Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ลง​ความ​เห็น​ตาม​ความ​ทุกข์​ใน​ขณะ​นี้​ว่า ท่าน​อยู่​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​นี้​ก็​ดี​แล้ว
  • 新标点和合本 - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因现今的艰难,据我看来,人不如安于现状。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因现今的艰难,据我看来,人不如安于现状。
  • 当代译本 - 鉴于目前时势艰难,我认为各人最好是安于现状。
  • 圣经新译本 - 为了目前的困难,我认为人最好能保持现状。
  • 中文标准译本 - 实际上,由于现今的艰难,我认为一个人保持现状是合宜的,这才是好的。
  • 现代标点和合本 - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • 和合本(拼音版) - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • New International Version - Because of the present crisis, I think that it is good for a man to remain as he is.
  • New International Reader's Version - Times are hard for you right now. So I think it’s good for a man to stay as he is.
  • English Standard Version - I think that in view of the present distress it is good for a person to remain as he is.
  • New Living Translation - Because of the present crisis, I think it is best to remain as you are.
  • Christian Standard Bible - Because of the present distress, I think that it is good for a man to remain as he is.
  • New American Standard Bible - I think, then, that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is.
  • New King James Version - I suppose therefore that this is good because of the present distress—that it is good for a man to remain as he is:
  • Amplified Bible - I think then that because of the impending distress [that is, the pressure of the current trouble], it is good for a man to remain as he is.
  • American Standard Version - I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man to be as he is.
  • King James Version - I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
  • New English Translation - Because of the impending crisis I think it best for you to remain as you are.
  • World English Bible - Therefore I think that because of the distress that is on us, that it’s good for a man to remain as he is.
  • 新標點和合本 - 因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。
  • 當代譯本 - 鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。
  • 聖經新譯本 - 為了目前的困難,我認為人最好能保持現狀。
  • 呂振中譯本 - 我以為最好是:為了現在艱難的緣故、一個人還是守素安常的好。
  • 中文標準譯本 - 實際上,由於現今的艱難,我認為一個人保持現狀是合宜的,這才是好的。
  • 現代標點和合本 - 因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。
  • 文理和合譯本 - 我意因今時之艱、守其素者為善、
  • 文理委辦譯本 - 我意今時之災、惟守我素為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思因今時之患難、人能守素安常為美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾鑒於世難方殷、竊謂能保守獨身、莫善焉。
  • Nueva Versión Internacional - Pienso que, a causa de la crisis actual, es bueno que cada persona se quede como está.
  • 현대인의 성경 - 임박한 재난을 생각한다면 사람이 독신으로 지내는 것이 좋을 것 같습니다.
  • Новый Русский Перевод - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • La Bible du Semeur 2015 - à cause des détresses de l’heure présente, j’estime qu’il est bon pour chacun de demeurer comme il est.
  • リビングバイブル - クリスチャンは現在、大きな危機に直面しています。このような時には、結婚しないでいるのが一番良いと考えます。
  • Nestle Aland 28 - Νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
  • Nova Versão Internacional - Por causa dos problemas atuais, penso que é melhor o homem permanecer como está.
  • Hoffnung für alle - Wenn ich daran denke, in welcher schweren Zeit wir leben, scheint es mir das Beste zu sein, wenn man unverheiratet bleibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tình hình khó khăn hiện nay, tôi tưởng tốt hơn cả là mỗi người cứ duy trì hiện trạng của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากวิกฤติการณ์ในปัจจุบัน ข้าพเจ้าคิดว่าเป็นการดีที่ท่านจะคงอยู่อย่างที่เป็นอยู่
交叉引用
  • ลูกา 23:28 - พระ​เยซู​หัน​กลับ​มา​เพื่อ​กล่าว​กับ​เหล่า​สตรี​ว่า “ลูก​หญิง​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่า​ร้องไห้​เพื่อ​เรา​เลย จง​ร้องไห้​เพื่อ​พวก​เจ้า​และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​เอง​เถิด
