Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:53 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 新标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 当代译本 - 撒督、亚希玛斯。
  • 圣经新译本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督,撒督的儿子亚希玛斯。
  • 现代标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • New International Version - Zadok his son and Ahimaaz his son.
  • New International Reader's Version - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • English Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New Living Translation - Zadok, and Ahimaaz.
  • Christian Standard Bible - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • New American Standard Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • New King James Version - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • Amplified Bible - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • American Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • King James Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New English Translation - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • World English Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • 新標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 當代譯本 - 撒督、亞希瑪斯。
  • 聖經新譯本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子是 撒督 , 撒督 的兒子是 亞希瑪斯 。
  • 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督,撒督的兒子亞希瑪斯。
  • 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。
  • Nueva Versión Internacional - Sadoc y Ajimaz.
  • 현대인의 성경 - 사독, 아히마아스이다.
  • Новый Русский Перевод - его сын Цадок, его сын Ахимаац.
  • Восточный перевод - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • Nova Versão Internacional - pai de Zadoque, pai de Aimaás.
  • Hoffnung für alle - Jokmeam, Bet-Horon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, và A-hi-mát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือศาโดก ซึ่งมีบุตรคืออาหิมาอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิทูบ​มี​บุตร​ชื่อ​ศาโดก ศาโดก​มี​บุตร​ชื่อ​อาหิมาอัส
交叉引用
  • 列王紀上 1:26 - 唯獨我,就是你的僕人,和祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。
  • 列王紀上 2:35 - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。
  • 撒母耳記下 20:25 - 示法做書記,撒督和亞比亞他做祭司長,
  • 撒母耳記下 17:15 - 戶篩對祭司撒督和亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。
  • 撒母耳記下 17:16 - 現在你們要急速打發人去,告訴大衛說,今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被吞滅。」
  • 撒母耳記下 17:17 - 那時,約拿單和亞希瑪斯在隱羅結那裡等候,不敢進城,恐怕被人看見。有一個使女出來,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。
  • 歷代志上 23:16 - 革舜的長子是細布業。
  • 歷代志上 24:31 - 他們在大衛王和撒督並亞希米勒,與祭司、利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般,各族的長者與兄弟沒有分別。
  • 列王紀上 1:8 - 但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。
  • 歷代志上 6:8 - 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯,
  • 歷代志上 12:28 - 還有少年大能的勇士撒督,同著他的有族長二十二人。
  • 列王紀上 1:34 - 在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』
  • 歷代志上 24:3 - 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同著大衛將他們的族弟兄分成班次。
  • 撒母耳記上 2:35 - 我要為自己立一個忠心的祭司,他必照我的心意而行。我要為他建立堅固的家,他必永遠行在我的受膏者面前。
  • 以西結書 44:15 - 『以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人撒督的子孫仍看守我的聖所。他們必親近我侍奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我。這是主耶和華說的。
  • 撒母耳記下 15:35 - 祭司撒督和亞比亞他豈不都在那裡嗎?你在王宮裡聽見什麼,就要告訴祭司撒督和亞比亞他。
  • 撒母耳記下 15:36 - 撒督的兒子亞希瑪斯、亞比亞他的兒子約拿單也都在那裡,凡你們所聽見的,可以託這二人來報告我。」
  • 撒母耳記下 15:24 - 撒督和抬神約櫃的利未人也一同來了,將神的約櫃放下。亞比亞他上來,等著眾民從城裡出來過去。
  • 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:「你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。
  • 撒母耳記下 15:26 - 倘若他說『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,願他憑自己的意旨待我。」
  • 撒母耳記下 15:27 - 王又對祭司撒督說:「你不是先見嗎?你可以安然回城,你兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單都可以與你同去。
  • 列王紀上 4:4 - 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長,
  • 撒母耳記下 8:17 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 新标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 当代译本 - 撒督、亚希玛斯。
  • 圣经新译本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督,撒督的儿子亚希玛斯。
  • 现代标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • New International Version - Zadok his son and Ahimaaz his son.
  • New International Reader's Version - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • English Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New Living Translation - Zadok, and Ahimaaz.
  • Christian Standard Bible - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • New American Standard Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • New King James Version - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • Amplified Bible - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • American Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • King James Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New English Translation - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • World English Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • 新標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 當代譯本 - 撒督、亞希瑪斯。
  • 聖經新譯本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子是 撒督 , 撒督 的兒子是 亞希瑪斯 。
  • 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督,撒督的兒子亞希瑪斯。
  • 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。
  • Nueva Versión Internacional - Sadoc y Ajimaz.
  • 현대인의 성경 - 사독, 아히마아스이다.
  • Новый Русский Перевод - его сын Цадок, его сын Ахимаац.
  • Восточный перевод - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • Nova Versão Internacional - pai de Zadoque, pai de Aimaás.
  • Hoffnung für alle - Jokmeam, Bet-Horon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, và A-hi-mát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือศาโดก ซึ่งมีบุตรคืออาหิมาอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิทูบ​มี​บุตร​ชื่อ​ศาโดก ศาโดก​มี​บุตร​ชื่อ​อาหิมาอัส
  • 列王紀上 1:26 - 唯獨我,就是你的僕人,和祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。
  • 列王紀上 2:35 - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。
  • 撒母耳記下 20:25 - 示法做書記,撒督和亞比亞他做祭司長,
  • 撒母耳記下 17:15 - 戶篩對祭司撒督和亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。
  • 撒母耳記下 17:16 - 現在你們要急速打發人去,告訴大衛說,今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被吞滅。」
  • 撒母耳記下 17:17 - 那時,約拿單和亞希瑪斯在隱羅結那裡等候,不敢進城,恐怕被人看見。有一個使女出來,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。
  • 歷代志上 23:16 - 革舜的長子是細布業。
  • 歷代志上 24:31 - 他們在大衛王和撒督並亞希米勒,與祭司、利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般,各族的長者與兄弟沒有分別。
  • 列王紀上 1:8 - 但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。
  • 歷代志上 6:8 - 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯,
  • 歷代志上 12:28 - 還有少年大能的勇士撒督,同著他的有族長二十二人。
  • 列王紀上 1:34 - 在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』
  • 歷代志上 24:3 - 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同著大衛將他們的族弟兄分成班次。
  • 撒母耳記上 2:35 - 我要為自己立一個忠心的祭司,他必照我的心意而行。我要為他建立堅固的家,他必永遠行在我的受膏者面前。
  • 以西結書 44:15 - 『以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人撒督的子孫仍看守我的聖所。他們必親近我侍奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我。這是主耶和華說的。
  • 撒母耳記下 15:35 - 祭司撒督和亞比亞他豈不都在那裡嗎?你在王宮裡聽見什麼,就要告訴祭司撒督和亞比亞他。
  • 撒母耳記下 15:36 - 撒督的兒子亞希瑪斯、亞比亞他的兒子約拿單也都在那裡,凡你們所聽見的,可以託這二人來報告我。」
  • 撒母耳記下 15:24 - 撒督和抬神約櫃的利未人也一同來了,將神的約櫃放下。亞比亞他上來,等著眾民從城裡出來過去。
  • 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:「你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。
  • 撒母耳記下 15:26 - 倘若他說『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,願他憑自己的意旨待我。」
  • 撒母耳記下 15:27 - 王又對祭司撒督說:「你不是先見嗎?你可以安然回城,你兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單都可以與你同去。
  • 列王紀上 4:4 - 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長,
  • 撒母耳記下 8:17 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,
圣经
资源
计划
奉献