逐节对照
  • 环球圣经译本 - 死人复活也是这样:种下的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 新标点和合本 - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 死人复活也是这样。所种的是会朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 和合本2010(神版-简体) - 死人复活也是这样。所种的是会朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 当代译本 - 死人复活也是同样的道理。种下去的会朽坏,复活的不会朽坏;
  • 圣经新译本 - 死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 中文标准译本 - 死人的复活也是这样: 在衰朽 中被种下,在不朽中复活;
  • 现代标点和合本 - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • 和合本(拼音版) - 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;
  • New International Version - So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
  • New International Reader's Version - It will be like that with bodies that are raised from the dead. The body that is planted does not last forever. The body that is raised from the dead lasts forever.
  • English Standard Version - So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.
  • New Living Translation - It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
  • The Message - This image of planting a dead seed and raising a live plant is a mere sketch at best, but perhaps it will help in approaching the mystery of the resurrection body—but only if you keep in mind that when we’re raised, we’re raised for good, alive forever! The corpse that’s planted is no beauty, but when it’s raised, it’s glorious. Put in the ground weak, it comes up powerful. The seed sown is natural; the seed grown is supernatural—same seed, same body, but what a difference from when it goes down in physical mortality to when it is raised up in spiritual immortality!
  • Christian Standard Bible - So it is with the resurrection of the dead: Sown in corruption, raised in incorruption;
  • New American Standard Bible - So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body;
  • New King James Version - So also is the resurrection of the dead. The body is sown in corruption, it is raised in incorruption.
  • Amplified Bible - So it is with the resurrection of the dead. The [human] body that is sown is perishable and mortal, it is raised imperishable and immortal.
  • American Standard Version - So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • King James Version - So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • New English Translation - It is the same with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
  • World English Bible - So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
  • 新標點和合本 - 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 當代譯本 - 死人復活也是同樣的道理。種下去的會朽壞,復活的不會朽壞;
  • 環球聖經譯本 - 死人復活也是這樣:種下的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 聖經新譯本 - 死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 呂振中譯本 - 死人之復活也是這樣。他被種、在朽壞中,他得甦活起來、在不朽壞之中;
  • 中文標準譯本 - 死人的復活也是這樣: 在衰朽 中被種下,在不朽中復活;
  • 現代標點和合本 - 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
  • 文理和合譯本 - 死者復起亦然、播於必朽、起於不朽、
  • 文理委辦譯本 - 復生之理亦然、播能壞、甦不能壞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死者復活、亦如是、所種者能壞、復活者不壞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 死者之復活亦然。所播者必朽、而所發者不朽;
  • Nueva Versión Internacional - Así sucederá también con la resurrección de los muertos. Lo que se siembra en corrupción resucita en incorrupción;
  • 현대인의 성경 - 죽은 사람들의 부활도 이와 같습니다. 몸은 묻히면 썩지만 썩지 않을 것으로 다시 살아납니다.
