Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • 新标点和合本 - 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语 ,而是以圣灵的大能来证明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语 ,而是以圣灵的大能来证明,
  • 当代译本 - 我说话、讲道不是靠充满智慧的雄辩之词,而是靠圣灵的能力作明证,
  • 圣经新译本 - 我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,
  • 中文标准译本 - 我说话、我传道,不是藉着 有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证,
  • 现代标点和合本 - 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • 和合本(拼音版) - 我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • New International Version - My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New International Reader's Version - I didn’t preach my message with clever and compelling words. Instead, my preaching showed the Holy Spirit’s power.
  • English Standard Version - and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New Living Translation - And my message and my preaching were very plain. Rather than using clever and persuasive speeches, I relied only on the power of the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New American Standard Bible - and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New King James Version - And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • Amplified Bible - And my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom [using clever rhetoric], but [they were delivered] in demonstration of the [Holy] Spirit [operating through me] and of [His] power [stirring the minds of the listeners and persuading them],
  • American Standard Version - And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • King James Version - And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • New English Translation - My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
  • 新標點和合本 - 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語 ,而是以聖靈的大能來證明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語 ,而是以聖靈的大能來證明,
  • 當代譯本 - 我說話、講道不是靠充滿智慧的雄辯之詞,而是靠聖靈的能力作明證,
  • 聖經新譯本 - 我說的話、講的道,都不是用智慧的話去說服人,而是用聖靈和能力來證明,
  • 呂振中譯本 - 我的話語和我宣傳的、又不是用委婉動聽的智慧話語,乃是用屬靈之實證、即能力之 實證 ,
  • 中文標準譯本 - 我說話、我傳道,不是藉著 有智慧的說服性的話語,而是藉著聖靈和大能的明證,
  • 現代標點和合本 - 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
  • 文理和合譯本 - 且所語所宣、不在智之婉言、惟在神與能之闡明、
  • 文理委辦譯本 - 吾不以私智婉言、惟以聖神之良能傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋予之談吐及論道、非恃人智之巧言妙語、惟恃神力之明徵、
  • Nueva Versión Internacional - No les hablé ni les prediqué con palabras sabias y elocuentes, sino con demostración del poder del Espíritu,
  • 현대인의 성경 - 내가 가르치거나 전도할 때 지혜의 설득력 있는 말로 하지 않고 성령님의 능력으로 한 것은
  • Новый Русский Перевод - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon enseignement et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une action manifeste de l’Esprit et de puissance.
  • リビングバイブル - また私の説教も、説得力ある雄弁なことばや人間的な知恵にはほど遠く、単純そのものでした。しかし、そのことばには神の力があって、聞く人々は、それが神からのことばだとわかったのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου οὐκ ἐν πειθοῖ[ς] σοφίας [λόγοις] ἀλλ’ ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου, οὐκ ἐν πειθοῖς σοφίας λόγοις, ἀλλ’ ἐν ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως;
  • Nova Versão Internacional - Minha mensagem e minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do poder do Espírito,
  • Hoffnung für alle - Was ich euch sagte und predigte, geschah nicht mit ausgeklügelter Überredungskunst; durch mich sprach Gottes Geist und wirkte seine Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời giảng dạy của tôi chẳng do tài biện luận khôn khéo mà chỉ dựa vào quyền năng của Chúa Thánh Linh thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดและคำเทศนาของข้าพเจ้าไม่ใช่ถ้อยคำโน้มน้าวใจด้วยสติปัญญา แต่เป็นการสำแดงถึงฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ประกาศ​และ​คำ​ที่​ข้าพเจ้า​กล่าว หา​ใช่​เป็น​คำ​ที่​โน้มน้าว​จิตใจ​หรือ​แสดง​ความ​ฉลาด​ไม่ แต่​เป็น​การ​แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ
交叉引用
  • 1 Kings 22:13 - The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, “See now, the prophets declare good to the king with one mouth. Please let your word be like the word of one of them, and speak good.”
  • 1 Kings 22:14 - Micaiah said, “As Yahweh lives, what Yahweh says to me, that I will speak.”
  • Ezekiel 13:10 - “‘Because, even because they have seduced my people, saying, “Peace;” and there is no peace. When one builds up a wall, behold, they plaster it with whitewash.
  • Ezekiel 13:11 - Tell those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be an overflowing shower; and you, great hailstones, will fall. A stormy wind will tear it.
  • 2 Samuel 14:17 - Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.’”
  • 2 Samuel 14:18 - Then the king answered the woman, “Please don’t hide anything from me that I ask you.” The woman said, “Let my lord the king now speak.”
  • 2 Samuel 14:19 - The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab urged me, and he put all these words in the mouth of your servant.
  • 2 Samuel 14:20 - Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.”
  • Jeremiah 20:10 - For I have heard the defaming of many, “Terror on every side! Denounce, and we will denounce him!” say all my familiar friends, those who watch for my fall. “Perhaps he will be persuaded, and we will prevail against him, and we will take our revenge on him.”
