Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:3 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了,
  • 新标点和合本 - 我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 当代译本 - 我所领受并传给你们的最重要的信息是:基督照圣经的记载为我们的罪死了,
  • 中文标准译本 - 因为我所传给你们的,其中最重要的,也是我所领受的,就是 基督照着经上所记的,为我们的罪孽死了,
  • 现代标点和合本 - 我当日所领受又传给你们的,第一就是:基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • 和合本(拼音版) - 我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • New International Version - For what I received I passed on to you as of first importance : that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New International Reader's Version - What I received I passed on to you. And it is the most important of all. Here is what it is. Christ died for our sins, just as Scripture said he would.
  • English Standard Version - For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
  • New Living Translation - I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.
  • The Message - The first thing I did was place before you what was placed so emphatically before me: that the Messiah died for our sins, exactly as Scripture tells it; that he was buried; that he was raised from death on the third day, again exactly as Scripture says; that he presented himself alive to Peter, then to his closest followers, and later to more than five hundred of his followers all at the same time, most of them still around (although a few have since died); that he then spent time with James and the rest of those he commissioned to represent him; and that he finally presented himself alive to me. It was fitting that I bring up the rear. I don’t deserve to be included in that inner circle, as you well know, having spent all those early years trying my best to stamp God’s church right out of existence.
  • Christian Standard Bible - For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New American Standard Bible - For I handed down to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New King James Version - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • Amplified Bible - For I passed on to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to [that which] the Scriptures [foretold],
  • American Standard Version - For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;
  • King James Version - For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
  • New English Translation - For I passed on to you as of first importance what I also received – that Christ died for our sins according to the scriptures,
  • World English Bible - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • 新標點和合本 - 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,
  • 當代譯本 - 我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,
  • 聖經新譯本 - 我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,
  • 呂振中譯本 - 首要的,我曾經把我所領受的傳給你們,就是:基督怎樣依照經典為我們的罪死了;
  • 中文標準譯本 - 因為我所傳給你們的,其中最重要的,也是我所領受的,就是 基督照著經上所記的,為我們的罪孽死了,
  • 現代標點和合本 - 我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了,
  • 文理和合譯本 - 我以所受授爾、首焉者、即基督依經所載、為我罪而死、
  • 文理委辦譯本 - 我以所受授爾、其最要者、則基督緣吾罪死、應經所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我以所受者授爾、其最要者、即基督為我儕之罪而死、應經所載、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾所授於爾者、固有所受也。基督確為吾人之罪而死、一如古經之所預言也;
  • Nueva Versión Internacional - Porque ante todo les transmití a ustedes lo que yo mismo recibí: que Cristo murió por nuestros pecados según las Escrituras,
  • 현대인의 성경 - 나는 내가 받은 가장 중요한 것을 여러분에게 전하였습니다. 그것은 그리스도께서 성경 말씀대로 우리 죄를 위해 죽으시고
  • Новый Русский Перевод - Самое важное, что я получил, я передал вам: Христос умер за наши грехи согласно Писаниям.
