Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - I came to you in weakness with great fear and trembling.
  • 新标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕又甚战兢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 当代译本 - 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。
  • 圣经新译本 - 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
  • 中文标准译本 - 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。
  • 现代标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • 和合本(拼音版) - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • New International Reader's Version - When I came to you, I was weak and very afraid and trembling all over.
  • English Standard Version - And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
  • New Living Translation - I came to you in weakness—timid and trembling.
  • The Message - I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God’s Spirit and God’s power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God’s power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.
  • Christian Standard Bible - I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • New American Standard Bible - I also was with you in weakness and fear, and in great trembling,
  • New King James Version - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • Amplified Bible - I came to you in [a state of] weakness and fear and great trembling.
  • American Standard Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • King James Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • New English Translation - And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.
  • World English Bible - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新標點和合本 - 我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 當代譯本 - 那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。
  • 聖經新譯本 - 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;
  • 呂振中譯本 - 我在你們那裏的時候、又是在軟弱、在懼怕、在大戰兢中的。
  • 中文標準譯本 - 並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。
  • 現代標點和合本 - 我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
  • 文理和合譯本 - 我偕爾時、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 文理委辦譯本 - 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我居於爾中、荏弱畏懼、戰慄不勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予在爾中、實自慚才短中心恐懼、惴惴不安;
  • Nueva Versión Internacional - Es más, me presenté ante ustedes con tanta debilidad que temblaba de miedo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 여러분과 함께 있을 때 나는 약하였고 두려워하였으며 몹시 떨었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
  • Восточный перевод - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
  • リビングバイブル - 私は弱々しく、おずおずと震えおののきながら、あなたがたのところへ行きました。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ, καὶ ἐν φόβῳ, καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ, ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
  • Hoffnung für alle - Dabei war ich schwach und elend und zitterte vor Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có vẻ yếu đuối, sợ sệt và run rẩy khi đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามาหาท่านด้วยความอ่อนแอกับความกลัวจนตัวสั่นอย่างมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ทั้ง​เกรงกลัว​และ​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • Acts 18:1 - After this, Paul left Athens and went to Corinth.
  • Acts 17:1 - When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • 2 Corinthians 11:29 - Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  • 2 Corinthians 11:30 - If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • Acts 17:6 - But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world have now come here,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.”
  • Acts 17:8 - When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
  • Acts 17:9 - Then they made Jason and the others post bond and let them go.
  • Acts 17:10 - As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
  • Acts 17:11 - Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
  • Acts 17:12 - As a result, many of them believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then, death is at work in us, but life is at work in you.
  • 2 Corinthians 10:1 - By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
  • Acts 18:12 - While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
  • 2 Corinthians 6:4 - Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say,
  • 2 Corinthians 12:7 - or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Corinthians 13:9 - We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
  • Galatians 4:13 - As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,
  • Galatians 4:14 - and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
  • Acts 20:18 - When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
  • Acts 20:19 - I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
  • 1 Corinthians 4:12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage of the world—right up to this moment.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
  • Acts 18:6 - But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
  • 2 Corinthians 10:10 - For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
  • 2 Corinthians 7:5 - For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn—conflicts on the outside, fears within.
  • 2 Corinthians 13:4 - For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I came to you in weakness with great fear and trembling.
  • 新标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕又甚战兢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 当代译本 - 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。
  • 圣经新译本 - 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
  • 中文标准译本 - 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。
  • 现代标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • 和合本(拼音版) - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • New International Reader's Version - When I came to you, I was weak and very afraid and trembling all over.
  • English Standard Version - And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
  • New Living Translation - I came to you in weakness—timid and trembling.
  • The Message - I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God’s Spirit and God’s power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God’s power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.
  • Christian Standard Bible - I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • New American Standard Bible - I also was with you in weakness and fear, and in great trembling,
  • New King James Version - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • Amplified Bible - I came to you in [a state of] weakness and fear and great trembling.
  • American Standard Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • King James Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • New English Translation - And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.
  • World English Bible - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新標點和合本 - 我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 當代譯本 - 那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。
  • 聖經新譯本 - 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;
  • 呂振中譯本 - 我在你們那裏的時候、又是在軟弱、在懼怕、在大戰兢中的。
  • 中文標準譯本 - 並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。
  • 現代標點和合本 - 我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
  • 文理和合譯本 - 我偕爾時、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 文理委辦譯本 - 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我居於爾中、荏弱畏懼、戰慄不勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予在爾中、實自慚才短中心恐懼、惴惴不安;
  • Nueva Versión Internacional - Es más, me presenté ante ustedes con tanta debilidad que temblaba de miedo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 여러분과 함께 있을 때 나는 약하였고 두려워하였으며 몹시 떨었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
  • Восточный перевод - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
  • リビングバイブル - 私は弱々しく、おずおずと震えおののきながら、あなたがたのところへ行きました。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ, καὶ ἐν φόβῳ, καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ, ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
  • Hoffnung für alle - Dabei war ich schwach und elend und zitterte vor Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có vẻ yếu đuối, sợ sệt và run rẩy khi đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามาหาท่านด้วยความอ่อนแอกับความกลัวจนตัวสั่นอย่างมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ทั้ง​เกรงกลัว​และ​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก
  • Acts 18:1 - After this, Paul left Athens and went to Corinth.
  • Acts 17:1 - When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • 2 Corinthians 11:29 - Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  • 2 Corinthians 11:30 - If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • Acts 17:6 - But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world have now come here,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.”
  • Acts 17:8 - When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
  • Acts 17:9 - Then they made Jason and the others post bond and let them go.
  • Acts 17:10 - As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
  • Acts 17:11 - Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
  • Acts 17:12 - As a result, many of them believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then, death is at work in us, but life is at work in you.
  • 2 Corinthians 10:1 - By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
  • Acts 18:12 - While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
  • 2 Corinthians 6:4 - Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say,
  • 2 Corinthians 12:7 - or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Corinthians 13:9 - We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
  • Galatians 4:13 - As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,
  • Galatians 4:14 - and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
  • Acts 20:18 - When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
  • Acts 20:19 - I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
  • 1 Corinthians 4:12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage of the world—right up to this moment.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
  • Acts 18:6 - But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
  • 2 Corinthians 10:10 - For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
  • 2 Corinthians 7:5 - For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn—conflicts on the outside, fears within.
  • 2 Corinthians 13:4 - For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.
圣经
资源
计划
奉献