Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:80 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 从迦得支派中,得了基列的拉末和附属的牧野,玛哈念和附属的牧野,
  • 新标点和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
  • 当代译本 - 从迦得支派得到了基列的拉末、玛哈念、
  • 圣经新译本 - 又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
  • 现代标点和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • New International Version - and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. They also received Mahanaim,
  • English Standard Version - and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • New Living Translation - And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
  • New American Standard Bible - and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • New King James Version - And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
  • Amplified Bible - from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and Mahanaim with their pasture lands,
  • American Standard Version - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
  • New English Translation - Within the territory of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
  • World English Bible - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
  • 當代譯本 - 從迦得支派得到了基列的拉末、瑪哈念、
  • 聖經新譯本 - 又從迦得支派中,給了他們基列的拉末和屬於拉末的草場,瑪哈念和屬於瑪哈念的草場,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 迦得 支派 的產業 中將 基列 的 拉末 和屬 拉末 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 瑪哈念 和屬的 瑪哈念 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從迦得支派中,得了基列的拉末和附屬的牧野,瑪哈念和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
  • 文理和合譯本 - 又由迦得支派中、給以基列之拉末及其郊、瑪哈念及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在 迦得 支派中、得 基列 之 拉末 及其郊、 瑪哈念 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Gad recibieron Ramot de Galaad, Majanayin,
  • 현대인의 성경 - 갓 지파에게서는 길르앗의 라못, 마하나임,
  • Новый Русский Перевод - А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • リビングバイブル - ガド族は、ギルアデにあるラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼルと周辺の牧草地を、それぞれメラリ氏族に与えました。
  • Nova Versão Internacional - e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเผ่ากาด มอบเมืองราโมทในกิเลอาด เมืองมาหะนาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จาก​เผ่า​กาด คือ​เมือง​ราโมท​ใน​กิเลอาด​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า มาหะนาอิม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 列王纪上 22:3 - 以色列王对臣仆说:“你们知道拉末-基列是属于我们的,但我们怎么一直静默而不从亚兰王的手中把它夺回来呢?”
  • 列王纪上 22:4 - 亚哈也问约沙法:“你会与我一同去拉末-基列打仗吗?” 约沙法回答以色列王:“你我不分彼此,我的子民如同你的子民,我的马匹如同你的马匹。”
  • 列王纪上 22:5 - 不过约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华的旨意。”
  • 列王纪上 22:6 - 于是以色列王召集了众先知,约有四百人,问他们:“我应该去攻打拉末-基列呢,还是不要去呢?” 他们说:“上去吧,主必把那城交在王的手中!”
  • 列王纪上 22:7 - 约沙法说:“这里还有没有耶和华的先知,好让我们求问他。”
  • 列王纪上 22:8 - 以色列王就对约沙法说:“是还有一个人,可以藉着他求问耶和华。但我厌恶他,因为他对我的预言从来不是好事,反而总是恶事。这人是音拉的儿子米该亚。” 约沙法说:“请王不要这样说。”
  • 列王纪上 22:9 - 于是以色列王召来一个内臣,说:“快去把音拉的儿子米该亚带来。”
  • 列王纪上 22:10 - 那时以色列王和犹大王约沙法穿着王袍各自坐在宝座上,在撒玛利亚城门口的打谷场那里,全体先知都在他们面前说预言。
  • 列王纪上 22:11 - 克拿阿纳的儿子西底加制作了一对铁犄角,说:“耶和华如此说:‘你必用这些犄角冲撞亚兰人,直到灭绝他们。’”
  • 列王纪上 22:12 - 全体先知也都如此预言说:“上拉末-基列去吧,必定得胜!耶和华必把它交在王的手中。”
  • 列王纪上 22:13 - 那去召米该亚的使者对米该亚说:“请看,众先知都一口同声对王说吉言,你不如跟他们说一样的话,也说吉言。”
  • 列王纪上 22:14 - 但米该亚说:“我指着耶和华的永生起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。”
  • 列王纪上 22:15 - 他来到王那里,王就问他:“米该亚,我们应该去攻打拉末-基列呢,还是不要去呢?” 他回答:“上去吧,必定得胜!耶和华必把他们交在王的手中。”
  • 列王纪上 22:16 - 王对他说:“我要多少次让你起誓,你才会奉耶和华的名对我只说真话呢?”
  • 列王纪上 22:17 - 他就说: “我看见以色列人都四散在山上, 如同没有牧人的羊群。 耶和华说: ‘这些人没有了主人, 让他们各人平安地回家去吧!’”