  • Восточный перевод - Самое важное, что я получил, я передал вам: Масих умер за наши грехи согласно Писанию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Самое важное, что я получил, я передал вам: аль-Масих умер за наши грехи согласно Писанию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Самое важное, что я получил, я передал вам: Масех умер за наши грехи согласно Писанию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu : Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures ;
  • リビングバイブル - まず私は最も大切なこととして、かつて自分も知らされた、次のことを伝えました。すなわち、キリストは、聖書に記されているとおり、私たちの罪のために死なれ、
  • Nestle Aland 28 - παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφὰς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον: ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς Γραφάς;
  • Nova Versão Internacional - Pois o que primeiramente lhes transmiti foi o que recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,
  • Hoffnung für alle - Zuerst habe ich euch weitergegeben, was ich selbst empfangen habe: Christus ist für unsere Sünden gestorben. Das ist das Wichtigste, und so steht es schon in der Heiligen Schrift.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước hết, tôi truyền lại cho anh chị em những chân lý tôi đã tin nhận: Chúa Cứu Thế chịu chết vì tội chúng ta theo lời Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรื่องที่ข้าพเจ้าได้รับมานั้นเป็นเรื่องที่สำคัญที่สุด และข้าพเจ้าได้ถ่ายทอดให้ท่านคือ พระคริสต์ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​นั้น ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​ให้​แก่​ท่าน อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​สำคัญ​ที่​สุด คือ​พระ​คริสต์​ได้​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​บาป​ของ​เรา ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์
交叉引用
  • 哥林多前书 11:2 - 我称赞你们,因为你们在一切事上都记念我,又持守我传交给你们的教训。
  • 彼得前书 3:18 - 因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;
  • 创世记 3:15 - 我要使你和女人彼此为仇, 你的后裔和女人的后裔, 也彼此为仇, 他要伤你的头, 你要伤他的脚跟。”
  • 诗篇 22:1 - 我的 神!我的 神!你为什么离弃我? 为什么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
  • 诗篇 22:2 - 我的 神啊!我日间呼求,你不应允; 在晚上我还是不停止。
  • 诗篇 22:3 - 但你是圣洁的, 是用 以色列的赞美为宝座的。
  • 诗篇 22:4 - 我们的列祖倚靠你, 他们倚靠你,你就救他们。
  • 诗篇 22:5 - 他们向你哀求,就得拯救; 他们倚靠你,就不失望。
  • 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人, 是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
  • 诗篇 22:7 - 看见我的,都嘲笑我; 他们撇着嘴,摇着头,说:
  • 诗篇 22:8 - “他既然把自己交托耶和华, 就让耶和华搭救他吧! 耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
  • 诗篇 22:9 - 然而,是你使我从母腹中出来的; 我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
  • 诗篇 22:10 - 我自出母胎,就被交托给你; 我一出母腹,你就是我的 神。
  • 诗篇 22:11 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 诗篇 22:12 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 诗篇 22:13 - 他们向我大大地张嘴, 像抓撕吼叫的狮子。
  • 诗篇 22:14 - 我好像水被倾倒出去, 我全身的骨头都散脱了, 我的心在我里面像蜡融化。
  • 诗篇 22:15 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 诗篇 22:16 - 犬类围着我, 恶党环绕我, 他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
  • 诗篇 22:17 - 我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
  • 诗篇 22:18 - 他们彼此分了我的外衣, 又为我的内衣抽签。
  • 诗篇 22:19 - 至于你,耶和华啊!求你不要远离我; 我的力量啊!求你快来帮助我。
  • 诗篇 22:20 - 求你搭救我的性命脱离刀剑, 搭救我的生命脱离 恶狗的爪。
  • 诗篇 22:21 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
  • 诗篇 22:22 - 我要向我的兄弟宣扬你的名, 我要在聚会中赞美你。
  • 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 诗篇 22:24 - 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他; 受苦的人呼求的时候,他就垂听。
  • 诗篇 22:25 - 在大会中,我赞美你的话是从你而来的; 在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 22:27 - 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。 列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 诗篇 22:28 - 因为国度是属于耶和华的, 他是掌管万国的。
  • 诗篇 22:29 - 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜; 所有下到尘土中,不再存活的人, 都在他面前屈身 下拜。
  • 诗篇 22:30 - 必有后裔服事他, 必有人把主的事向后代述说。
