逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าเมื่อท่านรับประทานขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้ ท่านก็ประกาศการสิ้นชีวิตของพระผู้เป็นเจ้าจนกว่าพระองค์จะกลับมา
- 新标点和合本 - 你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们每逢吃这饼,喝这杯,是宣告主的死,直到他来。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们每逢吃这饼,喝这杯,是宣告主的死,直到他来。
- 当代译本 - 所以,每当你们吃这饼、喝这杯的时候,就是宣告主的死,一直到主再来。
- 圣经新译本 - 你们每逢吃这饼,喝这杯,就是宣扬主的死,直等到他来。
- 中文标准译本 - 你们每逢吃这饼、喝这杯,就是传扬主的死,直到主来。
- 现代标点和合本 - 你们每逢吃这饼、喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
- 和合本(拼音版) - 你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
- New International Version - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
- New International Reader's Version - You eat the bread and drink the cup. When you do this, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
- English Standard Version - For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
- New Living Translation - For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
- Christian Standard Bible - For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
- New American Standard Bible - For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
- New King James Version - For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death till He comes.
- Amplified Bible - For every time you eat this bread and drink this cup, you are [symbolically] proclaiming [the fact of] the Lord’s death until He comes [again].
- American Standard Version - For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
- King James Version - For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
- New English Translation - For every time you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
- World English Bible - For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
- 新標點和合本 - 你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直到他來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直到他來。
- 當代譯本 - 所以,每當你們吃這餅、喝這杯的時候,就是宣告主的死,一直到主再來。
- 聖經新譯本 - 你們每逢吃這餅,喝這杯,就是宣揚主的死,直等到他來。
- 呂振中譯本 - 你們每逢喫這餅喝 這 杯的時候,總是傳揚主的死,直到他來。
- 中文標準譯本 - 你們每逢吃這餅、喝這杯,就是傳揚主的死,直到主來。
- 現代標點和合本 - 你們每逢吃這餅、喝這杯,是表明主的死,直等到他來。
- 文理和合譯本 - 蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主死至其臨焉、
- 文理委辦譯本 - 爾食此餅、飲此杯、以明主死、至於臨日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主之死、直至主臨之日、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故爾每食此餅、每飲此爵、即係紀念主之彌留、以待其重臨。
- Nueva Versión Internacional - Porque cada vez que comen este pan y beben de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga.
- 현대인의 성경 - 여러분은 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때마다 주님의 죽으심을 그분이 오실 때까지 전하십시오.
- Новый Русский Перевод - Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Господа. Делайте так, пока Он не придет.
- Восточный перевод - Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы возвещаете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы возвещаете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы возвещаете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Donc, chaque fois que vous mangez de ce pain et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, et ceci jusqu’à son retour.
- リビングバイブル - ですから、あなたがたは、このパンを食べ、杯を飲むたびに、「主は私たちのために死んでくださった」という主の死の意味を、くり返し告白するわけです。主が再び来られる時まで続けなさい。
- Nestle Aland 28 - ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλθῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον, καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι οὗ ἔλθῃ.
- Nova Versão Internacional - Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