  • Новый Русский Перевод - Так же будет и при воскресении мертвых. Тело сеется в тлении, а воскресает нетленное.
  • Восточный перевод - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même pour la résurrection. Lorsque le corps est porté en terre comme la graine que l’on sème, il est corruptible, et il ressuscite incorruptible ;
  • リビングバイブル - 同じように、死んだら朽ち果てる、私たちの地上の体は、復活の時に与えられる体とは異なったものです。復活の体は決して死にません。
  • Nestle Aland 28 - Οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ;
  • Nova Versão Internacional - Assim será com a ressurreição dos mortos. O corpo que é semeado é perecível e ressuscita imperecível;
  • Hoffnung für alle - Genauso könnt ihr euch die Auferstehung der Toten vorstellen. Unser irdischer Körper ist wie ein Samenkorn, das einmal vergeht. Wenn er aber auferstehen wird, ist er unvergänglich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự sống lại của người chết cũng thế: Chết là thân thể hư nát, nhưng sống lại là thân thể không hư nát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเป็นขึ้นมาของคนตายก็เช่นกัน กายที่หว่านลงนั้นเสื่อมสลายได้ ที่เป็นขึ้นมาใหม่จะไม่เสื่อมสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ของ​คน​ตาย​ก็​เช่น​กัน ร่าง​ที่​ถูก​หว่าน​นั้น​เน่าเปื่อย​ได้ ร่าง​ที่​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ไม่​รู้จัก​เน่าเปื่อย
  • Thai KJV - การซึ่งจะเป็นขึ้นมาจากความตายนั้นก็เหมือนกัน สิ่งที่หว่านลงนั้นเป็นของที่จะเปื่อยเน่า สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่นั้นก็จะไม่รู้จักเปื่อยเน่า
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - มัน​จะ​เป็น​อย่างนี้ เมื่อ​คน​ตาย​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใหม่ ร่างรูป​ที่​ถูก​ฝัง​ใน​ดิน​นั้น​ก็​เน่าเปื่อย​ไป แต่​รูปร่าง​ที่​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใหม่นี้​ไม่​มี​วัน​เน่าเปื่อย
  • onav - وَهَكَذَا الْحَالُ فِي قِيَامَةِ الأَمْوَاتِ: يُزْرَعُ الْجَسَدُ مُنْحَلًّا، وَيُقَامُ غَيْرَ مُنْحَلٍّ،
交叉引用
  • 诗篇 49:9 - 因为生命的赎价极其昂贵, 只好永远放弃。
  • 彼得前书 1:4 - 得到不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们保留在天上的产业;
  • 使徒行传 13:34 - 至于 神使他从死人中复活,不再归于腐朽, 神曾经这样说: ‘我要把我应许大卫的那些信实神圣的恩福赐给你们。’
  • 使徒行传 13:35 - 所以,他在另一篇说: ‘你不会使你的圣者见腐朽。’
  • 使徒行传 13:36 - “大卫在他自己的世代里遵行了 神的计划,就睡了;归回他列祖那里,见了腐朽。
  • 使徒行传 13:37 - 唯独 神使他复活的那一位,没有见腐朽。
  • 诗篇 16:10 - 因为你不会把我的性命遗弃在阴间, 也不会容许对你忠诚的人见墓穴。
  • 以赛亚书 38:17 - 我受尽苦楚,是要使我安好! 是你深爱我的性命,使我脱离灭亡的坑, 因为你把我所有的罪都丢到你背后。
  • 使徒行传 2:31 - 又预先看见了这事,就说及基督的复活: ‘他没有被遗弃在阴间, 他的肉身也没有见腐朽。’
  • 腓立比书 3:20 - 但我们是天上的公民,热切等候救主—就是主耶稣基督—从天上降临;
  • 腓立比书 3:21 - 基督的大能甚至可以使万有都服从他,他要发挥这大能,使我们卑贱的身体变得和他荣耀的身体相似。
  • 罗马书 1:23 - 他们以必朽之人、飞禽、走兽和爬行动物形状的雕像,替代了不朽之 神的荣耀。
  • 创世记 3:19 - 汗流满面才得糊口, 直到你回归土地, 因为你是从土地取出来的; 你既然是尘土, 还会回归尘土。”
  • 哥林多前书 15:50 - 弟兄们,我要说的是:血肉之躯不能承受 神的王国作为产业,必朽坏的也不能承受不朽的作为产业。
  • 哥林多前书 15:51 - 我现在告诉你们一个奥秘:我们不是都要睡觉,而是都要改变—
  • 哥林多前书 15:52 - 就在一刹那,眨眼之间,在那最后的号角声中。因为,号角要吹响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。
  • 哥林多前书 15:53 - 因为,这必朽坏的必须穿上不朽,这必死的必须穿上不死;
  • 哥林多前书 15:54 - 到这必朽坏的穿上不朽、必死的穿上不死的时候,经上记著的话就会应验: “胜利了!死亡已经被吞灭。
  • 约伯记 17:14 - 我若对墓穴说‘你是我的父亲’, 对蛆虫说‘我的母亲,我的姐妹’,
  • 使徒行传 2:27 - 因为你不会把我的性命遗弃在阴间, 也不会使你的圣者见腐朽。
  • 诗篇 49:14 - 他们好像羊被派往阴间, 死亡将做他们的牧人。 到了早晨,正直的人要管辖他们; 他们的形体在阴间衰残, 直至无处可寻。
  • 路加福音 20:35 - 但配得那时代和配得从死人中复活的人,既不娶也不嫁;
  • 路加福音 20:36 - 事实上,他们再也不能死去,因为他们和天使一样,而且既然是复活之子,就是 神的儿子了。
  • 但以理书 12:3 - 有见识的人会好像穹苍的光辉照耀;那些使许多人归义的人会好像群星照耀,直到永永远远。
  • 马太福音 13:43 - 那时,义人在他们父的王国中,要像太阳一样照耀。有耳朵的,就要听!
逐节对照交叉引用