Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:18 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • 新标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 当代译本 - 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
  • 圣经新译本 - 你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
  • 中文标准译本 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 现代标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • New International Version - Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • New International Reader's Version - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • English Standard Version - Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New Living Translation - Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • Christian Standard Bible - Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • New American Standard Bible - Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New King James Version - Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • Amplified Bible - Run away from sexual immorality [in any form, whether thought or behavior, whether visual or written]. Every other sin that a man commits is outside the body, but the one who is sexually immoral sins against his own body.
  • American Standard Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • King James Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • New English Translation - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
  • World English Bible - Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • 新標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 當代譯本 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 聖經新譯本 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
  • 呂振中譯本 - 你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 中文標準譯本 - 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 現代標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 文理和合譯本 - 當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 文理委辦譯本 - 戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
  • Nueva Versión Internacional - Huyan de la inmoralidad sexual. Todos los demás pecados que una persona comete quedan fuera de su cuerpo; pero el que comete inmoralidades sexuales peca contra su propio cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
  • Восточный перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, fuyez l’inconduite sexuelle. Tous les autres péchés qu’un homme peut commettre n’impliquent pas son corps, mais celui qui se livre à l’inconduite pèche contre son propre corps.
  • リビングバイブル - 性的な罪とは無縁になりなさいと私が言うのは、そのためです。この罪を犯すことは、自分の体に対して罪を犯すのです。
  • Nestle Aland 28 - Φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
  • Nova Versão Internacional - Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
  • Hoffnung für alle - Hütet euch vor jeder verbotenen sexuellen Beziehung! Denn mit keiner anderen Sünde vergeht man sich so sehr am eigenen Körper wie mit sexuellem Fehlverhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh gian dâm! Tội nào cũng còn ở ngoài thân thể, nhưng gian dâm là phạm ngay vào thân thể mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกหนีจากการผิดศีลธรรมทางเพศ บาปอื่นทั้งปวงที่มนุษย์ทำล้วนเป็นบาปนอกกายของตน แต่คนที่ทำบาปทางเพศก็ทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หนี​ให้​พ้น​จาก​การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บาป​อื่นๆ ทุก​ชนิด​ที่​คน​กระทำ​เป็น​บาป​ภายนอก​กาย แต่​คน​ที่​ผิด​ทาง​เพศ​ทำ​บาป​ต่อ​ร่างกาย​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Притчи 2:16 - Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
  • Притчи 2:17 - которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом .
  • Притчи 2:18 - Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
  • Притчи 2:19 - Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.
  • Притчи 9:16 - «Пусть все простаки сюда повернут!» Говорит она тем, кто безрассуден:
  • Притчи 9:17 - «Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Притчи 9:18 - И не знают они, что там духи умерших, что гости ее в глубинах мира мертвых.
  • Римлянам 1:24 - Поэтому Бог отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой.
  • Притчи 7:5 - Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами.
  • Притчи 7:6 - В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную.
  • Притчи 7:7 - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Притчи 7:8 - Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,
  • Притчи 7:9 - в сумерки, когда вечерело, и ложилась ночная тьма.
  • Притчи 7:10 - И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.
  • Притчи 7:11 - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • Притчи 7:12 - то на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.)
  • Притчи 7:13 - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Притчи 7:14 - «Жертвы примирения у меня : я обеты свои сегодня исполнила.
  • Притчи 7:15 - Вот я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла!
  • Притчи 7:16 - Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта.
  • Притчи 7:17 - Надушила я ложе мое миррой, алоэ и корицей.
  • Притчи 7:18 - Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!
  • Притчи 7:19 - Мужа нет дома – он отправился в долгий путь.
  • Притчи 7:20 - Он взял с собой кошелек с серебром – не вернется до дня полнолуния».
  • Притчи 7:21 - Множеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью.
  • Притчи 7:22 - И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется ,
  • Притчи 7:23 - пока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.
  • Притчи 7:24 - Итак, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам.
  • Притчи 7:25 - Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.
  • Притчи 7:26 - Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.
  • Притчи 7:27 - Дом ее – путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.
  • Притчи 6:24 - хранящие тебя от дурной женщины, от льстивого языка чужой жены.
  • Притчи 6:25 - Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Притчи 6:26 - ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба , а чужая жена охотится за самой жизнью.
  • Притчи 6:27 - Разве можно за пазуху взять огонь и не прожечь одежду?
  • Притчи 6:28 - Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
  • Притчи 6:29 - Так и тот, кто спит с женой другого; никто из коснувшихся ее не останется безнаказанным.
  • Притчи 6:30 - Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
  • Притчи 6:31 - Но будучи пойман, заплатит он семикратно, отдав все добро своего дома.