  • ลูกา 23:29 - ด้วย​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​เจ้า​จะ​พูด​ว่า ‘พวก​ผู้​หญิง​ที่​เป็น​หมัน ท้อง​ที่​ไม่​เคย​อุ้ม และ​อก​ที่​ไม่​เคย​ให้​น้ำนม​ก็​เป็น​สุข’
  • 1 โครินธ์ 7:35 - ข้าพเจ้า​กล่าว​มา​นี้​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​ท่าน​เอง ไม่​ใช่​เป็น​บ่วงบาศ​คล้อง​ท่าน​ไว้ แต่​ให้​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ถูก​ต้อง​ใน​การ​อุทิศ​ตน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ไม่​ต้อง​แบ่ง​ความ​สนใจ
  • 1 โครินธ์ 7:36 - ถ้า​ชาย​ใด​คิด​ว่า​เขา​ไม่​ปฏิบัติ​ตน​อัน​สมควร​ต่อ​พรหมจาริณี​ที่​หมั้น​ไว้ ถ้า​เขา​ควบคุม​ความ​รุ่มร้อน​ใน​กาม​ราคะ​ไม่​ได้ ก็​ต้อง​เป็น​ไป​ตาม​นี้ คือ​ปล่อย​ให้​เขา​แต่งงาน​ได้​ตาม​ใจ​ปรารถนา ไม่​นับ​ว่า​เป็น​การ​ทำ​บาป และ​ให้​เขา​แต่งงาน​กัน​เสีย
  • 1 โครินธ์ 7:37 - แต่​ถ้า​ชาย​ใด​มั่นใจ​และ​เห็น​ว่า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แต่งงาน เขา​บังคับ​ใจ​ตน​เอง​ได้ และ​ตัดสิน​ใจ​ให้​คู่หมั้น​ของ​ตน​เป็น​พรหมจาริณี​อยู่​คง​เดิม เขา​ก็​กระทำ​ถูก​ต้อง​ดี​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 7:38 - ฉะนั้น​คน​ที่​แต่งงาน​กับ​พรหมจาริณี​กระทำ​ดี​แล้ว แต่​คน​ที่​ไม่​แต่งงาน​กับ​เธอ​กระทำ​ดี​ยิ่ง​กว่า
  • มัทธิว 24:19 - วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​หญิง​มี​ครรภ์​และ​มารดา​ผู้​ให้​นม​ลูก​ใน​วัน​นั้น
  • เยเรมีย์ 16:2 - “เจ้า​จง​อย่า​มี​ภรรยา หรือ​มี​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ใน​ที่​แห่ง​นี้
  • เยเรมีย์ 16:3 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เรื่อง​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ที่​เกิด​ใน​ที่​แห่ง​นี้ และ​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เป็น​แม่​ที่​อุ้ม​ครรภ์ และ​บรรดา​ผู้​เป็น​พ่อ​ที่​เลี้ยง​ดู​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้
  • เยเรมีย์ 16:4 - พวก​เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​จาก​โรค​ร้ายแรง พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ใคร​ร้อง​รำพัน​ถึง หรือ​ฝัง​ศพ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​อุจจาระ​บน​พื้นดิน พวก​เขา​จะ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก และ​ร่าง​ของ​พวก​เขา​จะ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • 1 โครินธ์ 7:28 - แต่​หาก​ว่า​ท่าน​แต่งงาน​ก็​ไม่​นับ​ว่า​ทำ​บาป แม้​ว่า​พรหมจาริณี​แต่งงาน เธอ​ก็​ไม่​ได้​ทำ​บาป แต่​พวก​ที่​แต่งงาน​จะ​เผชิญ​ความ​ยุ่งยาก​ใน​ชีวิต​นี้ และ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ช่วย​ให้​ท่าน​หลุด​พ้น​จาก​ความ​ยุ่งยาก​ดัง​กล่าว
  • 1 เปโตร 4:17 - ถึง​เวลา​ที่​การ​พิพากษา​จะ​เริ่มต้น​กับ​ครอบครัว​ของ​พระ​เจ้า และ​ถ้า​เริ่มต้น​กับ​พวก​เรา​แล้ว ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ผล​เช่นไร
  • ลูกา 21:23 - วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​หญิง​มี​ครรภ์​และ​มารดา​ผู้​ให้​นม​ลูก​ใน​วัน​นั้น ความ​ทุกข์​ใหญ่หลวง​จะ​บังเกิด​บน​แผ่นดิน และ​การ​ลง​โทษ​จะ​มี​ต่อ​คน​เหล่า​นั้น
  • 1 โครินธ์ 7:1 - ส่วน​เรื่อง​ที่​พวก​ท่าน​เขียน​มา​ว่า “ผู้​ชาย​ไม่​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​ผู้​หญิง​ย่อม​ดี​กว่า”
  • 1 โครินธ์ 7:8 - สำหรับ​คน​ที่​ยัง​ไม่​แต่งงาน​และ​พวก​แม่ม่าย ข้าพเจ้า​ขอ​กล่าว​ว่า​พวก​เขา​ไม่​แต่งงาน​จะ​ดี​กว่า เหมือน​อย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​เป็น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ลง​ความ​เห็น​ตาม​ความ​ทุกข์​ใน​ขณะ​นี้​ว่า ท่าน​อยู่​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​นี้​ก็​ดี​แล้ว
  • 新标点和合本 - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因现今的艰难,据我看来,人不如安于现状。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因现今的艰难,据我看来,人不如安于现状。
  • 当代译本 - 鉴于目前时势艰难,我认为各人最好是安于现状。
  • 圣经新译本 - 为了目前的困难,我认为人最好能保持现状。
  • 中文标准译本 - 实际上,由于现今的艰难,我认为一个人保持现状是合宜的,这才是好的。
  • 现代标点和合本 - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • 和合本(拼音版) - 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • New International Version - Because of the present crisis, I think that it is good for a man to remain as he is.
