逐节对照
- English Standard Version - The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
- 新标点和合本 - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。
- 和合本2010(神版-简体) - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。
- 当代译本 - 属灵的人能够参透万事,但没有人能参透他。
- 圣经新译本 - 属灵的人能看透万事,却没有人能看透他,
- 中文标准译本 - 属灵的人能洞察一切,但是没有人能洞察他。
- 现代标点和合本 - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
- 和合本(拼音版) - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
- New International Version - The person with the Spirit makes judgments about all things, but such a person is not subject to merely human judgments,
- New International Reader's Version - The person who has the Spirit can judge all things. But no human being can judge those who have the Spirit. It is written,
- New Living Translation - Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
- Christian Standard Bible - The spiritual person, however, can evaluate everything, and yet he himself cannot be evaluated by anyone.
- New American Standard Bible - But the one who is spiritual discerns all things, yet he himself is discerned by no one.
- New King James Version - But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
- Amplified Bible - But the spiritual man [the spiritually mature Christian] judges all things [questions, examines and applies what the Holy Spirit reveals], yet is himself judged by no one [the unbeliever cannot judge and understand the believer’s spiritual nature].
- American Standard Version - But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
- King James Version - But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
- New English Translation - The one who is spiritual discerns all things, yet he himself is understood by no one.
- World English Bible - But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
- 新標點和合本 - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透他。
- 當代譯本 - 屬靈的人能夠參透萬事,但沒有人能參透他。
- 聖經新譯本 - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有人能看透他,
- 呂振中譯本 - 惟獨屬靈的人卻審察萬事,而自己倒不被甚麼人所審察。
- 中文標準譯本 - 屬靈的人能洞察一切,但是沒有人能洞察他。
- 現代標點和合本 - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
- 文理和合譯本 - 惟屬靈之人、則擬萬事、而己不為人所擬、
- 文理委辦譯本 - 惟感聖神之人、忖度萬理、自不被人忖度、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟感於神者、 原文作屬神者 忖度萬事、自不被人忖度、 經云、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟超性之人能評騭萬事、而人則莫測其高深。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, el que es espiritual lo juzga todo, aunque él mismo no está sujeto al juicio de nadie, porque
- 현대인의 성경 - 영적인 사람은 모든 것을 제대로 평가하지만 세상 사람은 그를 제대로 평가하지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
- Восточный перевод - Духовный же человек может судить обо всём, тогда как о нём никакой человек судить не может,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Духовный же человек может судить обо всём, тогда как о нём никакой человек судить не может,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Духовный же человек может судить обо всём, тогда как о нём никакой человек судить не может,
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a cet Esprit peut, lui, juger de tout, sans que personne ne puisse le juger. Car il est écrit :
- リビングバイブル - 聖霊をいただいている人は、すべてを見抜きます。ところが、聖霊をいただいていない人は全く理解できないので、まごつき、とまどうのです。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει [τὰ] πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει τὰ πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.
- Nova Versão Internacional - Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
- Hoffnung für alle - Der von Gottes Geist erfüllte Mensch kann alles beurteilen, er selbst aber ist keinem menschlichen Urteil unterworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người có thuộc linh hiểu giá trị mọi điều, nhưng người khác không hiểu họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่อยู่ฝ่ายจิตวิญญาณวินิจฉัยทุกสิ่งได้ แต่ตัวเขาเองไม่ตกอยู่ในการวินิจฉัยของใคร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์ฝ่ายวิญญาณหยั่งรู้ทุกสิ่งได้ ขณะที่ไม่มีใครสามารถหยั่งรู้เขาได้
交叉引用
- 2 Samuel 12:16 - David therefore sought God on behalf of the child. And David fasted and went in and lay all night on the ground.
- 2 Samuel 12:17 - And the elders of his house stood beside him, to raise him from the ground, but he would not, nor did he eat food with them.
- 2 Samuel 12:18 - On the seventh day the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was yet alive, we spoke to him, and he did not listen to us. How then can we say to him the child is dead? He may do himself some harm.”
- 2 Samuel 12:19 - But when David saw that his servants were whispering together, David understood that the child was dead. And David said to his servants, “Is the child dead?” They said, “He is dead.”
- 2 Samuel 12:20 - Then David arose from the earth and washed and anointed himself and changed his clothes. And he went into the house of the Lord and worshiped. He then went to his own house. And when he asked, they set food before him, and he ate.
- 2 Samuel 12:21 - Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you arose and ate food.”
- 2 Samuel 12:22 - He said, “While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the Lord will be gracious to me, that the child may live?’
- 2 Samuel 12:23 - But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
- John 7:17 - If anyone’s will is to do God’s will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
- Ecclesiastes 8:5 - Whoever keeps a command will know no evil thing, and the wise heart will know the proper time and the just way.
- Acts 15:1 - But some men came down from Judea and were teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
- Acts 15:2 - And after Paul and Barnabas had no small dissension and debate with them, Paul and Barnabas and some of the others were appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question.
- Acts 15:3 - So, being sent on their way by the church, they passed through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and brought great joy to all the brothers.
- Acts 15:4 - When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
- Acts 15:5 - But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, “It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses.”
- Colossians 1:9 - And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
- 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
- Philippians 1:10 - so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
- Psalms 25:14 - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
- Acts 16:3 - Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.
- Ephesians 4:13 - until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
- Ephesians 4:14 - so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
- 1 Kings 3:9 - Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?”
- 1 Kings 3:10 - It pleased the Lord that Solomon had asked this.
- 1 Kings 3:11 - And God said to him, “Because you have asked this, and have not asked for yourself long life or riches or the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern what is right,
- Galatians 2:3 - But even Titus, who was with me, was not forced to be circumcised, though he was a Greek.
- Galatians 2:4 - Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery—
- Galatians 2:5 - to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
- 2 Samuel 14:17 - And your servant thought, ‘The word of my lord the king will set me at rest,’ for my lord the king is like the angel of God to discern good and evil. The Lord your God be with you!”
- 1 Corinthians 3:1 - But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.
- Galatians 6:1 - Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
- Hebrews 5:14 - But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
- 1 John 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
- 1 Corinthians 14:37 - If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
- 1 Thessalonians 5:21 - but test everything; hold fast what is good.
- Proverbs 28:5 - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.