
- Новый Русский Перевод - Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иисус – Христос . Такой человек – антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.
- Восточный перевод - Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иса – обещанный Масих. Такой человек – враг Масиха, он отвергает и Небесного Отца, и Сына.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иса – обещанный Масих. Такой человек – враг аль-Масиха, он отвергает и Небесного Отца, и Сына.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Исо – обещанный Масех. Такой человек – враг Масеха, он отвергает и Небесного Отца, и Сына.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors qui est le menteur ? C’est celui qui nie que Jésus est Christ. Et « l’anti-Christ », c’est celui qui refuse de reconnaître le Père et le Fils.
- リビングバイブル - では、一番のうそつきとはだれでしょう。イエスはキリスト(救い主)ではないと言う者、反キリストです。父なる神と神の子とを信じない者、それが反キリストです。
- Nestle Aland 28 - Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἐστιν ὁ ψεύστης, εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός? οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν.
- Nova Versão Internacional - Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.
- Hoffnung für alle - Wenn nun jemand behauptet, Jesus sei gar nicht der Christus, der von Gott gesandte Retter, muss dieser Mensch nicht der Lügner schlechthin sein? Wer den Vater und den Sohn leugnet, ist ohne jeden Zweifel ein Antichrist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai là kẻ nói dối? Đó là kẻ nói Giê-xu không phải là Chúa Cứu Thế. Nó chống nghịch Chúa vì nó không tin Chúa Cha và Chúa Con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าคือคนโกหก? ก็คือคนที่ไม่ยอมรับว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์ คนเช่นนี้แหละคือปฏิปักษ์ของพระคริสต์ เขาปฏิเสธพระบิดาและพระบุตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครคือคนโกหก คนโกหกคือผู้ที่ปฏิเสธว่าพระเยซูคือพระคริสต์ ผู้นี้คือศัตรูของพระคริสต์ เป็นผู้ที่ปฏิเสธพระบิดาและพระบุตร
交叉引用