  • 诗篇 22:31 - 他们要把他的公义传给以后出生的民, 说明这是他所作的。
  • 希伯来书 5:1 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 罗马书 3:25 -  神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使 神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明 神的义;因为 神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
  • 马太福音 20:18 - “我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他死罪,
  • 马太福音 20:19 - 把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。”
  • 哥林多前书 4:1 - 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。
  • 哥林多前书 4:2 - 对于管家的要求,就是要他忠心。
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
  • 马可福音 16:16 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 以西结书 3:17 - “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。
  • 使徒行传 3:18 - 但 神曾经藉着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 希伯来书 5:3 - 因此,他怎样为人民的罪献祭,也应该怎样为自己的罪献祭。
  • 诗篇 69:1 -  神啊!求你拯救我, 因为大水淹没了我。
  • 诗篇 69:2 - 我深陷在淤泥中, 没有立足之地; 我到了水深之处, 波涛漫过我身。
  • 诗篇 69:3 - 我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干; 我因等候我的 神,眼睛昏花。
  • 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
  • 诗篇 69:5 -  神啊!我的愚昧你是知道的, 我的罪愆不能向你隐瞒。
  • 诗篇 69:6 - 主万军之耶和华啊! 愿那些等候你的,不要因我蒙羞; 以色列的 神啊! 愿那些寻求你的,不要因我受辱。
  • 诗篇 69:7 - 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂, 满面羞愧。
  • 诗篇 69:8 - 我的兄弟都疏远我, 我同母的兄弟把我当作外人。
  • 诗篇 69:9 - 因我为你的殿,心中迫切如同火烧; 辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
  • 诗篇 69:10 - 我哭泣禁食, 这竟成了我的羞辱。
  • 诗篇 69:11 - 我披上麻衣, 就成了他们取笑的对象。
  • 诗篇 69:12 - 坐在城门口的人对我议论纷纷, 我成了酒徒之歌。
  • 诗篇 69:13 - 但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告;  神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。
  • 诗篇 69:14 - 求你救我脱离淤泥, 不要容我沉下去; 求你救我脱离那些恨我的人, 救我脱离深水。
  • 诗篇 69:15 - 求你不要让波涛淹没我, 不要让深水吞灭我, 也不要让深坑把我封闭。
  • 诗篇 69:16 - 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善; 求你照着你丰盛的怜悯转脸 垂顾我。
  • 诗篇 69:17 - 求你不要向你的仆人掩面; 求你快快应允我,因为我在困境之中。
  • 诗篇 69:18 - 求你亲近我,拯救我, 因我仇敌的缘故救赎我。
  • 诗篇 69:19 - 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道, 我所有的敌人都在你面前。
  • 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
  • 诗篇 69:21 - 他们在我的食物中加上苦胆, 我渴了,他们把醋给我喝。
  • 诗篇 69:22 - 愿他们的筵席在他们面前变为网罗、 报应和陷阱(按照《马索拉文本》,“报应和陷阱”应作“在他们平安的时候,变为陷阱”;现参照《七十士译本》翻译。又按照《他耳根》或译:“愿他们的平安祭筵变为陷阱”)。
  • 诗篇 69:23 - 愿他们的眼睛昏花,不能看见; 愿他们的腰不停地战抖。
  • 诗篇 69:24 - 求你把你的恼怒倾倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
  • 诗篇 69:25 - 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐幕无人居住。
  • 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你所击打的人, 嘲笑你所击伤的人的痛苦。
  • 诗篇 69:27 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
  • 诗篇 69:28 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 诗篇 69:29 - 至于我,我是忧伤痛苦的人;  神啊!愿你的救恩保护我。
  • 诗篇 69:30 - 我要用诗歌赞美 神的名, 以感谢尊他为大。
  • 诗篇 69:31 - 这就使耶和华喜悦,胜过献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
  • 诗篇 69:32 - 困苦的人看见了就喜乐; 寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。
  • 诗篇 69:33 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
  • 诗篇 69:34 - 愿天和地都赞美他, 愿海洋和海中一切生物都赞美他。
  • 诗篇 69:35 - 因为 神要拯救锡安, 要建造 犹大的众城; 他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
  • 诗篇 69:36 - 他众仆人的后裔都必承受那地为业, 喜爱他名的人要住在其中。
  • 彼得前书 1:11 - 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在什么时候和怎样的情况加以考察。
  • 以弗所书 5:2 - 要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。
  • 路加福音 24:26 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
  • 路加福音 24:27 - 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
  • 加拉太书 3:13 - 基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
  • 哥林多后书 5:21 -  神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为 神的义。
  • 撒迦利亚书 13:7 - “刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴, (这是万军之耶和华的宣告。) 要击打牧人,羊群就分散; 我也要转过手来,攻击小羊。
