逐节对照
- Amplified Bible - And do not murmur [in unwarranted discontent], as some of them did—and were destroyed by the destroyer.
- 新标点和合本 - 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们也不可发怨言,像他们中有些人曾经发过,就被毁灭者所灭。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们也不可发怨言,像他们中有些人曾经发过,就被毁灭者所灭。
- 当代译本 - 也不要发怨言,像他们当中的人那样,结果被灭命的天使毁灭了。
- 圣经新译本 - 你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。
- 中文标准译本 - 你们也不可抱怨,像他们中的有些人抱怨了,结果就被那毁灭者所灭。
- 现代标点和合本 - 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
- 和合本(拼音版) - 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
- New International Version - And do not grumble, as some of them did—and were killed by the destroying angel.
- New International Reader's Version - Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.
- English Standard Version - nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
- New Living Translation - And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
- Christian Standard Bible - And don’t grumble as some of them did, and were killed by the destroyer.
- New American Standard Bible - Nor grumble, as some of them did, and were killed by the destroyer.
- New King James Version - nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
- American Standard Version - Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
- King James Version - Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
- New English Translation - And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.
- World English Bible - Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
- 新標點和合本 - 你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們也不可發怨言,像他們中有些人曾經發過,就被毀滅者所滅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們也不可發怨言,像他們中有些人曾經發過,就被毀滅者所滅。
- 當代譯本 - 也不要發怨言,像他們當中的人那樣,結果被滅命的天使毀滅了。
- 聖經新譯本 - 你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。
- 呂振中譯本 - 你們也不要唧唧咕咕地埋怨,像他們有人唧咕埋怨了,就被毁滅者所滅。
- 中文標準譯本 - 你們也不可抱怨,像他們中的有些人抱怨了,結果就被那毀滅者所滅。
- 現代標點和合本 - 你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
- 文理和合譯本 - 勿怨尤、如彼有怨尤者、而為滅者所滅、
- 文理委辦譯本 - 勿怨尤、彼怨尤而亡於天誅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦勿怨讟、如彼中有人怨讟、而滅於滅命者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦毋心怨口讟、如若輩中所為者、而被殲於剿討者之手也。
- Nueva Versión Internacional - Ni murmuren contra Dios, como lo hicieron algunos y sucumbieron a manos del ángel destructor.
- 현대인의 성경 - 그들 가운데 어떤 사람들은 불평하다가 하나님의 천사에게 멸망당하였습니다. 우리는 그들처럼 불평하지 맙시다.
- Новый Русский Перевод - Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем .
- Восточный перевод - Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем .
- La Bible du Semeur 2015 - Ne vous plaignez pas de votre sort, comme certains d’entre eux, qui tombèrent sous les coups de l’ange exterminateur .
- リビングバイブル - また、彼らのように、神に向かって文句を言ったり、「神のなさり方は不当だ」などと不平を言ってはなりません。そのために、神様は天使を遣わして、彼らを滅ぼされたのです。
- Nestle Aland 28 - μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.
- Nova Versão Internacional - E não se queixem, como alguns deles se queixaram e foram mortos pelo anjo destruidor.
- Hoffnung für alle - Lehnt euch nicht gegen Gott auf, indem ihr ihm Vorwürfe macht. Das taten einige von ihnen, und Gott vernichtete sie durch seinen Todesengel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng đừng càu nhàu oán trách như họ để rồi bị thiên sứ hủy diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอย่าพร่ำบ่นเหมือนที่พวกเขาบางคนได้ทำแล้วถูกทูตมรณะประหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าพร่ำบ่นอย่างที่บางคนได้พร่ำบ่น และถูกกำจัดชีวิตโดยทูตแห่งความตาย
交叉引用
- Revelation 16:1 - Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath and indignation of God.”
- Acts 12:23 - And at once an angel of the Lord struck him down because he did not give God the glory [and instead permitted himself to be worshiped], and he was eaten by worms and died [five days later].
- Matthew 13:39 - and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.
- Matthew 13:40 - So just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so will it be at the end of the age.