  • Притчи 6:32 - Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
  • Бытие 39:12 - Она схватила его за одежду и сказала: – Ложись со мной! Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у нее в руках.
  • Бытие 39:13 - Увидев, что он убежал и оставил одежду у нее в руках,
  • Бытие 39:14 - она позвала домашнюю прислугу и сказала им: – Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришел сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать,
  • Бытие 39:15 - а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.
  • Бытие 39:16 - Она держала одежду Иосифа у себя, пока не пришел домой его хозяин.
  • Бытие 39:17 - Она рассказала ему ту же историю: – Этот раб-еврей, которого ты к нам привел, пришел ко мне и хотел надо мной надругаться,
  • Бытие 39:18 - но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
  • Притчи 5:3 - Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь ее – мягче масла;
  • Притчи 5:4 - но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.
  • Притчи 5:5 - Нисходят ноги ее к смерти, ее шаги ведут в мир мертвых.
  • Притчи 5:6 - О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает.
  • Притчи 5:7 - Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
  • Притчи 5:8 - Держи свой путь от нее подальше, к дверям ее дома не приближайся,
  • Притчи 5:9 - чтобы чести своей не отдать другим, и безжалостным – своих лет,
  • Притчи 5:10 - чтобы богатством твоим не насыщались чужие, и твой труд не обогатил чужого дома.
  • Притчи 5:11 - Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.
  • Притчи 5:12 - Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!
  • Притчи 5:13 - Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
  • Притчи 5:14 - Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».
  • Притчи 5:15 - Пей воду из своего водоема, воду, текущую из своего колодца .
  • 1 Коринфянам 6:9 - Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божьего? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
  • 1 Фессалоникийцам 4:5 - а не шел на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога.
  • 2 Тимофею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • 2 Коринфянам 12:21 - Боюсь, что когда я снова буду у вас, Бог унизит меня перед вами, и мне придется оплакивать многих, кто согрешил прежде, но так и не раскаялся в своей нечистоте, разврате и распутстве, в которых были повинны.
  • Эфесянам 5:3 - Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность – это не подобает святому Божьему народу.
  • 1 Петра 2:11 - Возлюбленные, я умоляю вас как пришельцев и странников , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
  • Колоссянам 3:5 - Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
  • Евреям 13:4 - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Римлянам 6:12 - Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
  • Римлянам 6:13 - Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
  • 1 Фессалоникийцам 4:3 - Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • 新标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 当代译本 - 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
  • 圣经新译本 - 你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
  • 中文标准译本 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 现代标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • New International Version - Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • New International Reader's Version - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • English Standard Version - Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New Living Translation - Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • Christian Standard Bible - Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • New American Standard Bible - Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New King James Version - Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • Amplified Bible - Run away from sexual immorality [in any form, whether thought or behavior, whether visual or written]. Every other sin that a man commits is outside the body, but the one who is sexually immoral sins against his own body.
  • American Standard Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • King James Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • New English Translation - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
  • World English Bible - Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • 新標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 當代譯本 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 聖經新譯本 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
  • 呂振中譯本 - 你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 中文標準譯本 - 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 現代標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 文理和合譯本 - 當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 文理委辦譯本 - 戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
  • Nueva Versión Internacional - Huyan de la inmoralidad sexual. Todos los demás pecados que una persona comete quedan fuera de su cuerpo; pero el que comete inmoralidades sexuales peca contra su propio cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
  • Восточный перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, fuyez l’inconduite sexuelle. Tous les autres péchés qu’un homme peut commettre n’impliquent pas son corps, mais celui qui se livre à l’inconduite pèche contre son propre corps.
  • リビングバイブル - 性的な罪とは無縁になりなさいと私が言うのは、そのためです。この罪を犯すことは、自分の体に対して罪を犯すのです。
  • Nestle Aland 28 - Φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
  • Nova Versão Internacional - Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
  • Hoffnung für alle - Hütet euch vor jeder verbotenen sexuellen Beziehung! Denn mit keiner anderen Sünde vergeht man sich so sehr am eigenen Körper wie mit sexuellem Fehlverhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh gian dâm! Tội nào cũng còn ở ngoài thân thể, nhưng gian dâm là phạm ngay vào thân thể mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกหนีจากการผิดศีลธรรมทางเพศ บาปอื่นทั้งปวงที่มนุษย์ทำล้วนเป็นบาปนอกกายของตน แต่คนที่ทำบาปทางเพศก็ทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หนี​ให้​พ้น​จาก​การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บาป​อื่นๆ ทุก​ชนิด​ที่​คน​กระทำ​เป็น​บาป​ภายนอก​กาย แต่​คน​ที่​ผิด​ทาง​เพศ​ทำ​บาป​ต่อ​ร่างกาย​ของ​ตน​เอง
  • Притчи 2:16 - Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
  • Притчи 2:17 - которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом .
  • Притчи 2:18 - Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
  • Притчи 2:19 - Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.
  • Притчи 9:16 - «Пусть все простаки сюда повернут!» Говорит она тем, кто безрассуден:
  • Притчи 9:17 - «Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Притчи 9:18 - И не знают они, что там духи умерших, что гости ее в глубинах мира мертвых.
  • Римлянам 1:24 - Поэтому Бог отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой.
  • Притчи 7:5 - Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами.
  • Притчи 7:6 - В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную.
  • Притчи 7:7 - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Притчи 7:8 - Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,
  • Притчи 7:9 - в сумерки, когда вечерело, и ложилась ночная тьма.
  • Притчи 7:10 - И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.
  • Притчи 7:11 - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • Притчи 7:12 - то на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.)
  • Притчи 7:13 - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Притчи 7:14 - «Жертвы примирения у меня : я обеты свои сегодня исполнила.
  • Притчи 7:15 - Вот я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла!
  • Притчи 7:16 - Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта.
  • Притчи 7:17 - Надушила я ложе мое миррой, алоэ и корицей.
  • Притчи 7:18 - Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!
  • Притчи 7:19 - Мужа нет дома – он отправился в долгий путь.
  • Притчи 7:20 - Он взял с собой кошелек с серебром – не вернется до дня полнолуния».
  • Притчи 7:21 - Множеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью.
  • Притчи 7:22 - И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется ,
  • Притчи 7:23 - пока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.
  • Притчи 7:24 - Итак, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам.
  • Притчи 7:25 - Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.
  • Притчи 7:26 - Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.
  • Притчи 7:27 - Дом ее – путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.
  • Притчи 6:24 - хранящие тебя от дурной женщины, от льстивого языка чужой жены.
  • Притчи 6:25 - Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Притчи 6:26 - ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба , а чужая жена охотится за самой жизнью.
  • Притчи 6:27 - Разве можно за пазуху взять огонь и не прожечь одежду?
  • Притчи 6:28 - Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
  • Притчи 6:29 - Так и тот, кто спит с женой другого; никто из коснувшихся ее не останется безнаказанным.
  • Притчи 6:30 - Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
  • Притчи 6:31 - Но будучи пойман, заплатит он семикратно, отдав все добро своего дома.
  • Притчи 6:32 - Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
  • Бытие 39:12 - Она схватила его за одежду и сказала: – Ложись со мной! Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у нее в руках.
  • Бытие 39:13 - Увидев, что он убежал и оставил одежду у нее в руках,
  • Бытие 39:14 - она позвала домашнюю прислугу и сказала им: – Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришел сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать,
  • Бытие 39:15 - а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.
  • Бытие 39:16 - Она держала одежду Иосифа у себя, пока не пришел домой его хозяин.
  • Бытие 39:17 - Она рассказала ему ту же историю: – Этот раб-еврей, которого ты к нам привел, пришел ко мне и хотел надо мной надругаться,
  • Бытие 39:18 - но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
  • Притчи 5:3 - Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь ее – мягче масла;
  • Притчи 5:4 - но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.
  • Притчи 5:5 - Нисходят ноги ее к смерти, ее шаги ведут в мир мертвых.
  • Притчи 5:6 - О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает.
  • Притчи 5:7 - Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
  • Притчи 5:8 - Держи свой путь от нее подальше, к дверям ее дома не приближайся,
  • Притчи 5:9 - чтобы чести своей не отдать другим, и безжалостным – своих лет,
  • Притчи 5:10 - чтобы богатством твоим не насыщались чужие, и твой труд не обогатил чужого дома.
  • Притчи 5:11 - Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.
  • Притчи 5:12 - Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!
  • Притчи 5:13 - Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
  • Притчи 5:14 - Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».
  • Притчи 5:15 - Пей воду из своего водоема, воду, текущую из своего колодца .
  • 1 Коринфянам 6:9 - Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божьего? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
  • 1 Фессалоникийцам 4:5 - а не шел на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога.
  • 2 Тимофею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • 2 Коринфянам 12:21 - Боюсь, что когда я снова буду у вас, Бог унизит меня перед вами, и мне придется оплакивать многих, кто согрешил прежде, но так и не раскаялся в своей нечистоте, разврате и распутстве, в которых были повинны.
  • Эфесянам 5:3 - Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность – это не подобает святому Божьему народу.
  • 1 Петра 2:11 - Возлюбленные, я умоляю вас как пришельцев и странников , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
  • Колоссянам 3:5 - Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
  • Евреям 13:4 - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Римлянам 6:12 - Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
  • Римлянам 6:13 - Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
  • 1 Фессалоникийцам 4:3 - Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата,
圣经
资源
计划
奉献