逐节对照
- 呂振中譯本 - 『凡事都可行』,但不都有益;『凡事都可行』,但不都能建立人。
- 新标点和合本 - 凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “凡事都可行”,但不都有益处;“凡事都可行”,但不都造就人。
- 和合本2010(神版-简体) - “凡事都可行”,但不都有益处;“凡事都可行”,但不都造就人。
- 当代译本 - 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以行,但并非事事都造就人。
- 圣经新译本 - 什么事情都可以作,但不是都有益处。什么事情都可以作,但不是都能造就人。
- 中文标准译本 - “什么事都可以做”,但不都有益处;“什么事都可以做”,但不都造就人。
- 现代标点和合本 - 凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。
- 和合本(拼音版) - 凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。
- New International Version - “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial. “I have the right to do anything”—but not everything is constructive.
- New International Reader's Version - You say, “I have the right to do anything.” But not everything is helpful. Again you say, “I have the right to do anything.” But not everything builds us up.
- English Standard Version - “All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up.
- New Living Translation - You say, “I am allowed to do anything” —but not everything is good for you. You say, “I am allowed to do anything”—but not everything is beneficial.
- The Message - Looking at it one way, you could say, “Anything goes. Because of God’s immense generosity and grace, we don’t have to dissect and scrutinize every action to see if it will pass muster.” But the point is not to just get by. We want to live well, but our foremost efforts should be to help others live well.
- Christian Standard Bible - “Everything is permissible,” but not everything is beneficial. “Everything is permissible,” but not everything builds up.
- New American Standard Bible - All things are permitted, but not all things are of benefit. All things are permitted, but not all things build people up.
- New King James Version - All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things edify.
- Amplified Bible - All things are lawful [that is, morally legitimate, permissible], but not all things are beneficial or advantageous. All things are lawful, but not all things are constructive [to character] and edifying [to spiritual life].
- American Standard Version - All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
- King James Version - All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
- New English Translation - “Everything is lawful,” but not everything is beneficial. “Everything is lawful,” but not everything builds others up.
- World English Bible - “All things are lawful for me,” but not all things are profitable. “All things are lawful for me,” but not all things build up.
- 新標點和合本 - 凡事都可行,但不都有益處。凡事都可行,但不都造就人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡事都可行」,但不都有益處;「凡事都可行」,但不都造就人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「凡事都可行」,但不都有益處;「凡事都可行」,但不都造就人。
- 當代譯本 - 凡事我都可以做,但並非事事都有益處;凡事我都可以行,但並非事事都造就人。
- 聖經新譯本 - 甚麼事情都可以作,但不是都有益處。甚麼事情都可以作,但不是都能造就人。
- 中文標準譯本 - 「什麼事都可以做」,但不都有益處;「什麼事都可以做」,但不都造就人。
- 現代標點和合本 - 凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都造就人。
- 文理和合譯本 - 物皆相宜、然不盡有益、物皆相宜、然不盡建立、
- 文理委辦譯本 - 或以為無不可之物、我則謂不盡有益、或以為無不可之事、我則謂不盡成德、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 物於我無不可、但非盡有益、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡依法之事、未必有益於己,依法之事、未必有益於人也。
- Nueva Versión Internacional - «Todo está permitido», pero no todo es provechoso. «Todo está permitido», pero no todo es constructivo.
- 현대인의 성경 - 무엇이든 할 수 있는 자유가 있다고 해서 그것이 다 유익한 것이 아니며 또 그것이 다 덕을 세우는 것도 아닙니다.
- Новый Русский Перевод - Вы говорите: «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
- Восточный перевод - Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, tout m’est permis, mais tout n’est pas bon pour nous. Tout est permis mais tout n’aide pas à grandir dans la foi.
- リビングバイブル - もし食べたければ、偶像への供え物を食べても一向にかまいません。それを食べても、神の律法には反しません。しかし、律法に反しないことでも最善とは限らず、また有益とも限りません。
- Nestle Aland 28 - Πάντα ἔξεστιν ἀλλ’ οὐ πάντα συμφέρει· πάντα ἔξεστιν ἀλλ’ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ἔξεστιν, ἀλλ’ οὐ πάντα συμφέρει. πάντα ἔξεστιν, ἀλλ’ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ.