- Hoffnung für alle - Denn jedes Mal, wenn ihr dieses Brot esst und aus diesem Kelch trinkt, verkündet ihr, was der Herr durch seinen Tod für uns getan hat, bis er kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, mỗi khi ăn bánh uống chén ấy, anh chị em công bố sự chết của Chúa và tiếp tục cho đến lúc Ngài trở lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเมื่อใดก็ตามที่พวกท่านรับประทานขนมปังนี้และดื่มจากถ้วยนี้ พวกท่านก็ประกาศการวายพระชนม์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจนกว่าพระองค์จะเสด็จมา
交叉引用
- 2 เธสะโลนิกา 1:10 - เมื่อพระองค์มาในวันนั้น เพื่อรับพระบารมีจากบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระองค์ และรับการสรรเสริญจากทุกคนที่เชื่อซึ่งรวมทั้งพวกท่านด้วย เพราะท่านเชื่อคำยืนยันของเรา
- 2 เธสะโลนิกา 2:2 - ท่านไม่ต้องหวั่นไหวโดยง่าย หรือตระหนกตกใจง่ายเนื่องจากคำพยากรณ์ คำรายงานหรือจดหมายที่ดูเหมือนว่าจะมาจากพวกเรา โดยอ้างว่าวันที่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นได้มาถึงแล้ว
- 2 เธสะโลนิกา 2:3 - อย่าให้ใครหลอกลวงท่านได้เลย เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึงจนกว่าการขัดขืนต่อพระเจ้าจะเกิดขึ้นก่อน และคนนอกกฎจึงจะปรากฏ เขาคือบุตรแห่งความพินาศ
- ยูดา 1:14 - เอโนคเป็นคนชั่วอายุที่เจ็ดของอาดัม ได้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเกี่ยวกับคนเหล่านี้ว่า “ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้ากำลังมาพร้อมกับผู้บริสุทธิ์ของพระองค์นับพันนับหมื่น
- วิวรณ์ 20:11 - ข้าพเจ้าได้เห็นบัลลังก์ใหญ่สีขาวบัลลังก์หนึ่งซึ่งมีองค์ผู้นั่งอยู่ด้วย แผ่นดินโลกและสวรรค์ได้หายไปจากเบื้องหน้าพระองค์ และไม่มีที่อยู่สำหรับแผ่นดินโลกและท้องฟ้าเลย
- วิวรณ์ 20:12 - ข้าพเจ้าได้เห็นคนที่ตายไปแล้วทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อยกำลังยืนอยู่ที่หน้าบัลลังก์ หนังสือหลายเล่มได้เปิดออก หนังสืออีกเล่มที่เปิดออกคือหนังสือแห่งชีวิต และคนที่ตายไปแล้วก็ถูกพิพากษาจากสิ่งที่บันทึกไว้ในหนังสือหลายเล่ม ตามความประพฤติที่เขาได้ทำไว้
- วิวรณ์ 22:20 - พระองค์ผู้ยืนยันเหตุการณ์เหล่านี้กล่าวว่า “ใช่แล้ว เราจะมาในไม่ช้า” อาเมน มาเถิด พระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้า
- 1 เธสะโลนิกา 4:16 - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าเองจะลงมาจากสวรรค์พร้อมกับคำบัญชาด้วยเสียงอันดัง กับเสียงของทูตสวรรค์ชั้นเอกและด้วยเสียงแตรของพระเจ้า ครั้นแล้วคนที่ตายไปโดยที่มีความเชื่อในพระคริสต์จะฟื้นคืนชีวิตก่อน
- ฮีบรู 9:28 - พระคริสต์ก็เป็นเครื่องลบล้างบาปครั้งเดียว เพื่อกำจัดบาปทั้งปวงของมนุษย์จำนวนมากฉันนั้น พระองค์จะปรากฏเป็นครั้งที่สองมิใช่เพื่อรับบาปไป แต่เพื่อนำความรอดพ้นมาให้บรรดาผู้ที่รอคอยพระองค์อยู่ด้วยใจจดจ่อ
- 1 โครินธ์ 15:23 - แต่จะเป็นไปตามลำดับโดยมีพระคริสต์เป็นผลแรก หลังจากนั้นก็คือบรรดาคนของพระคริสต์ เวลาที่พระองค์จะมาอีก
- 2 เปโตร 3:10 - แต่วันที่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นประดุจขโมยมา ฟ้าสวรรค์จะล่วงหายไปด้วยเสียงคำราม วัตถุธาตุต่างๆ จะถูกไฟทำลาย ทั้งแผ่นดินโลกและทุกสิ่งบนโลกจะถูกไฟไหม้หมด
- กิจการของอัครทูต 1:11 - ชายทั้งสองกล่าวขึ้นว่า “ชาวกาลิลีเอ๋ย ทำไมท่านจึงยืนแหงนดูฟ้าอยู่ที่นี่ พระเยซูถูกรับไปจากท่านขึ้นสู่สวรรค์ พระองค์จะกลับมาในแบบเดียวกันกับที่ท่านเห็นพระองค์คืนสู่สวรรค์”
- ยอห์น 21:22 - พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “ถ้าเราต้องการให้เขามีชีวิตอยู่จนกว่าเราจะกลับมา แล้วเป็นเรื่องอะไรของเจ้าเล่า เจ้าจงตามเรามาเถิด”
- ยอห์น 14:3 - หลังจากเราไปจัดเตรียมที่ให้พวกเจ้าแล้ว เราจะกลับมาอีกเพื่อรับเจ้าไปอยู่กับเรา เราไปอยู่ที่ไหน เจ้าจะได้อยู่ที่นั่นด้วย
- 1 โครินธ์ 4:5 - ฉะนั้นอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนกำหนดเวลา จงรอจนกว่าพระผู้เป็นเจ้าจะมา พระองค์จะแสดงสิ่งที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้กระจ่าง และจะเปิดเผยความมุ่งหมายในใจของทุกคนให้เห็นแจ้ง แล้วเวลานั้นแต่ละคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
- วิวรณ์ 1:7 - ดูเถิด พระองค์กำลังมาพร้อมกับหมู่เมฆ และนัยน์ตาทุกดวงจะเห็นพระองค์ แม้กระทั่งคนเหล่านั้นซึ่งเป็นผู้แทงพระองค์ และทุกเผ่าพันธุ์ในโลกจะครวญคร่ำร่ำไห้เพราะสำนึกผิดต่อพระองค์ แล้วก็จะเป็นไปตามนั้น อาเมน