逐节对照
- New English Translation - It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with his father’s wife.
- 新标点和合本 - 风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我确实听说在你们中间有淫乱的事;这种淫乱连外邦人中也没有,就是有人和他的继母同居。
- 和合本2010(神版-简体) - 我确实听说在你们中间有淫乱的事;这种淫乱连外邦人中也没有,就是有人和他的继母同居。
- 当代译本 - 我听说在你们当中竟有人与继母乱伦。这种淫乱的事,就是连异教徒都做不出来。
- 圣经新译本 - 听说你们中间竟然有淫乱的事,这样的淫乱在教外人中间都没有,就是有人和他的继母同居。
- 中文标准译本 - 到处都有消息说你们中间有淫乱,并且这样的淫乱连外邦人中也没有——竟然有人与他的继母同居 。
- 现代标点和合本 - 风闻在你们中间有淫乱的事,这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
- 和合本(拼音版) - 风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
- New International Version - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father’s wife.
- New International Reader's Version - It is actually reported that there is sexual sin among you. I’m told that a man is sleeping with his father’s wife. Even people who don’t know God don’t let that kind of sin continue.
- English Standard Version - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife.
- New Living Translation - I can hardly believe the report about the sexual immorality going on among you—something that even pagans don’t do. I am told that a man in your church is living in sin with his stepmother.
- The Message - I also received a report of scandalous sex within your church family, a kind that wouldn’t be tolerated even outside the church: One of your men is sleeping with his stepmother. And you’re so above it all that it doesn’t even faze you! Shouldn’t this break your hearts? Shouldn’t it bring you to your knees in tears? Shouldn’t this person and his conduct be confronted and dealt with?
- Christian Standard Bible - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and the kind of sexual immorality that is not even tolerated among the Gentiles — a man is sleeping with his father’s wife.
- New American Standard Bible - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and sexual immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, namely, that someone has his father’s wife.
- New King James Version - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles—that a man has his father’s wife!
- Amplified Bible - It is actually reported [everywhere] that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is condemned even among the [unbelieving] Gentiles: that someone has [an intimate relationship with] his father’s wife.
- American Standard Version - It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father’s wife.
- King James Version - It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
- World English Bible - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles, that one has his father’s wife.
- 新標點和合本 - 風聞在你們中間有淫亂的事。這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
- 當代譯本 - 我聽說在你們當中竟有人與繼母亂倫。這種淫亂的事,就是連異教徒都做不出來。
- 聖經新譯本 - 聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
- 呂振中譯本 - 確實聽說你們中間有淫亂的事;這樣的淫亂、連外國人中也沒有: 就是 有人甚至於收了他父親的妻子。
- 中文標準譯本 - 到處都有消息說你們中間有淫亂,並且這樣的淫亂連外邦人中也沒有——竟然有人與他的繼母同居 。
- 現代標點和合本 - 風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
- 文理和合譯本 - 聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、
- 文理委辦譯本 - 聞爾中淫亂、有烝其後母者、雖異邦、未之有也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聞爾中有淫亂、有佔父之繼室者、若是之淫亂、即異邦人中、亦未之有也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 據報爾中竟有奸其繼母者;如此淫亂、即在異邦人中、亦未之前聞。
- Nueva Versión Internacional - Es ya del dominio público que hay entre ustedes un caso de inmoralidad sexual que ni siquiera entre los paganos se tolera, a saber, que uno de ustedes tiene por mujer a la esposa de su padre.
- 현대인의 성경 - 여러분 가운데 음행이 있다는 소문을 들었습니다. 어떤 사람이 계모와 함께 살고 있다니 그런 짓은 이방인들 중에서도 없는 일입니다.
- Новый Русский Перевод - В действительности говорят, что среди вас есть случай такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас живет со своей мачехой .
- Восточный перевод - Прошёл слух, что среди вас есть случай такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас живёт со своей мачехой .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прошёл слух, что среди вас есть случай такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас живёт со своей мачехой .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прошёл слух, что среди вас есть случай такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас живёт со своей мачехой .
- La Bible du Semeur 2015 - On entend dire partout qu’il y a de l’immoralité parmi vous, et une immoralité telle qu’il ne s’en rencontre même pas chez les païens : l’un de vous vit avec la deuxième femme de son père !