  • 马太福音 26:28 - 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 以弗所书 1:7 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 希伯来书 10:11 - 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 希伯来书 10:12 - 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就在 神的右边坐下来。
  • 但以理书 9:24 - “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
  • 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
  • 但以理书 9:26 - 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。
  • 启示录 1:5 - 又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。  他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 哥林多前书 11:23 - 我当日传交给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被出卖的那一夜,他拿起饼来,
  • 罗马书 4:25 - 耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
  • 约翰福音 1:29 - 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
  • 路加福音 24:47 - 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
  • 使徒行传 26:22 - 然而,我得到 神的帮助,直到今日还是站得稳,向尊卑老幼作见证,我所讲的都是众先知和摩西所论的将来必成的事,
  • 使徒行传 26:23 - 就是基督必须受难,并且从死人中首先复活,把光明的信息传报给这人民和外族人。”
  • 加拉太书 1:12 - 因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示来的。
  • 约翰壹书 2:2 - 他为我们的罪作了赎罪祭,不仅为我们的罪,也为全人类的罪。
  • 以赛亚书 53:1 - 谁会相信我们所传的? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
  • 以赛亚书 53:2 - 他在耶和华面前如嫩芽生长起来, 像根出于干旱之地; 他没有佳形,也没有威仪, 好叫我们仰慕他; 他也没有美貌,使我们被他吸引。
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
  • 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
  • 以赛亚书 53:6 - 我们众人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和华却把我们众人的罪孽, 都归在他身上。
  • 以赛亚书 53:7 - 他被虐待,受痛苦的时候, 他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰, 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。
  • 以赛亚书 53:8 - 他受拘禁和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除, 被击打,是因我子民的过犯呢?
  • 以赛亚书 53:9 - 虽然他从来没有行过强暴, 他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足; 我的义仆必使许多人 因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
  • 以赛亚书 53:12 - 所以,我要使他与伟大的人同分, 他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中, 却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。
  • 加拉太书 1:4 - 基督照着我们父 神的旨意,曾经为我们的罪舍己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。
  • 彼得前书 2:24 - 他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了,
  • 新标点和合本 - 我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 当代译本 - 我所领受并传给你们的最重要的信息是:基督照圣经的记载为我们的罪死了,
  • 中文标准译本 - 因为我所传给你们的,其中最重要的,也是我所领受的,就是 基督照着经上所记的,为我们的罪孽死了,
  • 现代标点和合本 - 我当日所领受又传给你们的,第一就是:基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • 和合本(拼音版) - 我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
  • New International Version - For what I received I passed on to you as of first importance : that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New International Reader's Version - What I received I passed on to you. And it is the most important of all. Here is what it is. Christ died for our sins, just as Scripture said he would.
  • English Standard Version - For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
  • New Living Translation - I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.
  • The Message - The first thing I did was place before you what was placed so emphatically before me: that the Messiah died for our sins, exactly as Scripture tells it; that he was buried; that he was raised from death on the third day, again exactly as Scripture says; that he presented himself alive to Peter, then to his closest followers, and later to more than five hundred of his followers all at the same time, most of them still around (although a few have since died); that he then spent time with James and the rest of those he commissioned to represent him; and that he finally presented himself alive to me. It was fitting that I bring up the rear. I don’t deserve to be included in that inner circle, as you well know, having spent all those early years trying my best to stamp God’s church right out of existence.