  • New International Reader's Version - Times are hard for you right now. So I think it’s good for a man to stay as he is.
  • English Standard Version - I think that in view of the present distress it is good for a person to remain as he is.
  • New Living Translation - Because of the present crisis, I think it is best to remain as you are.
  • Christian Standard Bible - Because of the present distress, I think that it is good for a man to remain as he is.
  • New American Standard Bible - I think, then, that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is.
  • New King James Version - I suppose therefore that this is good because of the present distress—that it is good for a man to remain as he is:
  • Amplified Bible - I think then that because of the impending distress [that is, the pressure of the current trouble], it is good for a man to remain as he is.
  • American Standard Version - I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man to be as he is.
  • King James Version - I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
  • New English Translation - Because of the impending crisis I think it best for you to remain as you are.
  • World English Bible - Therefore I think that because of the distress that is on us, that it’s good for a man to remain as he is.
  • 新標點和合本 - 因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。
  • 當代譯本 - 鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。
  • 聖經新譯本 - 為了目前的困難,我認為人最好能保持現狀。
  • 呂振中譯本 - 我以為最好是:為了現在艱難的緣故、一個人還是守素安常的好。
  • 中文標準譯本 - 實際上,由於現今的艱難,我認為一個人保持現狀是合宜的,這才是好的。
  • 現代標點和合本 - 因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。
  • 文理和合譯本 - 我意因今時之艱、守其素者為善、
  • 文理委辦譯本 - 我意今時之災、惟守我素為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思因今時之患難、人能守素安常為美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾鑒於世難方殷、竊謂能保守獨身、莫善焉。
  • Nueva Versión Internacional - Pienso que, a causa de la crisis actual, es bueno que cada persona se quede como está.
  • 현대인의 성경 - 임박한 재난을 생각한다면 사람이 독신으로 지내는 것이 좋을 것 같습니다.
  • Новый Русский Перевод - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • La Bible du Semeur 2015 - à cause des détresses de l’heure présente, j’estime qu’il est bon pour chacun de demeurer comme il est.
  • リビングバイブル - クリスチャンは現在、大きな危機に直面しています。このような時には、結婚しないでいるのが一番良いと考えます。
  • Nestle Aland 28 - Νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
  • Nova Versão Internacional - Por causa dos problemas atuais, penso que é melhor o homem permanecer como está.
  • Hoffnung für alle - Wenn ich daran denke, in welcher schweren Zeit wir leben, scheint es mir das Beste zu sein, wenn man unverheiratet bleibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tình hình khó khăn hiện nay, tôi tưởng tốt hơn cả là mỗi người cứ duy trì hiện trạng của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากวิกฤติการณ์ในปัจจุบัน ข้าพเจ้าคิดว่าเป็นการดีที่ท่านจะคงอยู่อย่างที่เป็นอยู่
  • ลูกา 23:28 - พระ​เยซู​หัน​กลับ​มา​เพื่อ​กล่าว​กับ​เหล่า​สตรี​ว่า “ลูก​หญิง​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่า​ร้องไห้​เพื่อ​เรา​เลย จง​ร้องไห้​เพื่อ​พวก​เจ้า​และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​เอง​เถิด