- リビングバイブル - あなたがたの間に起こった不品行について、みながうわさをしています。それは、異教徒でもしないほどの不品行で、父の妻(おそらく継母のこと)と関係を持っている人が、教会にいるそうではありませんか。
- Nestle Aland 28 - Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν.
- Nova Versão Internacional - Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de um de vocês possuir a mulher de seu pai.
- Hoffnung für alle - Überhaupt hört man schlimme Dinge über euch. So ist mir berichtet worden, dass ihr in eurer Gemeinde Leute duldet, die verbotene sexuelle Beziehungen eingegangen sind, und zwar soll einer von euch mit seiner Stiefmutter zusammenleben. So etwas ist nicht einmal bei den Menschen erlaubt, die Gott nicht kennen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được tin trong vòng anh chị em có việc gian dâm ghê tởm—hơn cả các dân ngoại đạo. Có người dám lấy vợ kế của cha mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีข่าวแจ้งว่าในพวกท่านมีการผิดศีลธรรมทางเพศ ชนิดที่ยังไม่เคยเกิดขึ้นแม้แต่ในหมู่คนต่างศาสนา ก็คือคนหนึ่งเอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีผู้แจ้งมาว่ามีการประพฤติผิดทางเพศในหมู่ท่าน ชนิดที่คนนอก ก็ยังมิกระทำ คือบุตรเอาภรรยาของพ่อมาเป็นภรรยาของตน
交叉引用
- 1 Samuel 2:24 - This ought not to be, my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good.
- Genesis 35:22 - While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
- 2 Samuel 16:22 - So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom had sex with his father’s concubines in the sight of all Israel.
- 1 Chronicles 5:1 - The sons of Reuben, Israel’s firstborn – (Now he was the firstborn, but when he defiled his father’s bed, his rights as firstborn were given to the sons of Joseph, Israel’s son. So Reuben is not listed as firstborn in the genealogical records.
- Ezekiel 22:10 - They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
- Genesis 49:4 - You are destructive like water and will not excel, for you got on your father’s bed, then you defiled it – he got on my couch!
- Genesis 37:2 - This is the account of Jacob. Joseph, his seventeen-year-old son, was taking care of the flocks with his brothers. Now he was a youngster working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. Joseph brought back a bad report about them to their father.
- Leviticus 20:11 - If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves.
- 2 Samuel 20:3 - Then David went to his palace in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.
- Jeremiah 2:33 - “My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
- 1 Corinthians 1:11 - For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels among you.
- Deuteronomy 27:20 - ‘Cursed is the one who has sexual relations with his father’s former wife, for he dishonors his father.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
- Ezekiel 16:47 - Have you not copied their behavior and practiced their abominable deeds? In a short time you became even more depraved in all your conduct than they were!
- Deuteronomy 22:30 - (23:1) A man may not marry his father’s former wife and in this way dishonor his father.
- 2 Corinthians 7:12 - So then, even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong, or on account of the one who was wronged, but to reveal to you your eagerness on our behalf before God.
- Amos 2:7 - They trample on the dirt-covered heads of the poor; they push the destitute away. A man and his father go to the same girl; in this way they show disrespect for my moral purity.
- Ezekiel 16:51 - Samaria has not committed half the sins you have; you have done more abominable deeds than they did. You have made your sisters appear righteous with all the abominable things you have done.
- Ezekiel 16:52 - So now, bear your disgrace, because you have given your sisters reason to justify their behavior. Because the sins you have committed were more abominable than those of your sisters; they have become more righteous than you. So now, be ashamed and bear the disgrace of making your sisters appear righteous.
- 1 Corinthians 6:9 - Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals,
- 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to impurity but in holiness.
- Acts 15:20 - but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
- 1 Corinthians 6:18 - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
- Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
- 1 Corinthians 5:11 - But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler. Do not even eat with such a person.
- 2 Corinthians 12:21 - I am afraid that when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.
- 1 Corinthians 6:13 - “Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both.” The body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
- Acts 15:29 - that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality. If you keep yourselves from doing these things, you will do well. Farewell.
- Leviticus 18:8 - You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.
- Revelation 2:21 - I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.
- Colossians 3:5 - So put to death whatever in your nature belongs to the earth: sexual immorality, impurity, shameful passion, evil desire, and greed which is idolatry.
- Ephesians 5:3 - But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.
- Revelation 21:8 - But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells, idol worshipers, and all those who lie, their place will be in the lake that burns with fire and sulfur. That is the second death.”