Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:4 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 新标点和合本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 当代译本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大,
  • 圣经新译本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
  • 中文标准译本 - 爱是恒久忍耐,又是仁慈; 爱是不嫉妒; 爱是不自夸、不自大;
  • 现代标点和合本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈,爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本(拼音版) - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,
  • New International Version - Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
  • New International Reader's Version - Love is patient. Love is kind. It does not want what belongs to others. It does not brag. It is not proud.
  • English Standard Version - Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
  • New Living Translation - Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud
  • Christian Standard Bible - Love is patient, love is kind. Love does not envy, is not boastful, is not arrogant,
  • New American Standard Bible - Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant.
  • New King James Version - Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
  • Amplified Bible - Love endures with patience and serenity, love is kind and thoughtful, and is not jealous or envious; love does not brag and is not proud or arrogant.
  • American Standard Version - Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
  • King James Version - Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
  • New English Translation - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
  • World English Bible - Love is patient and is kind. Love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛是恆久忍耐;又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛是恆久忍耐;又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 當代譯本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒,不自吹自擂,不驕傲自大,
  • 聖經新譯本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自誇,不張狂;
  • 呂振中譯本 - 愛、是恆久忍耐,滿有慈惠;愛、不妒忌;愛、不誇張,不自吹自大,
  • 中文標準譯本 - 愛是恆久忍耐,又是仁慈; 愛是不嫉妒; 愛是不自誇、不自大;
  • 現代標點和合本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,
  • 文理和合譯本 - 夫愛則寬忍、慈惠、不妒、不誇、不衒、
  • 文理委辦譯本 - 仁、寛忍、慈愛、不妒、不誇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛乃寛忍慈悲、愛不嫉妒、愛不矜誇、不驕傲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫愛之為德、寬裕含忍、愷悌慈祥、不忮不求、不矜不伐、
  • Nueva Versión Internacional - El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso.
  • 현대인의 성경 - 사랑은 오래 참고 친절하며 질투하지 않고 자랑하지 않으며 잘난 체하지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’amour est patient, il est plein de bonté, l’amour. Il n’est pas envieux, il ne cherche pas à se faire valoir, il ne s’enfle pas d’orgueil.
  • リビングバイブル - 愛は寛容であり、親切です。愛は決してねたみません。また、決して自慢せず、高慢になりません。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, [ἡ ἀγάπη] οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται; ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ; ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
  • Nova Versão Internacional - O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
  • Hoffnung für alle - Liebe ist geduldig und freundlich. Sie ist nicht verbissen, sie prahlt nicht und schaut nicht auf andere herab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tình yêu hay nhẫn nại và tử tế. Tình yêu chẳng ghen tị, khoe mình, kiêu căng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักย่อมอดทนนาน ความรักคือความเมตตา ไม่อิจฉา ไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
交叉引用
  • 羅馬書 1:29 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒(或譯:陰毒);滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 羅馬書 13:13 - 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。
  • 腓立比書 1:15 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 馬太福音 27:18 - 巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
  • 雅各書 4:5 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 哥林多後書 12:20 - 我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
  • 詩篇 10:5 - 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
  • 哥林多前書 4:18 - 有些人自高自大,以為我不到你們那裏去;
  • 但以理書 3:19 - 當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窰燒熱,比尋常更加七倍;
  • 但以理書 3:20 - 又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窰中。
  • 但以理書 3:21 - 這三人穿着褲子、內袍、外衣,和別的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。
  • 但以理書 3:22 - 因為王命緊急,窰又甚熱,那擡沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人都被火焰燒死。
  • 列王紀上 20:10 - 便‧哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰與我!」
  • 列王紀上 20:11 - 以色列王說:「你告訴他說,才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。」
  • 撒母耳記上 25:21 - 大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了!他向我以惡報善。
  • 撒母耳記上 25:22 - 凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰與我!」
  • 哥林多前書 5:2 - 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
  • 創世記 37:11 - 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裏。
  • 創世記 30:1 - 拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」
  • 傳道書 10:4 - 掌權者的心若向你發怒, 不要離開你的本位, 因為柔和能免大過。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你和你的見識也當稱讚;因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指着阻止我加害於你的耶和華-以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」
  • 箴言 25:8 - 不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
  • 箴言 25:9 - 你與鄰舍爭訟, 要與他一人辯論, 不可洩漏人的密事,
  • 箴言 25:10 - 恐怕聽見的人罵你, 你的臭名就難以脫離。
  • 彼得前書 2:1 - 所以,你們既除去一切的惡毒(或譯:陰毒)、詭詐,並假善、嫉妒,和一切毀謗的話,
  • 哥林多前書 3:3 - 你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照着世人的樣子行嗎?