  • 列王纪上 22:18 - 以色列王对约沙法说:“我不是对你说了吗?这人对我的预言从来没有好事,只有恶事。”
  • 列王纪上 22:19 - 米该亚又说:“因此,请你们听耶和华的话语!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 列王纪上 22:20 - 耶和华说:‘谁去引诱亚哈,让他上去,倒毙在拉末-基列呢?’于是这个这样说,那个那样说。
  • 列王纪上 22:21 - “有一个灵就出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘用什么方法呢?’
  • 列王纪上 22:22 - 他说:‘我去在他众先知口中作虚谎的灵。’耶和华说:‘你可以去引诱,也会成功。去吧,你就这样做吧!’
  • 列王纪上 22:23 - “现在看哪,耶和华已经把虚谎的灵放在你所有这些先知口中。耶和华已经对你宣告了祸患!”
  • 列王纪上 22:24 - 克拿阿纳的儿子西底加就过来,打了米该亚一个耳光,说:“耶和华的灵是怎样从我这里过去向你讲话的呢?”
  • 列王纪上 22:25 - 米该亚说:“看吧,当你进内室躲藏的那一天,你就看见了!”
  • 列王纪上 22:26 - 以色列王说:“把米该亚带走,押回城主亚门和王子约阿施那里,
  • 列王纪上 22:27 - 就说:‘王如此说:你们把这人关进牢房,只给他吃一点饼、喝一点水,直到我平安回来。’”
  • 列王纪上 22:28 - 米该亚说:“如果你真的能平安回来,那就是耶和华没有藉着我说话了。”他又说:“众民哪,你们都听好!”
  • 撒母耳记下 17:24 - 大卫来到玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也过了约旦河。
  • 撒母耳记下 19:32 - 巴尔兹莱很老了,已经八十岁。王住在玛哈念的时候,他供应了王,因为他是一个非常富有的人。
  • 撒母耳记下 17:27 - 大卫来到玛哈念的时候,拉巴的亚扪人纳哈什的儿子朔比,还有罗迪巴人亚米利的儿子玛吉,罗格琳的基列人巴尔兹莱,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和附属的牧野,亚年和附属的牧野;
  • 约书亚记 21:38 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野,总共四座城。
  • 列王纪下 9:1 - 先知以利沙叫来先知团契的一个门徒,对他说:“你束上腰,手中拿着这瓶膏油,到拉末-基列去。
  • 创世记 32:2 - 雅各看见他们就说:“这是神的营地。”于是给那地方起名为玛哈念。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 从迦得支派中,得了基列的拉末和附属的牧野,玛哈念和附属的牧野,
  • 新标点和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
  • 当代译本 - 从迦得支派得到了基列的拉末、玛哈念、
  • 圣经新译本 - 又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
  • 现代标点和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • New International Version - and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. They also received Mahanaim,
  • English Standard Version - and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • New Living Translation - And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
  • New American Standard Bible - and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • New King James Version - And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
  • Amplified Bible - from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and Mahanaim with their pasture lands,
  • American Standard Version - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
  • New English Translation - Within the territory of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
  • World English Bible - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
  • 當代譯本 - 從迦得支派得到了基列的拉末、瑪哈念、
  • 聖經新譯本 - 又從迦得支派中,給了他們基列的拉末和屬於拉末的草場,瑪哈念和屬於瑪哈念的草場,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 迦得 支派 的產業 中將 基列 的 拉末 和屬 拉末 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 瑪哈念 和屬的 瑪哈念 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從迦得支派中,得了基列的拉末和附屬的牧野,瑪哈念和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
  • 文理和合譯本 - 又由迦得支派中、給以基列之拉末及其郊、瑪哈念及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在 迦得 支派中、得 基列 之 拉末 及其郊、 瑪哈念 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Gad recibieron Ramot de Galaad, Majanayin,
  • 현대인의 성경 - 갓 지파에게서는 길르앗의 라못, 마하나임,
  • Новый Русский Перевод - А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Гада: Рамот, что в Галааде, Маханаим,
  • リビングバイブル - ガド族は、ギルアデにあるラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼルと周辺の牧草地を、それぞれメラリ氏族に与えました。
  • Nova Versão Internacional - e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเผ่ากาด มอบเมืองราโมทในกิเลอาด เมืองมาหะนาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จาก​เผ่า​กาด คือ​เมือง​ราโมท​ใน​กิเลอาด​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า มาหะนาอิม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 列王纪上 22:3 - 以色列王对臣仆说:“你们知道拉末-基列是属于我们的,但我们怎么一直静默而不从亚兰王的手中把它夺回来呢?”
  • 列王纪上 22:4 - 亚哈也问约沙法:“你会与我一同去拉末-基列打仗吗?” 约沙法回答以色列王:“你我不分彼此,我的子民如同你的子民,我的马匹如同你的马匹。”
  • 列王纪上 22:5 - 不过约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华的旨意。”
  • 列王纪上 22:6 - 于是以色列王召集了众先知,约有四百人,问他们:“我应该去攻打拉末-基列呢,还是不要去呢?” 他们说:“上去吧,主必把那城交在王的手中!”