  • ลูกา 23:29 - ด้วย​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​เจ้า​จะ​พูด​ว่า ‘พวก​ผู้​หญิง​ที่​เป็น​หมัน ท้อง​ที่​ไม่​เคย​อุ้ม และ​อก​ที่​ไม่​เคย​ให้​น้ำนม​ก็​เป็น​สุข’
  • 1 โครินธ์ 7:35 - ข้าพเจ้า​กล่าว​มา​นี้​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​ท่าน​เอง ไม่​ใช่​เป็น​บ่วงบาศ​คล้อง​ท่าน​ไว้ แต่​ให้​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ถูก​ต้อง​ใน​การ​อุทิศ​ตน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ไม่​ต้อง​แบ่ง​ความ​สนใจ
  • 1 โครินธ์ 7:36 - ถ้า​ชาย​ใด​คิด​ว่า​เขา​ไม่​ปฏิบัติ​ตน​อัน​สมควร​ต่อ​พรหมจาริณี​ที่​หมั้น​ไว้ ถ้า​เขา​ควบคุม​ความ​รุ่มร้อน​ใน​กาม​ราคะ​ไม่​ได้ ก็​ต้อง​เป็น​ไป​ตาม​นี้ คือ​ปล่อย​ให้​เขา​แต่งงาน​ได้​ตาม​ใจ​ปรารถนา ไม่​นับ​ว่า​เป็น​การ​ทำ​บาป และ​ให้​เขา​แต่งงาน​กัน​เสีย
  • 1 โครินธ์ 7:37 - แต่​ถ้า​ชาย​ใด​มั่นใจ​และ​เห็น​ว่า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แต่งงาน เขา​บังคับ​ใจ​ตน​เอง​ได้ และ​ตัดสิน​ใจ​ให้​คู่หมั้น​ของ​ตน​เป็น​พรหมจาริณี​อยู่​คง​เดิม เขา​ก็​กระทำ​ถูก​ต้อง​ดี​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 7:38 - ฉะนั้น​คน​ที่​แต่งงาน​กับ​พรหมจาริณี​กระทำ​ดี​แล้ว แต่​คน​ที่​ไม่​แต่งงาน​กับ​เธอ​กระทำ​ดี​ยิ่ง​กว่า
  • มัทธิว 24:19 - วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​หญิง​มี​ครรภ์​และ​มารดา​ผู้​ให้​นม​ลูก​ใน​วัน​นั้น
  • เยเรมีย์ 16:2 - “เจ้า​จง​อย่า​มี​ภรรยา หรือ​มี​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ใน​ที่​แห่ง​นี้
  • เยเรมีย์ 16:3 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เรื่อง​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ที่​เกิด​ใน​ที่​แห่ง​นี้ และ​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เป็น​แม่​ที่​อุ้ม​ครรภ์ และ​บรรดา​ผู้​เป็น​พ่อ​ที่​เลี้ยง​ดู​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้
  • เยเรมีย์ 16:4 - พวก​เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​จาก​โรค​ร้ายแรง พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ใคร​ร้อง​รำพัน​ถึง หรือ​ฝัง​ศพ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​อุจจาระ​บน​พื้นดิน พวก​เขา​จะ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก และ​ร่าง​ของ​พวก​เขา​จะ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • 1 โครินธ์ 7:28 - แต่​หาก​ว่า​ท่าน​แต่งงาน​ก็​ไม่​นับ​ว่า​ทำ​บาป แม้​ว่า​พรหมจาริณี​แต่งงาน เธอ​ก็​ไม่​ได้​ทำ​บาป แต่​พวก​ที่​แต่งงาน​จะ​เผชิญ​ความ​ยุ่งยาก​ใน​ชีวิต​นี้ และ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ช่วย​ให้​ท่าน​หลุด​พ้น​จาก​ความ​ยุ่งยาก​ดัง​กล่าว
  • 1 เปโตร 4:17 - ถึง​เวลา​ที่​การ​พิพากษา​จะ​เริ่มต้น​กับ​ครอบครัว​ของ​พระ​เจ้า และ​ถ้า​เริ่มต้น​กับ​พวก​เรา​แล้ว ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ผล​เช่นไร
  • ลูกา 21:23 - วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​หญิง​มี​ครรภ์​และ​มารดา​ผู้​ให้​นม​ลูก​ใน​วัน​นั้น ความ​ทุกข์​ใหญ่หลวง​จะ​บังเกิด​บน​แผ่นดิน และ​การ​ลง​โทษ​จะ​มี​ต่อ​คน​เหล่า​นั้น
  • 1 โครินธ์ 7:1 - ส่วน​เรื่อง​ที่​พวก​ท่าน​เขียน​มา​ว่า “ผู้​ชาย​ไม่​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​ผู้​หญิง​ย่อม​ดี​กว่า”
  • 1 โครินธ์ 7:8 - สำหรับ​คน​ที่​ยัง​ไม่​แต่งงาน​และ​พวก​แม่ม่าย ข้าพเจ้า​ขอ​กล่าว​ว่า​พวก​เขา​ไม่​แต่งงาน​จะ​ดี​กว่า เหมือน​อย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​เป็น
圣经
资源
计划
奉献