Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - いったい、あなたがたは主を怒らせようとしているのですか。自分が主よりも強いとでも言うのですか。
  • 新标点和合本 - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
  • 当代译本 - 我们想惹主嫉妒吗?难道我们比祂更有能力吗?
  • 圣经新译本 - 难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?
  • 中文标准译本 - 难道我们要激起主的嫉恨吗?难道我们比他更强吗?
  • 现代标点和合本 - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • 和合本(拼音版) - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • New International Version - Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
  • New International Reader's Version - Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
  • English Standard Version - Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • New Living Translation - What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Christian Standard Bible - Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • New American Standard Bible - Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?
  • New King James Version - Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • Amplified Bible - Do we [really] provoke the Lord to jealousy [when we eat food sacrificed to handmade “gods” at pagan feasts]? Are we [spiritually] stronger than He? [Certainly not! He knows that the idols are nothing. But we deeply offend Him.]
  • American Standard Version - Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • King James Version - Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • New English Translation - Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?
  • World English Bible - Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • 新標點和合本 - 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 當代譯本 - 我們想惹主嫉妒嗎?難道我們比祂更有能力嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道我們要激起主的忿怒嗎?我們比他更強嗎?
  • 呂振中譯本 - 或是說我們在激動主的妒愛啊?難道我們比他還強壯麼?
  • 中文標準譯本 - 難道我們要激起主的嫉恨嗎?難道我們比他更強嗎?
  • 現代標點和合本 - 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
  • 文理和合譯本 - 我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○
  • 文理委辦譯本 - 我豈可激主怒乎、我豈勝於主乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕可激主之怒乎、我儕豈勝於主乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人豈欲激主之怒乎?抑吾人較主為強乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿O vamos a provocar a celos al Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él?
  • 현대인의 성경 - 우리가 주님을 노엽게 해서야 되겠습니까? 우리가 주님보다 강하단 말입니까?
  • Новый Русский Перевод - Или мы думаем, что можем раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ou bien, voulons-nous provoquer le Seigneur dont l’amour est exclusif ? Nous croyons-nous plus forts que lui ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον? μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν?
  • Nova Versão Internacional - Porventura provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
  • Hoffnung für alle - Oder wollen wir etwa den Herrn herausfordern? Bilden wir uns wirklich ein, stärker zu sein als er?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em dám chọc Chúa ghen sao? Chúng ta sức lực là bao mà thách thức Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรากำลังพยายามยั่วยุองค์พระผู้เป็นเจ้าให้ทรงริษยาหรือ? เราเข้มแข็งกว่าพระองค์หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​พยายาม​จะ​กระตุ้น​ให้​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แรง​ขึ้น​หรือ เรา​มี​อานุภาพ​ยิ่ง​กว่า​พระ​องค์​หรือ
交叉引用
  • イザヤ書 45:9 - 創造主に敵対して戦う者は、災難に会います。 つぼは、それを作る者と言い争うでしょうか。 粘土が細工する者に、「待ってくれ。 作る物が違っているのではないか」と言ったり、 つぼが、「なんと不器用なんだ」と 文句を言ったりするでしょうか。
  • 出エジプト記 34:14 - わたし以外に、どんな神々も拝んではならない。わたしは絶対の忠誠と、心からの献身を求める神である。
  • 申命記 4:24 - 主はご自身に背く者を激しく憎み、焼き尽くす火のように徹底的に罰するお方です。
  • ゼパニヤ書 1:18 - あなたがたの金銀も、主の怒りの日には役に立たない。 そんなもので自分の身代金を払うことはできない。 神のねたみの炎が、全地をなめ尽くすからだ。 神はユダの民すべてをたちまちのうちに取り除く。
  • 申命記 6:15 - あなたがたとともにおられる主はそれをお赦しになりません。怒りをもって、あなたがたを一人残らず滅ぼしてしまうかもしれません。
