Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:17 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
  • 新标点和合本 - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍活在罪里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍活在罪里。
  • 当代译本 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,
  • 圣经新译本 - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。
  • 中文标准译本 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚妄的,你们也仍然在自己的罪孽中;
  • 现代标点和合本 - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
  • 和合本(拼音版) - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里,
  • New International Version - And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
  • New International Reader's Version - And if Christ has not been raised, your faith doesn’t mean anything. Your sins have not been forgiven.
  • English Standard Version - And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
  • New Living Translation - And if Christ has not been raised, then your faith is useless and you are still guilty of your sins.
  • Christian Standard Bible - And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
  • New King James Version - And if Christ is not risen, your faith is futile; you are still in your sins!
  • Amplified Bible - and if Christ has not been raised, your faith is worthless and powerless [mere delusion]; you are still in your sins [and under the control and penalty of sin].
  • American Standard Version - and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • King James Version - And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • New English Translation - And if Christ has not been raised, your faith is useless; you are still in your sins.
  • World English Bible - If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
  • 新標點和合本 - 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。
  • 當代譯本 - 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛空,你們依舊沉淪在罪中,
  • 聖經新譯本 - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。
  • 呂振中譯本 - 基督如果沒有得甦活起來,那你們的信便是徒然,你們就仍然在你們的罪中了。
  • 中文標準譯本 - 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛妄的,你們也仍然在自己的罪孽中;
  • 現代標點和合本 - 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裡。
  • 文理和合譯本 - 基督未起、則爾之信徒然、而爾仍在罪中矣、
  • 文理委辦譯本 - 基督不甦、則爾為徒信、而罪依然在矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若基督未復活、則爾之信徒然、爾仍在罪中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督未復活、則爾所信、實為徒然、爾至今且仍在罪中、
  • Nueva Versión Internacional - Y, si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es ilusoria y todavía están en sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 또 그리스도께서 다시 살아나지 못하셨다면 여러분의 믿음도 헛되고 여러분은 여전히 죄 가운데 있을 것이며
  • Новый Русский Перевод - А если Христос не был воскрешен, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод - А если Масих не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если аль-Масих не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если Масех не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est une illusion, et vous êtes encore sous le poids de vos péchés.
  • リビングバイブル - そして、もしキリストが復活しなかったのなら、信仰はむなしく、あなたがたは今も罪の中にいるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - E, se Cristo não ressuscitou, inútil é a fé que vocês têm, e ainda estão em seus pecados.
  • Hoffnung für alle - Wenn aber Christus nicht von den Toten auferweckt wurde, ist euer Glaube nichts als Selbstbetrug, und ihr seid auch von eurer Schuld nicht frei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa Cứu Thế đã chẳng sống lại, đức tin anh chị em hóa ra vô ích, anh chị em vẫn còn bị đày đọa trong tội lỗi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าพระองค์ไม่ได้ทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตาย ความเชื่อของท่านก็ไร้ผล ท่านยังคงอยู่ในบาปของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ก็​ไร้​ประโยชน์ ท่าน​ก็​ยัง​ตก​อยู่​ใน​บาป
交叉引用
  • 1 Corinthians 15:2 - by which you also are saved, if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain.
  • Hebrews 9:22 - And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these things, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • Hebrews 9:24 - For Christ did not enter a holy place made by hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • Hebrews 9:25 - nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the Holy Place year by year with blood that is not his own.
  • Hebrews 9:26 - Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now once at the consummation of the ages He has been revealed to put away sin by the sacrifice of Himself.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is destined for people to die once, and after this comes judgment,
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him.
  • Hebrews 7:23 - The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing;
  • Hebrews 7:24 - Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Hebrews 7:26 - For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens;
  • Hebrews 7:27 - who has no daily need, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because He did this once for all time when He offered up Himself.
  • Hebrews 7:28 - For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, who has been made perfect forever.
  • Ezekiel 33:10 - “Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Surely our offenses and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?” ’
  • Romans 5:10 - For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Acts 13:39 - and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
  • Romans 8:33 - Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies;
  • Romans 8:34 - who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, but rather, was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
  • Acts 5:31 - He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • John 8:21 - Then He said again to them, “I am going away, and you will look for Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come.”
  • John 8:22 - So the Jews were saying, “Surely He will not kill Himself, will He, since He says, ‘Where I am going, you cannot come’?”
  • John 8:23 - And He was saying to them, “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
  • John 8:24 - Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am, you will die in your sins.”
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Hebrews 10:5 - Therefore, when He comes into the world, He says, “You have not desired sacrifice and offering, But You have prepared a body for Me;
  • Hebrews 10:6 - You have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin.
  • Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Behold, I have come (It is written of Me in the scroll of the book) To do Your will, O God.’ ”
  • Hebrews 10:8 - After saying above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin You have not desired, nor have You taken pleasure in them” (which are offered according to the Law),
  • Hebrews 10:9 - then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By this will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all time.
  • Hebrews 10:11 - Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • Hebrews 10:12 - but He, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
  • 1 Peter 1:21 - who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 Corinthians 15:14 - and if Christ has not been raised, then our preaching is in vain, your faith also is in vain.