  • Christian Standard Bible - For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New American Standard Bible - For I handed down to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • New King James Version - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • Amplified Bible - For I passed on to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to [that which] the Scriptures [foretold],
  • American Standard Version - For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;
  • King James Version - For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
  • New English Translation - For I passed on to you as of first importance what I also received – that Christ died for our sins according to the scriptures,
  • World English Bible - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • 新標點和合本 - 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,
  • 當代譯本 - 我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,
  • 聖經新譯本 - 我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,
  • 呂振中譯本 - 首要的,我曾經把我所領受的傳給你們,就是:基督怎樣依照經典為我們的罪死了;
  • 中文標準譯本 - 因為我所傳給你們的,其中最重要的,也是我所領受的,就是 基督照著經上所記的,為我們的罪孽死了,
  • 現代標點和合本 - 我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了,
  • 文理和合譯本 - 我以所受授爾、首焉者、即基督依經所載、為我罪而死、
  • 文理委辦譯本 - 我以所受授爾、其最要者、則基督緣吾罪死、應經所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我以所受者授爾、其最要者、即基督為我儕之罪而死、應經所載、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾所授於爾者、固有所受也。基督確為吾人之罪而死、一如古經之所預言也;
  • Nueva Versión Internacional - Porque ante todo les transmití a ustedes lo que yo mismo recibí: que Cristo murió por nuestros pecados según las Escrituras,
  • 현대인의 성경 - 나는 내가 받은 가장 중요한 것을 여러분에게 전하였습니다. 그것은 그리스도께서 성경 말씀대로 우리 죄를 위해 죽으시고
  • Новый Русский Перевод - Самое важное, что я получил, я передал вам: Христос умер за наши грехи согласно Писаниям.
  • Восточный перевод - Самое важное, что я получил, я передал вам: Масих умер за наши грехи согласно Писанию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Самое важное, что я получил, я передал вам: аль-Масих умер за наши грехи согласно Писанию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Самое важное, что я получил, я передал вам: Масех умер за наши грехи согласно Писанию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu : Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures ;
  • リビングバイブル - まず私は最も大切なこととして、かつて自分も知らされた、次のことを伝えました。すなわち、キリストは、聖書に記されているとおり、私たちの罪のために死なれ、
  • Nestle Aland 28 - παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφὰς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον: ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς Γραφάς;
  • Nova Versão Internacional - Pois o que primeiramente lhes transmiti foi o que recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,
  • Hoffnung für alle - Zuerst habe ich euch weitergegeben, was ich selbst empfangen habe: Christus ist für unsere Sünden gestorben. Das ist das Wichtigste, und so steht es schon in der Heiligen Schrift.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước hết, tôi truyền lại cho anh chị em những chân lý tôi đã tin nhận: Chúa Cứu Thế chịu chết vì tội chúng ta theo lời Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรื่องที่ข้าพเจ้าได้รับมานั้นเป็นเรื่องที่สำคัญที่สุด และข้าพเจ้าได้ถ่ายทอดให้ท่านคือ พระคริสต์ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​นั้น ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​ให้​แก่​ท่าน อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​สำคัญ​ที่​สุด คือ​พระ​คริสต์​ได้​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​บาป​ของ​เรา ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์
  • 哥林多前书 11:2 - 我称赞你们,因为你们在一切事上都记念我,又持守我传交给你们的教训。
  • 彼得前书 3:18 - 因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;
  • 创世记 3:15 - 我要使你和女人彼此为仇, 你的后裔和女人的后裔, 也彼此为仇, 他要伤你的头, 你要伤他的脚跟。”
  • 诗篇 22:1 - 我的 神!我的 神!你为什么离弃我? 为什么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