  • Proverbs 20:19 - He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
  • Judges 16:5 - The lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver.”
  • Judges 14:15 - On the seventh day, they said to Samson’s wife, “Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father’s house with fire. Have you called us to impoverish us? Isn’t that so?”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
  • 2 Samuel 15:2 - Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate. When any man had a suit which should come to the king for judgment, then Absalom called to him, and said, “What city are you from?” He said, “Your servant is of one of the tribes of Israel.”
  • 2 Samuel 15:3 - Absalom said to him, “Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”
  • 2 Samuel 15:4 - Absalom said moreover, “Oh that I were made judge in the land, that every man who has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!”
  • 2 Samuel 15:5 - It was so, that when any man came near to bow down to him, he stretched out his hand, and took hold of him, and kissed him.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalom did this sort of thing to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • 2 Chronicles 18:19 - Yahweh said, ‘Who will entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?’ One spoke saying in this way, and another saying in that way.
  • 2 Chronicles 18:20 - A spirit came out, stood before Yahweh, and said, ‘I will entice him.’ “Yahweh said to him, ‘How?’
  • 2 Chronicles 18:21 - “He said, ‘I will go, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ “He said, ‘You will entice him, and will prevail also. Go and do so.’
  • Acts 26:28 - Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
  • Colossians 2:4 - Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • Acts 20:27 - for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • Galatians 1:10 - For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
  • Ezekiel 13:6 - They have seen falsehood and lying divination, who say, ‘Yahweh says;’ but Yahweh has not sent them. They have made men to hope that the word would be confirmed.
  • Romans 16:18 - For those who are such don’t serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
  • John 16:8 - When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
  • John 16:9 - about sin, because they don’t believe in me;
  • John 16:10 - about righteousness, because I am going to my Father, and you won’t see me any more;
  • John 16:11 - about judgment, because the prince of this world has been judged.
  • John 16:12 - “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.
  • John 16:13 - However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
  • John 16:14 - He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
  • John 16:15 - All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
  • 1 Peter 1:12 - To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
  • 2 Peter 1:16 - For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
  • 1 Corinthians 2:1 - When I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
  • Romans 15:19 - in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
  • 1 Thessalonians 1:5 - and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
  • 1 Corinthians 1:17 - For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
  • 1 Corinthians 4:20 - For God’s Kingdom is not in word, but in power.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • 新标点和合本 - 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语 ,而是以圣灵的大能来证明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语 ,而是以圣灵的大能来证明,
  • 当代译本 - 我说话、讲道不是靠充满智慧的雄辩之词,而是靠圣灵的能力作明证,
  • 圣经新译本 - 我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,
  • 中文标准译本 - 我说话、我传道,不是藉着 有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证,
  • 现代标点和合本 - 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • 和合本(拼音版) - 我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • New International Version - My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New International Reader's Version - I didn’t preach my message with clever and compelling words. Instead, my preaching showed the Holy Spirit’s power.
  • English Standard Version - and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New Living Translation - And my message and my preaching were very plain. Rather than using clever and persuasive speeches, I relied only on the power of the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New American Standard Bible - and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New King James Version - And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • Amplified Bible - And my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom [using clever rhetoric], but [they were delivered] in demonstration of the [Holy] Spirit [operating through me] and of [His] power [stirring the minds of the listeners and persuading them],
  • American Standard Version - And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • King James Version - And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • New English Translation - My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
  • 新標點和合本 - 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語 ,而是以聖靈的大能來證明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語 ,而是以聖靈的大能來證明,
  • 當代譯本 - 我說話、講道不是靠充滿智慧的雄辯之詞,而是靠聖靈的能力作明證,
  • 聖經新譯本 - 我說的話、講的道,都不是用智慧的話去說服人,而是用聖靈和能力來證明,
  • 呂振中譯本 - 我的話語和我宣傳的、又不是用委婉動聽的智慧話語,乃是用屬靈之實證、即能力之 實證 ,
  • 中文標準譯本 - 我說話、我傳道,不是藉著 有智慧的說服性的話語,而是藉著聖靈和大能的明證,
  • 現代標點和合本 - 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
  • 文理和合譯本 - 且所語所宣、不在智之婉言、惟在神與能之闡明、
  • 文理委辦譯本 - 吾不以私智婉言、惟以聖神之良能傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋予之談吐及論道、非恃人智之巧言妙語、惟恃神力之明徵、
  • Nueva Versión Internacional - No les hablé ni les prediqué con palabras sabias y elocuentes, sino con demostración del poder del Espíritu,
  • 현대인의 성경 - 내가 가르치거나 전도할 때 지혜의 설득력 있는 말로 하지 않고 성령님의 능력으로 한 것은
  • Новый Русский Перевод - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon enseignement et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une action manifeste de l’Esprit et de puissance.
