逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้อารักขาจะต้องเป็นคนที่ไว้วางใจได้
- 新标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
- 和合本2010(神版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
- 当代译本 - 对管家的要求是忠心。
- 圣经新译本 - 对于管家的要求,就是要他忠心。
- 中文标准译本 - 在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
- 现代标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
- 和合本(拼音版) - 所求于管家的,是要他有忠心。
- New International Version - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
- New International Reader's Version - Those who have been given a trust must prove that they are faithful.
- English Standard Version - Moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
- New Living Translation - Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
- Christian Standard Bible - In this regard, it is required that managers be found faithful.
- New American Standard Bible - In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
- New King James Version - Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
- Amplified Bible - In this case, moreover, it is required [as essential and demanded] of stewards that one be found faithful and trustworthy.
- American Standard Version - Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
- King James Version - Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
- New English Translation - Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
- World English Bible - Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
- 新標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
- 當代譯本 - 對管家的要求是忠心。
- 聖經新譯本 - 對於管家的要求,就是要他忠心。
- 呂振中譯本 - 不但如此,這裏所求於管家的,就是要他顯為可信靠。
- 中文標準譯本 - 在這裡,進一步要求管家們的是,各人都要被看做是忠心的。
- 現代標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
- 文理和合譯本 - 夫所求於宰者忠也、
- 文理委辦譯本 - 所求於司者忠也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所求於家宰者、惟欲其忠也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫世之所求於司庫者、亦惟忠信而已矣。
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, a los que reciben un encargo se les exige que demuestren ser dignos de confianza.
- 현대인의 성경 - 이런 것을 맡은 사람에게 요구되는 것은 충성된 자로 인정을 받는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
- Восточный перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, en fin de compte, que demande-t-on à des intendants ? Qu’ils accomplissent fidèlement la tâche qui leur a été confiée.
- リビングバイブル - 家臣にとって一番大切なのは、主人の命令に従うことです。
- Nestle Aland 28 - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
- Nova Versão Internacional - O que se requer desses encarregados é que sejam fiéis.
- Hoffnung für alle - Von solchen Boten verlangt man vor allem Zuverlässigkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức tính thiết yếu của quản gia là trung thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ได้รับมอบหมายนั้นต้องเป็นคนที่พิสูจน์แล้วว่าสัตย์ซื่อ
交叉引用
- 2 โครินธ์ 4:2 - เราไม่เข้าไปเกี่ยวข้องกับสิ่งอันน่าอับอายและเร้นลับ เราไม่หลอกลวงคนหรือพลิกแพลงคำกล่าวของพระเจ้า แต่เราประกาศความจริงอย่างเปิดเผย เพื่อให้ทุกคนได้ตระหนักด้วยมโนธรรมของเขาว่า เราเป็นอย่างไรในสายตาของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 4:17 - ด้วยเหตุนี้เองข้าพเจ้าจึงใช้ลูกที่รักของข้าพเจ้า คือทิโมธีผู้ภักดีในพระผู้เป็นเจ้าให้มาหาท่าน เพื่อให้ท่านระลึกถึงวิถีชีวิตของข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์ ซึ่งตรงตามที่ข้าพเจ้าสอนในทุกคริสตจักรทั่วทุกแห่ง
- 1 โครินธ์ 7:25 - ส่วนเรื่องพรหมจารี ไม่มีคำสั่งจากพระผู้เป็นเจ้า แต่ตามความเห็นของข้าพเจ้าที่ไว้วางใจได้ด้วยพระเมตตาของพระผู้เป็นเจ้า
- โคโลสี 1:7 - ตามที่ท่านเรียนรู้จากเอปาฟรัสผู้เป็นเพื่อนที่รักของเราที่รับใช้ด้วยกันมา เขาเป็นผู้ปฏิบัติงานที่ภักดีของพระคริสต์เพื่อพวกท่าน
- 2 โครินธ์ 2:17 - เพราะว่าเราไม่เหมือนคนจำนวนมากที่ใช้คำกล่าวของพระเจ้าเป็นเครื่องมือหากิน แต่ในพระคริสต์เราจึงพูดต่อหน้าพระเจ้าด้วยความจริงใจอย่างคนที่มาจากพระเจ้า
- โคโลสี 4:17 - ช่วยบอกอาร์คิปปัสว่า “จงแน่ใจว่า จะทำงานรับใช้พระผู้เป็นเจ้าตามที่ได้รับมอบหมายให้เสร็จบริบูรณ์”
- โคโลสี 4:7 - ทีคิกัสน้องชายที่รักของเราเป็นทั้งผู้รับใช้ที่ภักดี และเพื่อนผู้รับใช้พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันมา เขาจะเล่าเรื่องทุกอย่างของข้าพเจ้าแก่ท่าน
- สุภาษิต 13:17 - ผู้ส่งข่าวที่ชั่วร้ายก่อให้เกิดความลำบาก แต่ผู้ส่งข่าวที่ไว้ใจได้นำมาซึ่งการบำบัดรักษา
- กันดารวิถี 12:7 - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่ได้เป็นอย่างนั้น เขามีความภักดีในทุกสิ่งที่เกี่ยวกับตำหนักของเรา
- มัทธิว 25:23 - นายของเขากล่าวว่า ‘ดีมาก ผู้รับใช้ที่ดีและภักดี เจ้าได้รับการไว้วางใจเพียงไม่กี่สิ่ง เราจะให้เจ้าดูแลอีกหลายสิ่ง เข้ามาร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด’
- ลูกา 16:10 - ใครก็ตามที่เป็นคนที่ไว้ใจได้ในสิ่งเล็กน้อย ก็จะเป็นที่ไว้ใจได้ในสิ่งที่ใหญ่ และใครก็ตามที่ไม่มีความซื่อสัตย์ในสิ่งเล็กน้อย ก็จะไม่มีความซื่อสัตย์ในสิ่งที่ใหญ่
- ลูกา 16:11 - ฉะนั้นถ้าเจ้าไม่เป็นที่ไว้ใจในการจัดการความมั่งมีในโลกได้แล้ว ใครจะไว้ใจเจ้าได้กับความมั่งมีที่แท้จริง
- ลูกา 16:12 - และถ้าเจ้าไม่เป็นที่ไว้ใจได้ในสินสมบัติของคนอื่นแล้ว ใครจะให้สินสมบัติที่จะเป็นของเจ้าเอง
- ลูกา 12:42 - พระเยซูเจ้าตอบว่า “ใครเล่าที่เป็นผู้ดูแลผลประโยชน์ที่ทั้งซื่อสัตย์และชาญฉลาด ที่นายมอบหน้าที่ให้แจกอาหารแก่คนรับใช้อื่นตามเวลา
- มัทธิว 25:21 - นายของเขากล่าวว่า ‘ดีมาก ผู้รับใช้ที่ดีและภักดี เจ้าได้รับการไว้วางใจเพียงไม่กี่สิ่ง เราจะให้เจ้าดูแลอีกหลายสิ่ง เข้ามาร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด’