逐节对照
- New American Standard Bible - But take care that this freedom of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- 新标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(神版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 当代译本 - 但你们要小心,不要让你们的自由绊倒那些软弱的人。
- 圣经新译本 - 然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
- 中文标准译本 - 不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。
- 现代标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本(拼音版) - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- New International Version - Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
- New International Reader's Version - But be careful how you use your rights. Be sure you don’t cause someone weaker than you to fall into sin.
- English Standard Version - But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- New Living Translation - But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
- Christian Standard Bible - But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
- New King James Version - But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
- Amplified Bible - Only be careful that this liberty of yours [this power to choose] does not somehow become a stumbling block [that is, a temptation to sin] to the weak [in conscience].
- American Standard Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
- King James Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
- New English Translation - But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
- World English Bible - But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
- 新標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 當代譯本 - 但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。
- 聖經新譯本 - 然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。
- 呂振中譯本 - 不過要謹慎,免得你們這權利、竟成了軟弱人的碰腳物。
- 中文標準譯本 - 不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。
- 現代標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 文理和合譯本 - 惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之躓礙也、
- 文理委辦譯本 - 曰、勿以一己之所得自由、令知未至者躓焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第當謹慎、勿以爾之自由、使荏弱者躓蹶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟爾其慎之、莫使爾之自由、成為弱者躓蹶之由。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, tengan cuidado de que su libertad no se convierta en motivo de tropiezo para los débiles.
- 현대인의 성경 - 그렇지만 여러분이 가리지 않고 먹는 자유가 믿음이 약한 사람들에게 걸려 넘어지게 하는 장애물이 되지 않도록 조심하십시오.
- Новый Русский Перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, faites bien attention à ce que votre liberté ne cause pas la chute de ceux qui sont mal affermis dans la foi.
- リビングバイブル - ただし、いくら自由といっても、あなたがたがそれを食べたために、あなたがたよりも良心の傷つきやすいクリスチャンがつまずかないよう、くれぐれも注意してください。
- Nestle Aland 28 - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη, πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- Nova Versão Internacional - Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
- Hoffnung für alle - Trotzdem solltet ihr darauf achten, dass ihr mit der Freiheit, die ihr zu haben glaubt, dem nicht schadet, dessen Glaube noch schwach ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng hãy cẩn thận, đừng để hành động tự do của anh chị em làm cho người yếu đuối vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามจงระวังอย่าให้การกระทำโดยอิสระเสรีของเรากลายเป็นหินสะดุดของพี่น้องที่อ่อนแอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงระวังว่า ความมีอิสระของท่านจะไม่กลายเป็นสิ่งที่ทำให้ผู้อ่อนแอสะดุดใจ
交叉引用
- Matthew 18:6 - but whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it is better for him that a heavy millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depths of the sea.
- Matthew 18:7 - “Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to the person through whom the stumbling block comes!
- Luke 17:1 - Now He said to His disciples, “It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to one through whom they come!
- Luke 17:2 - It is better for him if a millstone is hung around his neck and he is thrown into the sea, than that he may cause one of these little ones to sin.
- Isaiah 57:14 - And it will be said, “Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle from the way of My people.”
- Ezekiel 44:12 - Since they ministered to them before their idols and became a stumbling block of wrongdoing to the house of Israel, for that reason I have sworn against them,” declares the Lord God, “that they shall suffer the punishment for their wrongdoing.
- Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put in front of their faces the stumbling block of their wrongdoing. Should I let Myself be consulted by them at all?
- Matthew 18:10 - “See that you do not look down on one of these little ones; for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven.
- Romans 15:1 - Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength, and not just please ourselves.
- 1 Corinthians 10:29 - Now by “conscience” I do not mean your own, but the other person’s; for why is my freedom judged by another’s conscience?
- Isaiah 35:3 - Strengthen the exhausted, and make the feeble strong.
- 2 Corinthians 11:21 - To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold—I am speaking in foolishness—I too am bold.
- Leviticus 19:14 - You shall not curse a person who is deaf, nor put a stumbling block before a person who is blind, but you shall revere your God; I am the Lord.
- Revelation 2:14 - But I have a few things against you, because you have some there who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
- 1 Corinthians 10:32 - Do not offend Jews or Greeks, or the church of God;
- 1 Corinthians 8:10 - For if someone sees you, the one who has knowledge, dining in an idol’s temple, will his conscience, if he is weak, not be strengthened to eat things sacrificed to idols?
- 1 Corinthians 8:12 - And so, by sinning against the brothers and sisters and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
- Romans 14:13 - Therefore let’s not judge one another anymore, but rather determine this: not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s or sister’s way.
- Romans 14:14 - I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to the one who thinks something is unclean, to that person it is unclean.
- Romans 14:15 - For if because of food your brother or sister is hurt, you are no longer walking in accordance with love. Do not destroy with your choice of food that person for whom Christ died.
- 1 Corinthians 10:24 - No one is to seek his own advantage, but rather that of his neighbor.
- 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, that I might gain the weak; I have become all things to all people, so that I may by all means save some.
- 1 Peter 2:16 - Act as free people, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bond-servants of God.
- Romans 14:1 - Now accept the one who is weak in faith, but not to have quarrels over opinions.
- Romans 14:2 - One person has faith that he may eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
- 2 Peter 2:19 - promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what anyone is overcome, by this he is enslaved.
- Romans 14:20 - Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the person who eats and causes offense.
- Romans 14:21 - It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother or sister stumbles.
- Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but serve one another through love.