  • 歌羅西書 2:18 - 不可讓人因着故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的(有古卷:這等人窺察所沒有見過的),隨着自己的慾心,無故地自高自大,
  • 箴言 17:14 - 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
  • 提摩太後書 3:10 - 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
  • 腓立比書 2:1 - 所以,在基督裏若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通,心中有甚麼慈悲憐憫,
  • 腓立比書 2:2 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 腓立比書 2:3 - 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
  • 腓立比書 2:4 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 腓立比書 2:5 - 你們當以基督耶穌的心為心:
  • 提多書 3:3 - 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒(或譯:陰毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 箴言 13:10 - 驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
  • 提摩太前書 6:4 - 他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言詞,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,
  • 使徒行傳 7:9 - 「先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去;神卻與他同在,
  • 哥林多前書 8:1 - 論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。
  • 提摩太後書 2:25 - 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
  • 哥林多前書 4:6 - 弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。
  • 路加福音 6:35 - 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。
  • 路加福音 6:36 - 你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。」
  • 提摩太後書 4:2 - 務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。
  • 傳道書 7:8 - 事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
  • 傳道書 7:9 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 箴言 31:26 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 箴言 31:20 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 尼希米記 9:17 - 不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心背逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。
  • 歌羅西書 1:11 - 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容;
  • 加拉太書 5:26 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
  • 哥林多後書 6:6 - 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、
  • 雅各書 3:14 - 你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
  • 雅各書 3:15 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 雅各書 3:16 - 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
  • 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
  • 彼得後書 1:7 - 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
  • 箴言 19:22 - 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
  • 約翰一書 3:16 - 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。
  • 約翰一書 3:17 - 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢?
  • 約翰一書 3:18 - 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:14 - 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
  • 箴言 17:9 - 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
  • 約翰一書 4:11 - 親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
  • 箴言 10:12 - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
  • 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文是穿:下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
  • 以弗所書 4:32 - 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 加拉太書 5:21 - 嫉妒(有古卷加:凶殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
  • 加拉太書 5:22 - 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 彼得前書 4:8 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 新标点和合本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
  • 当代译本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大,
  • 圣经新译本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
  • 中文标准译本 - 爱是恒久忍耐,又是仁慈; 爱是不嫉妒; 爱是不自夸、不自大;
  • 现代标点和合本 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈,爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,
  • 和合本(拼音版) - 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,
  • New International Version - Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
  • New International Reader's Version - Love is patient. Love is kind. It does not want what belongs to others. It does not brag. It is not proud.
  • English Standard Version - Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
  • New Living Translation - Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud
  • Christian Standard Bible - Love is patient, love is kind. Love does not envy, is not boastful, is not arrogant,
  • New American Standard Bible - Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant.
  • New King James Version - Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
  • Amplified Bible - Love endures with patience and serenity, love is kind and thoughtful, and is not jealous or envious; love does not brag and is not proud or arrogant.
  • American Standard Version - Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
  • King James Version - Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
  • New English Translation - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
  • World English Bible - Love is patient and is kind. Love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛是恆久忍耐;又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛是恆久忍耐;又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
  • 當代譯本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒,不自吹自擂,不驕傲自大,
  • 聖經新譯本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自誇,不張狂;
  • 呂振中譯本 - 愛、是恆久忍耐,滿有慈惠;愛、不妒忌;愛、不誇張,不自吹自大,
  • 中文標準譯本 - 愛是恆久忍耐,又是仁慈; 愛是不嫉妒; 愛是不自誇、不自大;
  • 現代標點和合本 - 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,
  • 文理和合譯本 - 夫愛則寬忍、慈惠、不妒、不誇、不衒、
  • 文理委辦譯本 - 仁、寛忍、慈愛、不妒、不誇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛乃寛忍慈悲、愛不嫉妒、愛不矜誇、不驕傲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫愛之為德、寬裕含忍、愷悌慈祥、不忮不求、不矜不伐、
  • Nueva Versión Internacional - El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso.
  • 현대인의 성경 - 사랑은 오래 참고 친절하며 질투하지 않고 자랑하지 않으며 잘난 체하지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’amour est patient, il est plein de bonté, l’amour. Il n’est pas envieux, il ne cherche pas à se faire valoir, il ne s’enfle pas d’orgueil.
  • リビングバイブル - 愛は寛容であり、親切です。愛は決してねたみません。また、決して自慢せず、高慢になりません。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, [ἡ ἀγάπη] οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται; ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ; ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
  • Nova Versão Internacional - O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
  • Hoffnung für alle - Liebe ist geduldig und freundlich. Sie ist nicht verbissen, sie prahlt nicht und schaut nicht auf andere herab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tình yêu hay nhẫn nại và tử tế. Tình yêu chẳng ghen tị, khoe mình, kiêu căng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักย่อมอดทนนาน ความรักคือความเมตตา ไม่อิจฉา ไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
  • 羅馬書 1:29 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒(或譯:陰毒);滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 羅馬書 13:13 - 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。
  • 腓立比書 1:15 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 馬太福音 27:18 - 巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
  • 雅各書 4:5 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 哥林多後書 12:20 - 我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
  • 詩篇 10:5 - 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
  • 哥林多前書 4:18 - 有些人自高自大,以為我不到你們那裏去;
  • 但以理書 3:19 - 當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窰燒熱,比尋常更加七倍;
  • 但以理書 3:20 - 又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窰中。
  • 但以理書 3:21 - 這三人穿着褲子、內袍、外衣,和別的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。
  • 但以理書 3:22 - 因為王命緊急,窰又甚熱,那擡沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人都被火焰燒死。
  • 列王紀上 20:10 - 便‧哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰與我!」
  • 列王紀上 20:11 - 以色列王說:「你告訴他說,才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。」
  • 撒母耳記上 25:21 - 大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了!他向我以惡報善。
  • 撒母耳記上 25:22 - 凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰與我!」
  • 哥林多前書 5:2 - 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
  • 創世記 37:11 - 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裏。
  • 創世記 30:1 - 拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」
  • 傳道書 10:4 - 掌權者的心若向你發怒, 不要離開你的本位, 因為柔和能免大過。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你和你的見識也當稱讚;因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指着阻止我加害於你的耶和華-以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」
  • 箴言 25:8 - 不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
  • 箴言 25:9 - 你與鄰舍爭訟, 要與他一人辯論, 不可洩漏人的密事,
  • 箴言 25:10 - 恐怕聽見的人罵你, 你的臭名就難以脫離。
  • 彼得前書 2:1 - 所以,你們既除去一切的惡毒(或譯:陰毒)、詭詐,並假善、嫉妒,和一切毀謗的話,
  • 哥林多前書 3:3 - 你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照着世人的樣子行嗎?
  • 歌羅西書 2:18 - 不可讓人因着故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的(有古卷:這等人窺察所沒有見過的),隨着自己的慾心,無故地自高自大,
  • 箴言 17:14 - 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
  • 提摩太後書 3:10 - 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
  • 腓立比書 2:1 - 所以,在基督裏若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通,心中有甚麼慈悲憐憫,
  • 腓立比書 2:2 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 腓立比書 2:3 - 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
  • 腓立比書 2:4 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 腓立比書 2:5 - 你們當以基督耶穌的心為心:
  • 提多書 3:3 - 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒(或譯:陰毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 箴言 13:10 - 驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
  • 提摩太前書 6:4 - 他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言詞,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,
  • 使徒行傳 7:9 - 「先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去;神卻與他同在,
  • 哥林多前書 8:1 - 論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。
  • 提摩太後書 2:25 - 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
  • 哥林多前書 4:6 - 弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。
  • 路加福音 6:35 - 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。
  • 路加福音 6:36 - 你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。」
  • 提摩太後書 4:2 - 務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。
  • 傳道書 7:8 - 事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
  • 傳道書 7:9 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 箴言 31:26 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 箴言 31:20 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 尼希米記 9:17 - 不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心背逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。
  • 歌羅西書 1:11 - 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容;
  • 加拉太書 5:26 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
  • 哥林多後書 6:6 - 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、
  • 雅各書 3:14 - 你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
  • 雅各書 3:15 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 雅各書 3:16 - 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
  • 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
  • 彼得後書 1:7 - 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
  • 箴言 19:22 - 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
  • 約翰一書 3:16 - 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。
  • 約翰一書 3:17 - 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢?
  • 約翰一書 3:18 - 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:14 - 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
  • 箴言 17:9 - 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
  • 約翰一書 4:11 - 親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
  • 箴言 10:12 - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
  • 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文是穿:下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
  • 以弗所書 4:32 - 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 加拉太書 5:21 - 嫉妒(有古卷加:凶殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
  • 加拉太書 5:22 - 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 彼得前書 4:8 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
圣经
资源
计划
奉献