  • 列王纪上 22:7 - 约沙法说:“这里还有没有耶和华的先知,好让我们求问他。”
  • 列王纪上 22:8 - 以色列王就对约沙法说:“是还有一个人,可以藉着他求问耶和华。但我厌恶他,因为他对我的预言从来不是好事,反而总是恶事。这人是音拉的儿子米该亚。” 约沙法说:“请王不要这样说。”
  • 列王纪上 22:9 - 于是以色列王召来一个内臣,说:“快去把音拉的儿子米该亚带来。”
  • 列王纪上 22:10 - 那时以色列王和犹大王约沙法穿着王袍各自坐在宝座上,在撒玛利亚城门口的打谷场那里,全体先知都在他们面前说预言。
  • 列王纪上 22:11 - 克拿阿纳的儿子西底加制作了一对铁犄角,说:“耶和华如此说:‘你必用这些犄角冲撞亚兰人,直到灭绝他们。’”
  • 列王纪上 22:12 - 全体先知也都如此预言说:“上拉末-基列去吧,必定得胜!耶和华必把它交在王的手中。”
  • 列王纪上 22:13 - 那去召米该亚的使者对米该亚说:“请看,众先知都一口同声对王说吉言,你不如跟他们说一样的话,也说吉言。”
  • 列王纪上 22:14 - 但米该亚说:“我指着耶和华的永生起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。”
  • 列王纪上 22:15 - 他来到王那里,王就问他:“米该亚,我们应该去攻打拉末-基列呢,还是不要去呢?” 他回答:“上去吧,必定得胜!耶和华必把他们交在王的手中。”
  • 列王纪上 22:16 - 王对他说:“我要多少次让你起誓,你才会奉耶和华的名对我只说真话呢?”
  • 列王纪上 22:17 - 他就说: “我看见以色列人都四散在山上, 如同没有牧人的羊群。 耶和华说: ‘这些人没有了主人, 让他们各人平安地回家去吧!’”
  • 列王纪上 22:18 - 以色列王对约沙法说:“我不是对你说了吗?这人对我的预言从来没有好事,只有恶事。”
  • 列王纪上 22:19 - 米该亚又说:“因此,请你们听耶和华的话语!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 列王纪上 22:20 - 耶和华说:‘谁去引诱亚哈,让他上去,倒毙在拉末-基列呢?’于是这个这样说,那个那样说。
  • 列王纪上 22:21 - “有一个灵就出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘用什么方法呢?’
  • 列王纪上 22:22 - 他说:‘我去在他众先知口中作虚谎的灵。’耶和华说:‘你可以去引诱,也会成功。去吧,你就这样做吧!’
  • 列王纪上 22:23 - “现在看哪,耶和华已经把虚谎的灵放在你所有这些先知口中。耶和华已经对你宣告了祸患!”
  • 列王纪上 22:24 - 克拿阿纳的儿子西底加就过来,打了米该亚一个耳光,说:“耶和华的灵是怎样从我这里过去向你讲话的呢?”
  • 列王纪上 22:25 - 米该亚说:“看吧,当你进内室躲藏的那一天,你就看见了!”
  • 列王纪上 22:26 - 以色列王说:“把米该亚带走,押回城主亚门和王子约阿施那里,
  • 列王纪上 22:27 - 就说:‘王如此说:你们把这人关进牢房,只给他吃一点饼、喝一点水,直到我平安回来。’”
  • 列王纪上 22:28 - 米该亚说:“如果你真的能平安回来,那就是耶和华没有藉着我说话了。”他又说:“众民哪,你们都听好!”
  • 撒母耳记下 17:24 - 大卫来到玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也过了约旦河。
  • 撒母耳记下 19:32 - 巴尔兹莱很老了,已经八十岁。王住在玛哈念的时候,他供应了王,因为他是一个非常富有的人。
  • 撒母耳记下 17:27 - 大卫来到玛哈念的时候,拉巴的亚扪人纳哈什的儿子朔比,还有罗迪巴人亚米利的儿子玛吉,罗格琳的基列人巴尔兹莱,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和附属的牧野,亚年和附属的牧野;
  • 约书亚记 21:38 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野,总共四座城。
  • 列王纪下 9:1 - 先知以利沙叫来先知团契的一个门徒,对他说:“你束上腰,手中拿着这瓶膏油,到拉末-基列去。
  • 创世记 32:2 - 雅各看见他们就说:“这是神的营地。”于是给那地方起名为玛哈念。
圣经
资源
计划
奉献