Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:59 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。
  • 新标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 当代译本 - 亚珊、伯·示麦及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 中文标准译本 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本(拼音版) - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • New International Version - Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - They also received Ashan, Juttah and Beth Shemesh. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • New Living Translation - Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
  • Christian Standard Bible - Ashan and its pasturelands, and Beth-shemesh and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • New King James Version - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • Amplified Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • American Standard Version - and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
  • King James Version - And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
  • New English Translation - Ashan and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands.
  • World English Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
  • 新標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 聖經新譯本 - 亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。
  • 呂振中譯本 - 亞珊 和屬 亞珊 的牧場, 伯示麥 和屬 伯示麥 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯示麥與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞珊及其郊、伯示麥及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 亞山 及其郊、伯示麥及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞珊 及其郊、 伯示麥 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • Новый Русский Перевод - Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu d’Aser, avec leurs terres attenantes : Mashal, Abdôn,
  • Nova Versão Internacional - Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
  • Hoffnung für alle - im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-san, và Bết-sê-mết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาชัน ยุททาห์ และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​อาชาน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า และ​เบธเชเมช​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 耶利米書 43:13 - 他要摧毀埃及太陽神廟的神柱,燒毀埃及的神廟。』」
  • 約書亞記 15:10 - 從巴拉向西繞到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒崙,到伯·示麥,經亭拿,
  • 歷代志上 4:32 - 他們還有五座城邑:以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊,
  • 撒母耳記上 6:12 - 母牛邊走邊叫,不偏不離,徑直朝伯·示麥走去。非利士的首領跟著牠們一直來到伯·示麥的邊界。
  • 撒母耳記上 6:13 - 當時,伯·示麥人正在山谷裡收割麥子。他們抬頭看見約櫃,非常高興。
  • 撒母耳記上 6:14 - 車子來到伯·示麥人約書亞的田間,在一塊巨石旁邊停下來。民眾劈開車子,把兩頭母牛獻給耶和華作燔祭。
  • 撒母耳記上 6:15 - 利未人抬下耶和華的約櫃和裝著金物的箱子,把它們放在巨石上。那天,伯·示麥人向耶和華獻上了燔祭和其他祭物。
  • 撒母耳記上 6:16 - 那五個非利士首領看見了這一切後,就在當天回以革倫去了。
  • 撒母耳記上 6:17 - 非利士人獻給耶和華的金毒瘡是分別為亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特和以革倫賠罪的。
  • 撒母耳記上 6:18 - 那五隻金鼠是按著非利士五個首領的堅固城邑和村莊的數目獻上的。那塊安放耶和華約櫃的巨石至今還在伯·示麥人約書亞的田間。
  • 撒母耳記上 6:19 - 那一天,耶和華擊殺了七十個 伯·示麥人,因為他們擅自觀看約櫃裡面。民眾為此哀慟不已,
  • 約書亞記 15:42 - 還有立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 21:16 - 亞因、淤他、伯·示麥共九座城及其草場分給了他們。這都是從猶大和西緬兩支派分出來的。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。
  • 新标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 当代译本 - 亚珊、伯·示麦及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 中文标准译本 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本(拼音版) - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • New International Version - Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - They also received Ashan, Juttah and Beth Shemesh. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • New Living Translation - Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
  • Christian Standard Bible - Ashan and its pasturelands, and Beth-shemesh and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • New King James Version - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • Amplified Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • American Standard Version - and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
  • King James Version - And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
  • New English Translation - Ashan and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands.
  • World English Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
  • 新標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 聖經新譯本 - 亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。
  • 呂振中譯本 - 亞珊 和屬 亞珊 的牧場, 伯示麥 和屬 伯示麥 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯示麥與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞珊及其郊、伯示麥及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 亞山 及其郊、伯示麥及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞珊 及其郊、 伯示麥 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • Новый Русский Перевод - Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu d’Aser, avec leurs terres attenantes : Mashal, Abdôn,
  • Nova Versão Internacional - Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
  • Hoffnung für alle - im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-san, và Bết-sê-mết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาชัน ยุททาห์ และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​อาชาน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า และ​เบธเชเมช​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 耶利米書 43:13 - 他要摧毀埃及太陽神廟的神柱,燒毀埃及的神廟。』」
  • 約書亞記 15:10 - 從巴拉向西繞到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒崙,到伯·示麥,經亭拿,
  • 歷代志上 4:32 - 他們還有五座城邑:以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊,
  • 撒母耳記上 6:12 - 母牛邊走邊叫,不偏不離,徑直朝伯·示麥走去。非利士的首領跟著牠們一直來到伯·示麥的邊界。
  • 撒母耳記上 6:13 - 當時,伯·示麥人正在山谷裡收割麥子。他們抬頭看見約櫃,非常高興。
  • 撒母耳記上 6:14 - 車子來到伯·示麥人約書亞的田間,在一塊巨石旁邊停下來。民眾劈開車子,把兩頭母牛獻給耶和華作燔祭。
  • 撒母耳記上 6:15 - 利未人抬下耶和華的約櫃和裝著金物的箱子,把它們放在巨石上。那天,伯·示麥人向耶和華獻上了燔祭和其他祭物。
  • 撒母耳記上 6:16 - 那五個非利士首領看見了這一切後,就在當天回以革倫去了。
  • 撒母耳記上 6:17 - 非利士人獻給耶和華的金毒瘡是分別為亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特和以革倫賠罪的。
  • 撒母耳記上 6:18 - 那五隻金鼠是按著非利士五個首領的堅固城邑和村莊的數目獻上的。那塊安放耶和華約櫃的巨石至今還在伯·示麥人約書亞的田間。
  • 撒母耳記上 6:19 - 那一天,耶和華擊殺了七十個 伯·示麥人,因為他們擅自觀看約櫃裡面。民眾為此哀慟不已,
  • 約書亞記 15:42 - 還有立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 21:16 - 亞因、淤他、伯·示麥共九座城及其草場分給了他們。這都是從猶大和西緬兩支派分出來的。
圣经
资源
计划
奉献