- Nova Versão Internacional - “Tudo é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo é permitido”, mas nem tudo edifica.
- Hoffnung für alle - Ihr lebt nach dem Grundsatz: »Alles ist erlaubt!« Ich antworte darauf: Aber nicht alles, was erlaubt ist, ist auch gut. Alles ist erlaubt, aber nicht alles baut die Gemeinde auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nói: “Mọi việc tôi đều được phép làm,”—nhưng không phải mọi việc đều có ích cho anh chị em. Anh chị em còn nói: “Mọi việc tôi đều được phép làm”—nhưng không phải mọi việc đều xây dựng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราได้รับอนุญาตให้ทำทุกสิ่งได้” แต่ไม่ใช่ว่าทุกสิ่งจะเป็นประโยชน์ “เราได้รับอนุญาตให้ทำทุกสิ่งได้” แต่ไม่ใช่ว่าทุกสิ่งจะเป็นการเสริมสร้างขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ไม่มีสิ่งใดที่เป็นสิ่งต้องห้าม” แต่ไม่ใช่ว่าทุกสิ่งเป็นประโยชน์ “ไม่มีสิ่งใดที่เป็นสิ่งต้องห้าม” แต่ไม่ใช่ว่าทุกสิ่งเป็นการเสริมสร้าง
交叉引用
- 哥林多人前書 14:3 - 但傳講神言的卻是對人講建立勸勉和撫慰。
- 哥林多人前書 14:4 - 捲舌頭說話的建立自己,傳講神言的卻建立教會。
- 哥林多人前書 14:5 - 我願你們都能捲舌頭說話,但更願你們傳講神言。因為捲舌頭說話的、除非解釋出來、使教會得建立,那傳講神言的就比他強。
- 哥林多人前書 8:1 - 論到祭偶像之物、我們曉得「我們都有知識」。但知識能自吹自大,惟獨愛能建立人。
- 哥林多人前書 14:12 - 你們也是這樣:你們既是切慕屬靈 恩賜 的人,就應當為了教會之建立、求得滿溢 之靈恩 。
- 哥林多人前書 14:26 - 弟兄們,那麼卻怎麼樣呢?你們聚攏來的時候,各人或是有「詩篇」,或是有教訓,或是有啓示,或是有捲舌頭話,或是有解明:都要為建立而作。
- 哥林多人後書 12:19 - 你們這一向還以為我們是向你們辯訴呢! 不 ,我們乃是在基督裏、當着上帝面前說話的;而且一切都是為了建立你們的,親愛的啊。
- 提摩太前書 1:4 - 也不要意向着荒唐的傳說和無窮的族譜;這一類的事只能激起空論,無補於上帝在信仰上 所作 的安排 —— 現在我也這樣勸你 。
- 羅馬人書 15:1 - 我們有能力的人呢、應該擔代沒有能力之人的脆弱顧忌,不 應該 逕求自己所喜歡的。
- 羅馬人書 15:2 - 我們各人都要求鄰舍所喜歡的、使他得益處、以得建立。
- 羅馬人書 14:19 - 這樣看來,和平之事、跟彼此建立的事、我們便要追求了。
- 羅馬人書 14:20 - 你可別因食物的緣故來拆毁上帝所造的人了!凡物都是潔淨的;但若有人喫東西而帶着碰倒人的事,這在那人 就是惡的了。
- 哥林多人前書 14:17 - 你固然好好地感謝,無奈別人不能得建立呀。
- 羅馬人書 14:15 - 你若因食物的緣故使你的弟兄憂愁,便不再是依照愛心而行了。基督曾經替他死的人,你可別用你的食物使他失喪了!
- 帖撒羅尼迦人前書 5:11 - 故此你們要互相鼓勵,彼此建立,正如你們素常所行的。
- 以弗所人書 4:29 - 任何壞話都別說出口了;卻要說按需要能建立人的好 話 ,好將溫雅之恩給聽的人。
- 哥林多人前書 8:9 - 不過要謹慎,免得你們這權利、竟成了軟弱人的碰腳物。
- 哥林多人前書 6:12 - 『凡事於我都可行』,但不都有益。『凡事於我都可行』,但我總不受任何事物的轄制。