  • 诗篇 22:2 - 我的 神啊!我日间呼求,你不应允; 在晚上我还是不停止。
  • 诗篇 22:3 - 但你是圣洁的, 是用 以色列的赞美为宝座的。
  • 诗篇 22:4 - 我们的列祖倚靠你, 他们倚靠你,你就救他们。
  • 诗篇 22:5 - 他们向你哀求,就得拯救; 他们倚靠你,就不失望。
  • 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人, 是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
  • 诗篇 22:7 - 看见我的,都嘲笑我; 他们撇着嘴,摇着头,说:
  • 诗篇 22:8 - “他既然把自己交托耶和华, 就让耶和华搭救他吧! 耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
  • 诗篇 22:9 - 然而,是你使我从母腹中出来的; 我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
  • 诗篇 22:10 - 我自出母胎,就被交托给你; 我一出母腹,你就是我的 神。
  • 诗篇 22:11 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 诗篇 22:12 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 诗篇 22:13 - 他们向我大大地张嘴, 像抓撕吼叫的狮子。
  • 诗篇 22:14 - 我好像水被倾倒出去, 我全身的骨头都散脱了, 我的心在我里面像蜡融化。
  • 诗篇 22:15 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 诗篇 22:16 - 犬类围着我, 恶党环绕我, 他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
  • 诗篇 22:17 - 我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
  • 诗篇 22:18 - 他们彼此分了我的外衣, 又为我的内衣抽签。
  • 诗篇 22:19 - 至于你,耶和华啊!求你不要远离我; 我的力量啊!求你快来帮助我。
  • 诗篇 22:20 - 求你搭救我的性命脱离刀剑, 搭救我的生命脱离 恶狗的爪。
  • 诗篇 22:21 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
  • 诗篇 22:22 - 我要向我的兄弟宣扬你的名, 我要在聚会中赞美你。
  • 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 诗篇 22:24 - 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他; 受苦的人呼求的时候,他就垂听。
  • 诗篇 22:25 - 在大会中,我赞美你的话是从你而来的; 在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 22:27 - 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。 列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 诗篇 22:28 - 因为国度是属于耶和华的, 他是掌管万国的。
  • 诗篇 22:29 - 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜; 所有下到尘土中,不再存活的人, 都在他面前屈身 下拜。
  • 诗篇 22:30 - 必有后裔服事他, 必有人把主的事向后代述说。
  • 诗篇 22:31 - 他们要把他的公义传给以后出生的民, 说明这是他所作的。
  • 希伯来书 5:1 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 罗马书 3:25 -  神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使 神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明 神的义;因为 神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
  • 马太福音 20:18 - “我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他死罪,
  • 马太福音 20:19 - 把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。”
  • 哥林多前书 4:1 - 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。
  • 哥林多前书 4:2 - 对于管家的要求,就是要他忠心。
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
  • 马可福音 16:16 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 以西结书 3:17 - “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。
  • 使徒行传 3:18 - 但 神曾经藉着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 希伯来书 5:3 - 因此,他怎样为人民的罪献祭,也应该怎样为自己的罪献祭。
  • 诗篇 69:1 -  神啊!求你拯救我, 因为大水淹没了我。
  • 诗篇 69:2 - 我深陷在淤泥中, 没有立足之地; 我到了水深之处, 波涛漫过我身。
  • 诗篇 69:3 - 我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干; 我因等候我的 神,眼睛昏花。
  • 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
  • 诗篇 69:5 -  神啊!我的愚昧你是知道的, 我的罪愆不能向你隐瞒。
  • 诗篇 69:6 - 主万军之耶和华啊! 愿那些等候你的,不要因我蒙羞; 以色列的 神啊! 愿那些寻求你的,不要因我受辱。
  • 诗篇 69:7 - 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂, 满面羞愧。
  • 诗篇 69:8 - 我的兄弟都疏远我, 我同母的兄弟把我当作外人。
  • 诗篇 69:9 - 因我为你的殿,心中迫切如同火烧; 辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
  • 诗篇 69:10 - 我哭泣禁食, 这竟成了我的羞辱。
  • 诗篇 69:11 - 我披上麻衣, 就成了他们取笑的对象。
  • 诗篇 69:12 - 坐在城门口的人对我议论纷纷, 我成了酒徒之歌。
  • 诗篇 69:13 - 但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告;  神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。
  • 诗篇 69:14 - 求你救我脱离淤泥, 不要容我沉下去; 求你救我脱离那些恨我的人, 救我脱离深水。
  • 诗篇 69:15 - 求你不要让波涛淹没我, 不要让深水吞灭我, 也不要让深坑把我封闭。
  • 诗篇 69:16 - 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善; 求你照着你丰盛的怜悯转脸 垂顾我。
  • 诗篇 69:17 - 求你不要向你的仆人掩面; 求你快快应允我,因为我在困境之中。
  • 诗篇 69:18 - 求你亲近我,拯救我, 因我仇敌的缘故救赎我。
  • 诗篇 69:19 - 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道, 我所有的敌人都在你面前。
  • 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