  • ヨブ 記 40:9 - おまえは神のように強く、 神のような大声で雷鳴をとどろかせることができるか。
  • ヨブ 記 40:10 - そうだとしたら、 おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。
  • ヨブ 記 40:11 - おまえの怒りを吐き出し、 思い上がった者の上にまき散らすのだ。
  • ヨブ 記 40:12 - 横柄な者をひと目でへりくだらせ、 悪者をその場で踏みにじれ。
  • ヨブ 記 40:13 - 彼らをちりの中に沈め、死者の牢獄につなげ。
  • ヨブ 記 40:14 - それができたら、自分の力で自分を救えると おまえが言っていることを正しいと認めよう。
  • 出エジプト記 20:5 - それらを拝んでもならない。どのような方法で礼拝してもならない。あなたの神はこのわたしだけである。わたしはねたみ深いから、わたしとほかの神を同時に愛することは許さない。わたしの罰は、わたしを憎む者の子ども、孫、ひ孫までも及ぶ。
  • 詩篇 78:58 - また、他の神々の像を作り、 異教の祭壇を築いては、神の怒りを買いました。
  • ヨシュア記 24:19 - 「いや、あなたがたは主に仕えきることはできないだろう。主は聖なるお方であるばかりか、ねたむお方なのだ。だから、あなたがたの反逆や罪を決してお見逃しにはならない。
  • ヨブ 記 9:4 - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
  • へブル人への手紙 10:31 - 生ける神の手の中に陥ることは、なんと恐ろしいことでしょう。
  • 申命記 32:16 - イスラエルは外国の神々のあとを追い、 神の激しい怒りを燃えさせた。
  • 伝道者の書 6:10 - あらゆるものには定めがあります。それぞれの将来は、ずっと以前からわかっているのです。だから、自分の運命について神と議論しても無駄です。
  • エゼキエル書 22:14 - わたしが罰する日に、あなたは強く、勇敢でいられるだろうか。主であるわたしが語るのだ。みなそのとおり行われる。
  • 申命記 32:21 - 恨みを買ってでも、まやかし物の偶像を拝みたいのか。 ならば報いを与えよう。 あなたを捨て、 無知な異教の諸国民に救いを与えるから、 さんざん恨みごとを言うがいい。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - いったい、あなたがたは主を怒らせようとしているのですか。自分が主よりも強いとでも言うのですか。
  • 新标点和合本 - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
  • 当代译本 - 我们想惹主嫉妒吗?难道我们比祂更有能力吗?
  • 圣经新译本 - 难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?
  • 中文标准译本 - 难道我们要激起主的嫉恨吗?难道我们比他更强吗?
  • 现代标点和合本 - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • 和合本(拼音版) - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
  • New International Version - Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
  • New International Reader's Version - Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
  • English Standard Version - Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • New Living Translation - What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Christian Standard Bible - Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • New American Standard Bible - Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?
  • New King James Version - Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • Amplified Bible - Do we [really] provoke the Lord to jealousy [when we eat food sacrificed to handmade “gods” at pagan feasts]? Are we [spiritually] stronger than He? [Certainly not! He knows that the idols are nothing. But we deeply offend Him.]
  • American Standard Version - Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • King James Version - Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • New English Translation - Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?
  • World English Bible - Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • 新標點和合本 - 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 當代譯本 - 我們想惹主嫉妒嗎?難道我們比祂更有能力嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道我們要激起主的忿怒嗎?我們比他更強嗎?
  • 呂振中譯本 - 或是說我們在激動主的妒愛啊?難道我們比他還強壯麼?
  • 中文標準譯本 - 難道我們要激起主的嫉恨嗎?難道我們比他更強嗎?
  • 現代標點和合本 - 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
  • 文理和合譯本 - 我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○
  • 文理委辦譯本 - 我豈可激主怒乎、我豈勝於主乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕可激主之怒乎、我儕豈勝於主乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人豈欲激主之怒乎?抑吾人較主為強乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿O vamos a provocar a celos al Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él?
  • 현대인의 성경 - 우리가 주님을 노엽게 해서야 되겠습니까? 우리가 주님보다 강하단 말입니까?
  • Новый Русский Перевод - Или мы думаем, что можем раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ou bien, voulons-nous provoquer le Seigneur dont l’amour est exclusif ? Nous croyons-nous plus forts que lui ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον? μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν?
