逐节对照
- 聖經新譯本 - 你們要追求愛,也要熱切地渴慕屬靈的恩賜,特別是先知講道的恩賜。
- 新标点和合本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作“是说预言”。下同)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道 。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道 。
- 当代译本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是做先知讲道的恩赐。
- 圣经新译本 - 你们要追求爱,也要热切地渴慕属灵的恩赐,特别是先知讲道的恩赐。
- 中文标准译本 - 你们要追求爱,也要渴慕属灵的事 ,但更要渴慕做先知传道 。
- 现代标点和合本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的是做先知讲道 。
- 和合本(拼音版) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道 。
- New International Version - Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
- New International Reader's Version - Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.
- English Standard Version - Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
- New Living Translation - Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives—especially the ability to prophesy.
- The Message - Go after a life of love as if your life depended on it—because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth. If you praise him in the private language of tongues, God understands you but no one else does, for you are sharing intimacies just between you and him. But when you proclaim his truth in everyday speech, you’re letting others in on the truth so that they can grow and be strong and experience his presence with you.
- Christian Standard Bible - Pursue love and desire spiritual gifts, and especially that you may prophesy.
- New American Standard Bible - Pursue love, yet earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- New King James Version - Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- Amplified Bible - Pursue [this] love [with eagerness, make it your goal], yet earnestly desire and cultivate the spiritual gifts [to be used by believers for the benefit of the church], but especially that you may prophesy [to foretell the future, to speak a new message from God to the people].
- American Standard Version - Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
- King James Version - Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
- New English Translation - Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
- World English Bible - Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- 新標點和合本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:是說預言;下同)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道 。
- 當代譯本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道的恩賜。
- 呂振中譯本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的事,尤其要 切慕 傳講神言的才能。
- 中文標準譯本 - 你們要追求愛,也要渴慕屬靈的事 ,但更要渴慕做先知傳道 。
- 現代標點和合本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道 。
- 文理和合譯本 - 宜趨愛、切慕神貺、其要者能預言也、
- 文理委辦譯本 - 當求仁、而慕神賜、最要者惟設教、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當求愛、且慕神之恩賜、更慕為先知講道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等當追求愛德、亦當志於靈賦;而靈賦之中、預言尚矣。
- Nueva Versión Internacional - Empéñense en seguir el amor y ambicionen los dones espirituales, sobre todo el de profecía.
- 현대인의 성경 - 여러분은 사랑을 추구하고 영적인 선물을 사모하며 특별히 예언을 하 도록 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, recherchez avant tout l’amour ; aspirez en outre aux manifestations de l’Esprit, et surtout à prophétiser.
- リビングバイブル - 愛を、最高の目標にしなさい。それと共に、聖霊が与えてくださる賜物、特に、神のことばを伝える預言の賜物を求めなさい。
- Nestle Aland 28 - Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διώκετε τὴν ἀγάπην; ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
- Nova Versão Internacional - Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
- Hoffnung für alle - Die Liebe soll also euer höchstes Ziel sein. Strebt aber auch nach den Gaben, die der Geist Gottes gibt; vor allem danach, in Gottes Auftrag prophetisch zu reden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy tìm cầu tình yêu và ao ước các ân tứ Chúa Thánh Linh, nhất là ân truyền giảng lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดำเนินในวิถีแห่งความรักและใฝ่หาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณอย่างกระตือรือร้น โดยเฉพาะการเผยพระวจนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมุ่งหาความรัก และมุ่งมั่นในของประทานจากพระวิญญาณ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเผยคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- 羅馬書 14:19 - 所以,我們總要追求和睦的事,與彼此造就的事。
- 羅馬書 9:30 - 既是這樣,我們還有甚麼可說的呢?那不追求義的外族人卻得了義,就是因信而得的義。
- 羅馬書 12:6 - 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
- 民數記 11:25 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
- 民數記 11:26 - 那時還有兩個人留在營裡;一個名叫伊利達,一個名叫米達;靈也停在他們身上。他們原是在被錄取的人中,卻沒有到會幕那裡去;他們就在營裡說預言。
- 民數記 11:27 - 有個少年人跑來,告訴摩西:“伊利達和米達在營中說預言。”
- 民數記 11:28 - 摩西的侍從,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的,回答說:“我主,摩西,請你制止他們。”
- 民數記 11:29 - 摩西對他說:“你為我的緣故嫉妒嗎?但願耶和華的人民都是先知,但願耶和華把他的靈降在他們身上。”
- 約翰叁書 1:11 - 親愛的,不要效法惡,應該效法善。行善的屬於 神,作惡的沒有見過 神。
- 提摩太後書 2:22 - 你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
- 彼得後書 1:7 - 有了敬虔,又要增添弟兄的愛;有了弟兄的愛,還要增添神聖的愛。
- 以賽亞書 51:1 - 追求公義、尋求耶和華的啊! 你們要聽我的話。 你們要瞻仰那磐石,你們就是從其上鑿出來的; 你們要瞻仰那採石坑,你們就是從其中挖出來的。
- 彼得前書 3:11 - 也要離惡行善, 尋找並追求和睦。
- 彼得前書 3:12 - 因為主的眼睛看顧義人, 他的耳朵垂聽他們的呼求; 但主的臉敵對作惡的人。”
- 彼得前書 3:13 - 如果你們熱心行善,有誰能害你們呢?
- 提摩太前書 5:10 - 並且要有善行的見證:就如養育兒女,接待客旅,替聖徒洗腳,救濟困苦的人,盡力行各樣的善事等。
- 箴言 21:21 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
- 哥林多前書 14:24 - 如果大家都講道,有未信的人或不明白的人進來,他就會被眾人勸服而知罪,被眾人審問了。
- 哥林多前書 14:25 - 他心裡隱祕的事被顯露出來,他就必俯伏敬拜 神,宣告說:“ 神真的是在你們中間了。”
- 以弗所書 1:3 - 我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
- 箴言 15:9 - 惡人的道路是耶和華厭惡的; 追求公義的人卻是他所愛的。
- 哥林多前書 14:3 - 但那講道的是對人講說,使他們得著造就、安慰和勸勉。
- 哥林多前書 14:4 - 那說方言的是造就自己,但那講道的是造就教會。
- 哥林多前書 14:5 - 我願意你們都說方言,但我更願意你們都講道;因為那說方言的,如果不翻譯出來使教會得著造就,就遠不如那講道的了。
- 哥林多前書 13:13 - 現在常存的有信、望、愛這三樣,其中最大的是愛。
- 哥林多前書 14:37 - 如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令;
- 提摩太前書 6:11 - 但你這屬 神的人啊,應該逃避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔。
- 帖撒羅尼迦前書 5:20 - 不要藐視先知的話語。
- 提摩太前書 4:14 - 不要忽略你所得的恩賜,就是眾長老按手時藉著預言賜給你的。
- 希伯來書 12:14 - 你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
- 哥林多前書 16:14 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
- 哥林多前書 12:1 - 弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 哥林多前書 14:39 - 所以我的弟兄們,你們要熱切地追求講道的恩賜,也不要禁止說方言。