Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:38 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • 新标点和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有不理会的,你们也不必理会他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有不理会的,你们也不必理会他。
  • 当代译本 - 如果有人对此视而不见,不必理会他。
  • 圣经新译本 - 如果有人不理会,别人也不必理会他。
  • 中文标准译本 - 但如果有人不承认,他也不会被承认。
  • 现代标点和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本(拼音版) - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • New International Version - But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.
  • New International Reader's Version - But anyone who does not recognize this will not be recognized.
  • English Standard Version - If anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • New Living Translation - But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.
  • Christian Standard Bible - If anyone ignores this, he will be ignored.
  • New American Standard Bible - But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • New King James Version - But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • Amplified Bible - If anyone does not recognize this [that it is a command of the Lord], he is not recognized [by God].
  • American Standard Version - But if any man is ignorant, let him be ignorant.
  • King James Version - But if any man be ignorant, let him be ignorant.
  • New English Translation - If someone does not recognize this, he is not recognized.
  • 新標點和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有不理會的,你們也不必理會他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有不理會的,你們也不必理會他。
  • 當代譯本 - 如果有人對此視而不見,不必理會他。
  • 聖經新譯本 - 如果有人不理會,別人也不必理會他。
  • 呂振中譯本 - 若有不承認,他就不被承認了 。
  • 中文標準譯本 - 但如果有人不承認,他也不會被承認。
  • 現代標點和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 文理和合譯本 - 其不知者聽之、○
  • 文理委辦譯本 - 其不知者聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有不知者、則聽其不知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若並此而不知、則吾亦不之知矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si no lo reconoce, tampoco él será reconocido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 이것을 인정하지 않으면 그도 인정받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если же кто не признает этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si quelqu’un refuse de reconnaître cela, c’est la preuve qu’il n’a pas été lui-même reconnu par Dieu.
  • リビングバイブル - もしそれを認めないなら、その人も認められないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.
  • Nova Versão Internacional - Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
  • Hoffnung für alle - Wer das aber nicht anerkennt, den erkennt auch Gott nicht an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không nhìn nhận như thế, anh chị em đừng nhìn nhận họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเขาละเลยเรื่องนี้ ตัวเขาเองจะถูกละเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​เพิกเฉย​เรื่อง​นี้ เขา​เอง​ก็​จะ​ถูก​เมิน
交叉引用
  • Matthew 15:14 - Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches a different doctrine, and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
  • Hosea 4:17 - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • Matthew 7:6 - “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
  • 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
  • Revelation 22:11 - He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.”
  • Revelation 22:12 - “Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • 新标点和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有不理会的,你们也不必理会他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有不理会的,你们也不必理会他。
  • 当代译本 - 如果有人对此视而不见,不必理会他。
  • 圣经新译本 - 如果有人不理会,别人也不必理会他。
  • 中文标准译本 - 但如果有人不承认,他也不会被承认。
  • 现代标点和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本(拼音版) - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • New International Version - But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.
  • New International Reader's Version - But anyone who does not recognize this will not be recognized.
  • English Standard Version - If anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • New Living Translation - But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.
  • Christian Standard Bible - If anyone ignores this, he will be ignored.
  • New American Standard Bible - But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • New King James Version - But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • Amplified Bible - If anyone does not recognize this [that it is a command of the Lord], he is not recognized [by God].
  • American Standard Version - But if any man is ignorant, let him be ignorant.
  • King James Version - But if any man be ignorant, let him be ignorant.
  • New English Translation - If someone does not recognize this, he is not recognized.
  • 新標點和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有不理會的,你們也不必理會他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有不理會的,你們也不必理會他。
  • 當代譯本 - 如果有人對此視而不見,不必理會他。
  • 聖經新譯本 - 如果有人不理會,別人也不必理會他。
  • 呂振中譯本 - 若有不承認,他就不被承認了 。
  • 中文標準譯本 - 但如果有人不承認,他也不會被承認。
  • 現代標點和合本 - 若有不知道的,就由他不知道吧!
  • 文理和合譯本 - 其不知者聽之、○
  • 文理委辦譯本 - 其不知者聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有不知者、則聽其不知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若並此而不知、則吾亦不之知矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si no lo reconoce, tampoco él será reconocido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 이것을 인정하지 않으면 그도 인정받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если же кто не признает этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si quelqu’un refuse de reconnaître cela, c’est la preuve qu’il n’a pas été lui-même reconnu par Dieu.
  • リビングバイブル - もしそれを認めないなら、その人も認められないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.
  • Nova Versão Internacional - Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
  • Hoffnung für alle - Wer das aber nicht anerkennt, den erkennt auch Gott nicht an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không nhìn nhận như thế, anh chị em đừng nhìn nhận họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเขาละเลยเรื่องนี้ ตัวเขาเองจะถูกละเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​เพิกเฉย​เรื่อง​นี้ เขา​เอง​ก็​จะ​ถูก​เมิน
  • Matthew 15:14 - Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches a different doctrine, and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
  • Hosea 4:17 - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • Matthew 7:6 - “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
  • 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
  • Revelation 22:11 - He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.”
  • Revelation 22:12 - “Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
圣经
资源
计划
奉献