  • Romans 4:25 - He who was delivered over because of our wrongdoings, and was raised because of our justification.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
  • 新标点和合本 - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍活在罪里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍活在罪里。
  • 当代译本 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,
  • 圣经新译本 - 基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。
  • 中文标准译本 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚妄的,你们也仍然在自己的罪孽中;
  • 现代标点和合本 - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
  • 和合本(拼音版) - 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里,
  • New International Version - And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
  • New International Reader's Version - And if Christ has not been raised, your faith doesn’t mean anything. Your sins have not been forgiven.
  • English Standard Version - And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
  • New Living Translation - And if Christ has not been raised, then your faith is useless and you are still guilty of your sins.
  • Christian Standard Bible - And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
  • New King James Version - And if Christ is not risen, your faith is futile; you are still in your sins!
  • Amplified Bible - and if Christ has not been raised, your faith is worthless and powerless [mere delusion]; you are still in your sins [and under the control and penalty of sin].
  • American Standard Version - and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • King James Version - And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • New English Translation - And if Christ has not been raised, your faith is useless; you are still in your sins.
  • World English Bible - If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
  • 新標點和合本 - 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。
  • 當代譯本 - 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛空,你們依舊沉淪在罪中,
  • 聖經新譯本 - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。
  • 呂振中譯本 - 基督如果沒有得甦活起來,那你們的信便是徒然,你們就仍然在你們的罪中了。
  • 中文標準譯本 - 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛妄的,你們也仍然在自己的罪孽中;
  • 現代標點和合本 - 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裡。
  • 文理和合譯本 - 基督未起、則爾之信徒然、而爾仍在罪中矣、
  • 文理委辦譯本 - 基督不甦、則爾為徒信、而罪依然在矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若基督未復活、則爾之信徒然、爾仍在罪中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督未復活、則爾所信、實為徒然、爾至今且仍在罪中、
  • Nueva Versión Internacional - Y, si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es ilusoria y todavía están en sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 또 그리스도께서 다시 살아나지 못하셨다면 여러분의 믿음도 헛되고 여러분은 여전히 죄 가운데 있을 것이며
  • Новый Русский Перевод - А если Христос не был воскрешен, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод - А если Масих не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если аль-Масих не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если Масех не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est une illusion, et vous êtes encore sous le poids de vos péchés.
  • リビングバイブル - そして、もしキリストが復活しなかったのなら、信仰はむなしく、あなたがたは今も罪の中にいるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - E, se Cristo não ressuscitou, inútil é a fé que vocês têm, e ainda estão em seus pecados.
  • Hoffnung für alle - Wenn aber Christus nicht von den Toten auferweckt wurde, ist euer Glaube nichts als Selbstbetrug, und ihr seid auch von eurer Schuld nicht frei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa Cứu Thế đã chẳng sống lại, đức tin anh chị em hóa ra vô ích, anh chị em vẫn còn bị đày đọa trong tội lỗi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าพระองค์ไม่ได้ทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตาย ความเชื่อของท่านก็ไร้ผล ท่านยังคงอยู่ในบาปของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ก็​ไร้​ประโยชน์ ท่าน​ก็​ยัง​ตก​อยู่​ใน​บาป
  • 1 Corinthians 15:2 - by which you also are saved, if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain.
  • Hebrews 9:22 - And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these things, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • Hebrews 9:24 - For Christ did not enter a holy place made by hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • Hebrews 9:25 - nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the Holy Place year by year with blood that is not his own.
  • Hebrews 9:26 - Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now once at the consummation of the ages He has been revealed to put away sin by the sacrifice of Himself.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is destined for people to die once, and after this comes judgment,
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him.
  • Hebrews 7:23 - The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing;
  • Hebrews 7:24 - Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Hebrews 7:26 - For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens;
  • Hebrews 7:27 - who has no daily need, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because He did this once for all time when He offered up Himself.
  • Hebrews 7:28 - For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, who has been made perfect forever.
  • Ezekiel 33:10 - “Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Surely our offenses and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?” ’
  • Romans 5:10 - For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Acts 13:39 - and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
  • Romans 8:33 - Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies;
  • Romans 8:34 - who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, but rather, was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
  • Acts 5:31 - He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • John 8:21 - Then He said again to them, “I am going away, and you will look for Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come.”
  • John 8:22 - So the Jews were saying, “Surely He will not kill Himself, will He, since He says, ‘Where I am going, you cannot come’?”
  • John 8:23 - And He was saying to them, “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
  • John 8:24 - Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am, you will die in your sins.”
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Hebrews 10:5 - Therefore, when He comes into the world, He says, “You have not desired sacrifice and offering, But You have prepared a body for Me;
  • Hebrews 10:6 - You have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin.
  • Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Behold, I have come (It is written of Me in the scroll of the book) To do Your will, O God.’ ”
  • Hebrews 10:8 - After saying above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin You have not desired, nor have You taken pleasure in them” (which are offered according to the Law),
  • Hebrews 10:9 - then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By this will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all time.
  • Hebrews 10:11 - Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • Hebrews 10:12 - but He, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
  • 1 Peter 1:21 - who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 Corinthians 15:14 - and if Christ has not been raised, then our preaching is in vain, your faith also is in vain.
  • Romans 4:25 - He who was delivered over because of our wrongdoings, and was raised because of our justification.
圣经
资源
计划
奉献