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend [those things by which people are led into sin], and all who practice evil [leading others into sin],
- Matthew 13:42 - and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
- 2 Chronicles 32:21 - And the Lord sent an angel who destroyed every brave warrior, commander, and officer in the camp of the king of Assyria. So the king returned to his own land in shame. And when he entered the house (temple) of his god, some of his own children killed him there with the sword.
- 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
- 2 Thessalonians 1:8 - dealing out [full and complete] vengeance to those who do not [seek to] know God and to those who ignore and refuse to obey the gospel of our Lord Jesus [by choosing not to respond to Him].
- Exodus 16:2 - The whole congregation of the Israelites [grew discontented and] murmured and rebelled against Moses and Aaron in the wilderness,
- Exodus 16:3 - and the Israelites said to them, “ Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat and ate bread until we were full; for you have brought us out into this wilderness to kill this entire assembly with hunger.”
- Exodus 16:4 - Then the Lord said to Moses, “Behold, I will cause bread to rain from heaven for you; the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them [to determine] whether or not they will walk [obediently] in My instruction (law).
- Exodus 16:5 - And it shall be that on the sixth day, they shall prepare to bring in twice as much as they gather daily [so that they will not need to gather on the seventh day].”
- Exodus 16:6 - So Moses and Aaron said to all Israel, “At evening you shall know that the Lord has brought you out of the land of Egypt,
- Exodus 16:7 - and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your murmurings against the Lord. What are we, that you murmur and rebel against us?”
- Exodus 16:8 - Moses said, “This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and in the morning [enough] bread to be fully satisfied, because the Lord has heard your murmurings against Him; for what are we? Your murmurings are not against us, but against the Lord.”
- Exodus 16:9 - Then Moses said to Aaron, “Say to all the congregation of Israel, ‘Approach the Lord, because He has heard your murmurings.’ ”
- Exodus 15:24 - The people [grew discontented and] grumbled at Moses, saying, “What are we going to drink?”
- Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord; the plague has begun!”
- Numbers 16:47 - So Aaron took the burning censer as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had [already] begun among the people; and he put on the incense and made atonement for the people.
- Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living, so that the plague was brought to an end.
- Numbers 16:49 - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
- Numbers 14:27 - “How long shall I put up with this evil congregation who murmur [in discontent] against Me? I have heard the complaints of the Israelites, which they are making against Me.
- Numbers 14:28 - Say to them, ‘As I live,’ says the Lord, ‘just what you have spoken in My hearing I will most certainly do to you;
- Numbers 14:29 - your dead bodies will fall in this wilderness, even all who were numbered of you, your entire number from twenty years old and upward, who have murmured against Me.
- Numbers 14:30 - Except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, not one of you shall enter the land in which I swore [an oath] to settle you.
- Exodus 17:2 - Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water so we may [have something to] drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you tempt the Lord and try His patience?”
- Exodus 17:3 - But the people were thirsty for water; and the people murmured against Moses and said, “Why did you bring us up from Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?”
- Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
- Hebrews 11:28 - By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood [on the doorposts], so that the destroyer of the firstborn would not touch them (the firstborn of Israel).
- Numbers 14:37 - even those [ten] men who brought back the very bad report of the land died by a plague before the Lord.
- Numbers 14:2 - All the Israelites murmured [in discontent] against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, “Oh that we had died in the land of Egypt! Or that we had died in this wilderness!
- Psalms 106:25 - But they sulked and complained in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
- Philippians 2:14 - Do everything without murmuring or questioning [the providence of God],
- 1 Chronicles 21:15 - God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying it, the Lord looked, and relented concerning the catastrophe and said to the destroying angel, “It is enough; now remove your hand [of judgment].” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
- Exodus 12:23 - For the Lord will pass through to strike the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel [above the entry way] and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come into your houses to slay you.
- Numbers 16:41 - But on the next day the entire congregation of the Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have caused the death of the people of the Lord.”
- 2 Samuel 24:16 - When the [avenging] angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the disaster and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now relax your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.