  • Nova Versão Internacional - Porventura provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
  • Hoffnung für alle - Oder wollen wir etwa den Herrn herausfordern? Bilden wir uns wirklich ein, stärker zu sein als er?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em dám chọc Chúa ghen sao? Chúng ta sức lực là bao mà thách thức Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรากำลังพยายามยั่วยุองค์พระผู้เป็นเจ้าให้ทรงริษยาหรือ? เราเข้มแข็งกว่าพระองค์หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​พยายาม​จะ​กระตุ้น​ให้​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แรง​ขึ้น​หรือ เรา​มี​อานุภาพ​ยิ่ง​กว่า​พระ​องค์​หรือ
  • イザヤ書 45:9 - 創造主に敵対して戦う者は、災難に会います。 つぼは、それを作る者と言い争うでしょうか。 粘土が細工する者に、「待ってくれ。 作る物が違っているのではないか」と言ったり、 つぼが、「なんと不器用なんだ」と 文句を言ったりするでしょうか。
  • 出エジプト記 34:14 - わたし以外に、どんな神々も拝んではならない。わたしは絶対の忠誠と、心からの献身を求める神である。
  • 申命記 4:24 - 主はご自身に背く者を激しく憎み、焼き尽くす火のように徹底的に罰するお方です。
  • ゼパニヤ書 1:18 - あなたがたの金銀も、主の怒りの日には役に立たない。 そんなもので自分の身代金を払うことはできない。 神のねたみの炎が、全地をなめ尽くすからだ。 神はユダの民すべてをたちまちのうちに取り除く。
  • 申命記 6:15 - あなたがたとともにおられる主はそれをお赦しになりません。怒りをもって、あなたがたを一人残らず滅ぼしてしまうかもしれません。
  • ヨブ 記 40:9 - おまえは神のように強く、 神のような大声で雷鳴をとどろかせることができるか。
  • ヨブ 記 40:10 - そうだとしたら、 おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。
  • ヨブ 記 40:11 - おまえの怒りを吐き出し、 思い上がった者の上にまき散らすのだ。
  • ヨブ 記 40:12 - 横柄な者をひと目でへりくだらせ、 悪者をその場で踏みにじれ。
  • ヨブ 記 40:13 - 彼らをちりの中に沈め、死者の牢獄につなげ。
  • ヨブ 記 40:14 - それができたら、自分の力で自分を救えると おまえが言っていることを正しいと認めよう。
  • 出エジプト記 20:5 - それらを拝んでもならない。どのような方法で礼拝してもならない。あなたの神はこのわたしだけである。わたしはねたみ深いから、わたしとほかの神を同時に愛することは許さない。わたしの罰は、わたしを憎む者の子ども、孫、ひ孫までも及ぶ。
  • 詩篇 78:58 - また、他の神々の像を作り、 異教の祭壇を築いては、神の怒りを買いました。
  • ヨシュア記 24:19 - 「いや、あなたがたは主に仕えきることはできないだろう。主は聖なるお方であるばかりか、ねたむお方なのだ。だから、あなたがたの反逆や罪を決してお見逃しにはならない。
  • ヨブ 記 9:4 - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
  • へブル人への手紙 10:31 - 生ける神の手の中に陥ることは、なんと恐ろしいことでしょう。
  • 申命記 32:16 - イスラエルは外国の神々のあとを追い、 神の激しい怒りを燃えさせた。
  • 伝道者の書 6:10 - あらゆるものには定めがあります。それぞれの将来は、ずっと以前からわかっているのです。だから、自分の運命について神と議論しても無駄です。
  • エゼキエル書 22:14 - わたしが罰する日に、あなたは強く、勇敢でいられるだろうか。主であるわたしが語るのだ。みなそのとおり行われる。
  • 申命記 32:21 - 恨みを買ってでも、まやかし物の偶像を拝みたいのか。 ならば報いを与えよう。 あなたを捨て、 無知な異教の諸国民に救いを与えるから、 さんざん恨みごとを言うがいい。
圣经
资源
计划
奉献