逐节对照
- Nova Versão Internacional - O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
- 新标点和合本 - 栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
- 和合本2010(神版-简体) - 栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
- 当代译本 - 其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。
- 圣经新译本 - 栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
- 中文标准译本 - 栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。
- 现代标点和合本 - 栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
- 和合本(拼音版) - 栽种的和浇灌的,都是一样。但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
- New International Version - The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
- New International Reader's Version - The one who plants and the one who waters have the same purpose. The Lord will give each of them a reward for their work.
- English Standard Version - He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.
- New Living Translation - The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.
- Christian Standard Bible - Now he who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
- New American Standard Bible - Now the one who plants and the one who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
- New King James Version - Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
- Amplified Bible - He who plants and he who waters are one [in importance and esteem, working toward the same purpose]; but each will receive his own reward according to his own labor.
- American Standard Version - Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.
- King James Version - Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
- New English Translation - The one who plants and the one who waters work as one, but each will receive his reward according to his work.
- World English Bible - Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
- 新標點和合本 - 栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
- 當代譯本 - 其實栽種的人和澆灌的人目標都一樣,各人將按照自己的付出得報酬。
- 聖經新譯本 - 栽種的和澆灌的都是一樣,只是各人要照著自己的勞苦得著自己的報酬。
- 呂振中譯本 - 栽種的和澆灌的、都是一體:只是各人必照自己的勞苦、去得自己的賞報。
- 中文標準譯本 - 栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
- 現代標點和合本 - 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
- 文理和合譯本 - 樹者灌者一也、各因其勞而得值、
- 文理委辦譯本 - 樹者、灌者、一也、各因勞得值、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 種者灌者、一也、各按其勞、而得其值、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫種植者與灌溉者原屬一體、且亦必各得其工作之酬勞。
- Nueva Versión Internacional - El que siembra y el que riega están al mismo nivel, aunque cada uno será recompensado según su propio trabajo.
- 현대인의 성경 - 심는 사람과 물을 주는 사람은 하나이며 각자 자기가 일한 대로 상을 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
- Восточный перевод - Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux et chacun recevra son propre salaire en fonction du travail accompli.
- リビングバイブル - アポロも私も、同じ目標を目指して働いていますが、それぞれ、その労苦に従って報酬を受けるでしょう。
- Nestle Aland 28 - ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ φυτεύων δὲ, καὶ ὁ ποτίζων, ἕν εἰσιν; ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται, κατὰ τὸν ἴδιον κόπον.
- Hoffnung für alle - Von Gottes Mitarbeitern ist einer so notwendig wie der andere, ob er nun das Werk beginnt oder weiterführt. Jeder wird von Gott den Lohn für seine Arbeit bekommen, der ihm zusteht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người trồng, người tưới đều như nhau, mỗi người được thưởng tùy theo công khó mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนปลูกและคนรดน้ำมีเป้าหมายเดียวกัน และต่างก็ได้รับบำเหน็จตามการงานของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนปลูกและคนรดน้ำต่างมีจุดประสงค์เดียวกัน และแต่ละคนก็ได้รับค่าจ้างตามแรงงานของตนเอง
交叉引用
- 1 Coríntios 3:9 - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
- Gálatas 6:4 - Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
- 1 Coríntios 9:17 - Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
- 1 Coríntios 9:18 - Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
- Apocalipse 2:23 - Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
- Mateus 5:11 - “Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa, os insultarem, os perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
- Mateus 5:12 - Alegrem-se e regozijem-se, porque grande é a sua recompensa nos céus, pois da mesma forma perseguiram os profetas que viveram antes de vocês.
- 1 Pedro 5:4 - Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
- 1 Coríntios 3:14 - Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
- Mateus 10:41 - Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
- Mateus 10:42 - E, se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu asseguro que não perderá a sua recompensa”.
- Hebreus 6:10 - Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
- 1 Coríntios 4:5 - Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
- 1 Coríntios 4:6 - Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: “Não ultrapassem o que está escrito”. Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
- Gálatas 6:7 - Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear isso também colherá.
- Gálatas 6:8 - Quem semeia para a sua carne da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito do Espírito colherá a vida eterna.
- 2 João 1:8 - Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
- Daniel 12:3 - Aqueles que são sábios reluzirão como o fulgor do céu, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas, para todo o sempre.
- 1 Coríntios 15:58 - Portanto, meus amados irmãos, mantenham-se firmes, e que nada os abale. Sejam sempre dedicados à obra do Senhor, pois vocês sabem que, no Senhor, o trabalho de vocês não será inútil.
- João 4:36 - Aquele que colhe já recebe o seu salário e colhe fruto para a vida eterna, de forma que se alegram juntos o que semeia e o que colhe.
- João 4:37 - Assim é verdadeiro o ditado: ‘Um semeia, e outro colhe’.
- João 4:38 - Eu os enviei para colherem o que vocês não cultivaram. Outros realizaram o trabalho árduo, e vocês vieram a usufruir do trabalho deles”.
- Apocalipse 22:12 - “Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
- Salmos 62:12 - Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.
- Mateus 16:27 - Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
- Romanos 2:6 - Deus “retribuirá a cada um conforme o seu procedimento” .