  • 诗篇 69:21 - 他们在我的食物中加上苦胆, 我渴了,他们把醋给我喝。
  • 诗篇 69:22 - 愿他们的筵席在他们面前变为网罗、 报应和陷阱(按照《马索拉文本》,“报应和陷阱”应作“在他们平安的时候,变为陷阱”;现参照《七十士译本》翻译。又按照《他耳根》或译:“愿他们的平安祭筵变为陷阱”)。
  • 诗篇 69:23 - 愿他们的眼睛昏花,不能看见; 愿他们的腰不停地战抖。
  • 诗篇 69:24 - 求你把你的恼怒倾倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
  • 诗篇 69:25 - 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐幕无人居住。
  • 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你所击打的人, 嘲笑你所击伤的人的痛苦。
  • 诗篇 69:27 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
  • 诗篇 69:28 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
  • 诗篇 69:29 - 至于我,我是忧伤痛苦的人;  神啊!愿你的救恩保护我。
  • 诗篇 69:30 - 我要用诗歌赞美 神的名, 以感谢尊他为大。
  • 诗篇 69:31 - 这就使耶和华喜悦,胜过献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
  • 诗篇 69:32 - 困苦的人看见了就喜乐; 寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。
  • 诗篇 69:33 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
  • 诗篇 69:34 - 愿天和地都赞美他, 愿海洋和海中一切生物都赞美他。
  • 诗篇 69:35 - 因为 神要拯救锡安, 要建造 犹大的众城; 他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
  • 诗篇 69:36 - 他众仆人的后裔都必承受那地为业, 喜爱他名的人要住在其中。
  • 彼得前书 1:11 - 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在什么时候和怎样的情况加以考察。
  • 以弗所书 5:2 - 要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。
  • 路加福音 24:26 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
  • 路加福音 24:27 - 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
  • 加拉太书 3:13 - 基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
  • 哥林多后书 5:21 -  神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为 神的义。
  • 撒迦利亚书 13:7 - “刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴, (这是万军之耶和华的宣告。) 要击打牧人,羊群就分散; 我也要转过手来,攻击小羊。
  • 马太福音 26:28 - 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 以弗所书 1:7 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 希伯来书 10:11 - 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 希伯来书 10:12 - 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就在 神的右边坐下来。
  • 但以理书 9:24 - “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
  • 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
  • 但以理书 9:26 - 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。
  • 启示录 1:5 - 又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。  他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 哥林多前书 11:23 - 我当日传交给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被出卖的那一夜,他拿起饼来,
  • 罗马书 4:25 - 耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
  • 约翰福音 1:29 - 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
  • 路加福音 24:47 - 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
  • 使徒行传 26:22 - 然而,我得到 神的帮助,直到今日还是站得稳,向尊卑老幼作见证,我所讲的都是众先知和摩西所论的将来必成的事,
  • 使徒行传 26:23 - 就是基督必须受难,并且从死人中首先复活,把光明的信息传报给这人民和外族人。”
  • 加拉太书 1:12 - 因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示来的。
  • 约翰壹书 2:2 - 他为我们的罪作了赎罪祭,不仅为我们的罪,也为全人类的罪。
  • 以赛亚书 53:1 - 谁会相信我们所传的? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
  • 以赛亚书 53:2 - 他在耶和华面前如嫩芽生长起来, 像根出于干旱之地; 他没有佳形,也没有威仪, 好叫我们仰慕他; 他也没有美貌,使我们被他吸引。
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
  • 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
  • 以赛亚书 53:6 - 我们众人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和华却把我们众人的罪孽, 都归在他身上。
  • 以赛亚书 53:7 - 他被虐待,受痛苦的时候, 他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰, 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。
  • 以赛亚书 53:8 - 他受拘禁和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除, 被击打,是因我子民的过犯呢?
  • 以赛亚书 53:9 - 虽然他从来没有行过强暴, 他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足; 我的义仆必使许多人 因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
  • 以赛亚书 53:12 - 所以,我要使他与伟大的人同分, 他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中, 却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。
  • 加拉太书 1:4 - 基督照着我们父 神的旨意,曾经为我们的罪舍己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。
  • 彼得前书 2:24 - 他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
圣经
资源
计划
奉献