  • リビングバイブル - また私の説教も、説得力ある雄弁なことばや人間的な知恵にはほど遠く、単純そのものでした。しかし、そのことばには神の力があって、聞く人々は、それが神からのことばだとわかったのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου οὐκ ἐν πειθοῖ[ς] σοφίας [λόγοις] ἀλλ’ ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου, οὐκ ἐν πειθοῖς σοφίας λόγοις, ἀλλ’ ἐν ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως;
  • Nova Versão Internacional - Minha mensagem e minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do poder do Espírito,
  • Hoffnung für alle - Was ich euch sagte und predigte, geschah nicht mit ausgeklügelter Überredungskunst; durch mich sprach Gottes Geist und wirkte seine Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời giảng dạy của tôi chẳng do tài biện luận khôn khéo mà chỉ dựa vào quyền năng của Chúa Thánh Linh thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดและคำเทศนาของข้าพเจ้าไม่ใช่ถ้อยคำโน้มน้าวใจด้วยสติปัญญา แต่เป็นการสำแดงถึงฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ประกาศ​และ​คำ​ที่​ข้าพเจ้า​กล่าว หา​ใช่​เป็น​คำ​ที่​โน้มน้าว​จิตใจ​หรือ​แสดง​ความ​ฉลาด​ไม่ แต่​เป็น​การ​แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ
  • 1 Kings 22:13 - The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, “See now, the prophets declare good to the king with one mouth. Please let your word be like the word of one of them, and speak good.”
  • 1 Kings 22:14 - Micaiah said, “As Yahweh lives, what Yahweh says to me, that I will speak.”
  • Ezekiel 13:10 - “‘Because, even because they have seduced my people, saying, “Peace;” and there is no peace. When one builds up a wall, behold, they plaster it with whitewash.
  • Ezekiel 13:11 - Tell those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be an overflowing shower; and you, great hailstones, will fall. A stormy wind will tear it.
  • 2 Samuel 14:17 - Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.’”
  • 2 Samuel 14:18 - Then the king answered the woman, “Please don’t hide anything from me that I ask you.” The woman said, “Let my lord the king now speak.”
  • 2 Samuel 14:19 - The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab urged me, and he put all these words in the mouth of your servant.
  • 2 Samuel 14:20 - Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.”
  • Jeremiah 20:10 - For I have heard the defaming of many, “Terror on every side! Denounce, and we will denounce him!” say all my familiar friends, those who watch for my fall. “Perhaps he will be persuaded, and we will prevail against him, and we will take our revenge on him.”
  • Proverbs 20:19 - He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
  • Judges 16:5 - The lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver.”
  • Judges 14:15 - On the seventh day, they said to Samson’s wife, “Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father’s house with fire. Have you called us to impoverish us? Isn’t that so?”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
  • 2 Samuel 15:2 - Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate. When any man had a suit which should come to the king for judgment, then Absalom called to him, and said, “What city are you from?” He said, “Your servant is of one of the tribes of Israel.”
  • 2 Samuel 15:3 - Absalom said to him, “Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”
  • 2 Samuel 15:4 - Absalom said moreover, “Oh that I were made judge in the land, that every man who has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!”
  • 2 Samuel 15:5 - It was so, that when any man came near to bow down to him, he stretched out his hand, and took hold of him, and kissed him.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalom did this sort of thing to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • 2 Chronicles 18:19 - Yahweh said, ‘Who will entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?’ One spoke saying in this way, and another saying in that way.
  • 2 Chronicles 18:20 - A spirit came out, stood before Yahweh, and said, ‘I will entice him.’ “Yahweh said to him, ‘How?’
  • 2 Chronicles 18:21 - “He said, ‘I will go, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ “He said, ‘You will entice him, and will prevail also. Go and do so.’
  • Acts 26:28 - Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
  • Colossians 2:4 - Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • Acts 20:27 - for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • Galatians 1:10 - For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
  • Ezekiel 13:6 - They have seen falsehood and lying divination, who say, ‘Yahweh says;’ but Yahweh has not sent them. They have made men to hope that the word would be confirmed.
  • Romans 16:18 - For those who are such don’t serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
  • John 16:8 - When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
  • John 16:9 - about sin, because they don’t believe in me;
  • John 16:10 - about righteousness, because I am going to my Father, and you won’t see me any more;
  • John 16:11 - about judgment, because the prince of this world has been judged.
  • John 16:12 - “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.
  • John 16:13 - However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
  • John 16:14 - He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
  • John 16:15 - All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
  • 1 Peter 1:12 - To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
  • 2 Peter 1:16 - For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
  • 1 Corinthians 2:1 - When I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
  • Romans 15:19 - in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
  • 1 Thessalonians 1:5 - and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
  • 1 Corinthians 1:17 - For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
  • 1 Corinthians 4:20 - For God’s Kingdom is not in word, but in power.
圣经
资源
计划
奉献