逐节对照
- New English Translation - One should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
- 新标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为上帝的奥秘的管家。
- 和合本2010(神版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为 神的奥秘的管家。
- 当代译本 - 因此,人应该把我们当作是基督的仆人,是上帝奥秘事的管家。
- 圣经新译本 - 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。
- 中文标准译本 - 这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。
- 现代标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
- 和合本(拼音版) - 人应当以我们为基督的执事,为上帝奥秘事的管家。
- New International Version - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
- New International Reader's Version - So here is how you should think of us. We serve Christ. We are trusted with the mysteries God has shown us.
- English Standard Version - This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
- New Living Translation - So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
- The Message - Don’t imagine us leaders to be something we aren’t. We are servants of Christ, not his masters. We are guides into God’s divine secrets, not security guards posted to protect them. The requirements for a good guide are reliability and accurate knowledge. It matters very little to me what you think of me, even less where I rank in popular opinion. I don’t even rank myself. Comparisons in these matters are pointless. I’m not aware of anything that would disqualify me from being a good guide for you, but that doesn’t mean much. The Master makes that judgment.
- Christian Standard Bible - A person should think of us in this way: as servants of Christ and managers of the mysteries of God.
- New American Standard Bible - This is the way any person is to regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
- New King James Version - Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
- Amplified Bible - So then, let us [who minister] be regarded as servants of Christ and stewards (trustees, administrators) of the mysteries of God [that He chooses to reveal].
- American Standard Version - Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
- King James Version - Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
- World English Bible - So let a man think of us as Christ’s servants, and stewards of God’s mysteries.
- 新標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為 神的奧祕的管家。
- 當代譯本 - 因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕事的管家。
- 聖經新譯本 - 這樣,人應該把我們看作基督的僕人, 神奧祕的事的管家。
- 呂振中譯本 - 所以人應當這樣把我們看為基督的差事,做上帝之奧祕事的管家。
- 中文標準譯本 - 這樣,人應該把我們看做是基督的僕人、神奧祕之事的管家。
- 現代標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
- 文理和合譯本 - 人當以我儕為基督之役、上帝奧秘之宰、
- 文理委辦譯本 - 人當以我儕為基督執事、司上帝奧、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當視我儕為基督之役、宰天主奧妙者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人當視吾輩為基督之臣僕、天主眾妙之司庫。
- Nueva Versión Internacional - Que todos nos consideren servidores de Cristo, encargados de administrar los misterios de Dios.
- 현대인의 성경 - 그렇다면 사람들은 마땅히 우리를 그리스도의 일꾼이며 하나님의 비밀을 맡은 사람으로 여겨야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Итак принимайте нас как служителей Христа, которым были вверены тайны Божьи.
- Восточный перевод - Итак, принимайте нас как служителей Масиха, которым были вверены тайны Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, принимайте нас как служителей аль-Масиха, которым были вверены тайны Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, принимайте нас как служителей Масеха, которым были вверены тайны Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, qu’on nous considère comme de simples serviteurs de Christ, des intendants chargés des secrets de Dieu.
- リビングバイブル - こういうわけでアポロや私を、神の深い御心を説明し、その祝福を配って回る、キリストの福音を預かる管理者と考えてください。
- Nestle Aland 28 - Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ, καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Portanto, que todos nos considerem servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
- Hoffnung für alle - Seht in uns also Diener von Christus und Boten, denen Gott die Verkündigung seiner Geheimnisse anvertraut hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy coi chúng tôi là đầy tớ của Chúa Cứu Thế, là quản gia có nhiệm vụ trình bày huyền nhiệm của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วคนทั้งหลายจึงควรถือว่าพวกเราเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ และควรถือว่าพวกเราเป็นผู้ที่ได้รับมอบหมายสิ่งล้ำลึกของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น จงให้ผู้อื่นเห็นว่าเราเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ และเป็นผู้อารักขาสิ่งลึกลับของพระเจ้า
交叉引用
- Luke 12:42 - The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
- 2 Corinthians 6:4 - But as God’s servants, we have commended ourselves in every way, with great endurance, in persecutions, in difficulties, in distresses,
- Luke 16:1 - Jesus also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
- Luke 16:2 - So he called the manager in and said to him, ‘What is this I hear about you? Turn in the account of your administration, because you can no longer be my manager.’
- Luke 16:3 - Then the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
- 1 Timothy 3:6 - He must not be a recent convert or he may become arrogant and fall into the punishment that the devil will exact.
- 1 Corinthians 2:7 - Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.
- 1 Timothy 3:16 - And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
- Colossians 4:3 - At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
- 1 Corinthians 4:13 - when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
- Ephesians 1:9 - He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,
- Mark 4:11 - He said to them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those outside, everything is in parables,
- 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.
- Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
- Luke 8:10 - He said, “You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.
- Ephesians 3:3 - that by revelation the divine secret was made known to me, as I wrote before briefly.
- Ephesians 3:4 - When reading this, you will be able to understand my insight into this secret of Christ.
- Ephesians 3:5 - Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
- Ephesians 3:6 - namely, that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.
- Ephesians 3:7 - I became a servant of this gospel according to the gift of God’s grace that was given to me by the exercise of his power.
- Ephesians 3:8 - To me – less than the least of all the saints – this grace was given, to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ
- Ephesians 3:9 - and to enlighten everyone about God’s secret plan – a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
- 1 Corinthians 3:5 - What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
- Matthew 13:11 - He replied, “You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
- Colossians 2:2 - My goal is that their hearts, having been knit together in love, may be encouraged, and that they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ,
- 2 Corinthians 12:6 - For even if I wish to boast, I will not be a fool, for I would be telling the truth, but I refrain from this so that no one may regard me beyond what he sees in me or what he hears from me,
- 2 Corinthians 4:5 - For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.
- 1 Corinthians 9:16 - For if I preach the gospel, I have no reason for boasting, because I am compelled to do this. Woe to me if I do not preach the gospel!
- 1 Corinthians 9:17 - For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.
- 1 Corinthians 9:18 - What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.
- Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
- Colossians 1:25 - I became a servant of the church according to the stewardship from God – given to me for you – in order to complete the word of God,
- Colossians 1:26 - that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.
- Colossians 1:27 - God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
- Ephesians 6:19 - Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak – that I may confidently make known the mystery of the gospel,
- Titus 1:7 - For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
- 1 Timothy 3:9 - holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
- 1 Peter 4:10 - Just as each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of the varied grace of God.