逐节对照
- Nova Versão Internacional - Mas, se nós tivéssemos o cuidado de examinar a nós mesmos, não receberíamos juízo.
- 新标点和合本 - 我们若是先分辨自己,就不至于受审。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若是先省察自己,就不至于受审判。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们若是先省察自己,就不至于受审判。
- 当代译本 - 我们若先自我省察,就不会遭受审判了。
- 圣经新译本 - 我们若仔细省察自己,就不会受审判了。
- 中文标准译本 - 但如果我们省察自己,就不会受惩罚;
- 现代标点和合本 - 我们若是先分辨自己,就不至于受审。
- 和合本(拼音版) - 我们若是先分辨自己,就不至于受审。
- New International Version - But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
- New International Reader's Version - We should think more carefully about what we are doing. Then we would not be found guilty for this.
- English Standard Version - But if we judged ourselves truly, we would not be judged.
- New Living Translation - But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
- Christian Standard Bible - If we were properly judging ourselves, we would not be judged,
- New American Standard Bible - But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
- New King James Version - For if we would judge ourselves, we would not be judged.
- Amplified Bible - But if we evaluated and judged ourselves honestly [recognizing our shortcomings and correcting our behavior], we would not be judged.
- American Standard Version - But if we discerned ourselves, we should not be judged.
- King James Version - For if we would judge ourselves, we should not be judged.
- New English Translation - But if we examined ourselves, we would not be judged.
- World English Bible - For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
- 新標點和合本 - 我們若是先分辨自己,就不至於受審。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若是先省察自己,就不至於受審判。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們若是先省察自己,就不至於受審判。
- 當代譯本 - 我們若先自我省察,就不會遭受審判了。
- 聖經新譯本 - 我們若仔細省察自己,就不會受審判了。
- 呂振中譯本 - 但我們如果常察辨 自己,就不至於受審判了。
- 中文標準譯本 - 但如果我們省察自己,就不會受懲罰;
- 現代標點和合本 - 我們若是先分辨自己,就不至於受審。
- 文理和合譯本 - 若我儕自審、則不受鞫、
- 文理委辦譯本 - 苟能自審、奚至定罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若自審、則不被審、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人當初若能善自檢點、則亦何至如此受罪。
- Nueva Versión Internacional - Si nos examináramos a nosotros mismos, no se nos juzgaría;
- 현대인의 성경 - 우리가 성찬에 참여하기 전에 먼저 자신을 살피면 심판을 받지 않을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
- Восточный перевод - Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
- La Bible du Semeur 2015 - Si nous discernions ce que nous sommes, nous ne tomberions pas sous le jugement.
- リビングバイブル - しかし、食べる前に注意深く自分を省みるなら、さばきや懲らしめを受けることはありません。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα.
- Hoffnung für alle - Würden wir uns selbst prüfen, dann müsste Gott uns nicht auf diese Weise bestrafen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu biết tự xét, chúng ta khỏi bị Chúa xét xử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเราได้วินิจฉัยตนเอง เราก็จะไม่ต้องตกอยู่ในการพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเราพิจารณาตนเองแล้ว เราก็จะไม่ถูกกล่าวโทษ
交叉引用
- Jeremias 31:18 - “Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ‘Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado, e fui disciplinado. Traze-me de volta, e voltarei, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
- Jeremias 31:19 - De fato, depois de desviar-me, eu me arrependi; depois que entendi, bati no meu peito. Estou envergonhado e humilhado porque trago sobre mim a desgraça da minha juventude’.
- Jeremias 31:20 - Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre Efraim, mais intensamente me lembro dele. Por isso, com ansiedade o tenho em meu coração; tenho por ele grande compaixão”, declara o Senhor.
- 1 Coríntios 11:28 - Examine-se cada um a si mesmo e então coma do pão e beba do cálice.
- Lucas 15:18 - Eu me porei a caminho e voltarei para meu pai e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e contra ti.
- Lucas 15:19 - Não sou mais digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados’.
- Lucas 15:20 - A seguir, levantou-se e foi para seu pai. “Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
- Apocalipse 3:2 - Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
- Apocalipse 3:3 - Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas, se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
- Apocalipse 2:5 - Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
- Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
- Salmos 32:4 - Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim; minhas forças foram-se esgotando como em tempo de seca. Pausa
- Salmos 32:5 - Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: “Confessarei as minhas transgressões”, ao Senhor, e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa