Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:53 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • 新标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 当代译本 - 撒督、亚希玛斯。
  • 圣经新译本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督,撒督的儿子亚希玛斯。
  • 现代标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • New International Version - Zadok his son and Ahimaaz his son.
  • New International Reader's Version - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • English Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New Living Translation - Zadok, and Ahimaaz.
  • Christian Standard Bible - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • New American Standard Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • New King James Version - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • Amplified Bible - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • American Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • King James Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New English Translation - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • World English Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • 新標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 當代譯本 - 撒督、亞希瑪斯。
  • 聖經新譯本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子是 撒督 , 撒督 的兒子是 亞希瑪斯 。
  • 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督,撒督的兒子亞希瑪斯。
  • 現代標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。
  • Nueva Versión Internacional - Sadoc y Ajimaz.
  • 현대인의 성경 - 사독, 아히마아스이다.
  • Новый Русский Перевод - его сын Цадок, его сын Ахимаац.
  • Восточный перевод - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • Nova Versão Internacional - pai de Zadoque, pai de Aimaás.
  • Hoffnung für alle - Jokmeam, Bet-Horon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, và A-hi-mát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือศาโดก ซึ่งมีบุตรคืออาหิมาอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิทูบ​มี​บุตร​ชื่อ​ศาโดก ศาโดก​มี​บุตร​ชื่อ​อาหิมาอัส
交叉引用
  • 3 Царств 1:26 - Но меня, твоего раба, священнослужителя Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего раба Сулаймона он не пригласил.
  • 3 Царств 2:35 - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
  • 2 Царств 20:25 - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями,
  • 2 Царств 17:15 - Хушай сказал священнослужителям Цадоку и Авиатару: – Ахитофел советовал Авессалому и старейшинам Исроила сделать так-то и так-то, а я посоветовал сделать так-то и так-то.
  • 2 Царств 17:16 - Итак, немедленно пошлите известить Довуда: «Не ночуй в пустыне у бродов через Иордан. Во что бы то ни стало переходи реку, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».
  • 2 Царств 17:17 - Ионафан и Ахимаац находились в Ен-Рогеле. Служанка должна была пойти и известить их, а они должны были идти и известить царя Довуда, потому что они не рисковали показаться в городе.
  • 1 Летопись 23:16 - Сыновья Гершома: Шевуил был первым из них.
  • 1 Летопись 24:31 - Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Хоруна, в присутствии царя Довуда и Цадока, Ахи-Малика и глав священнослужительских и левитских семейств. И семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
  • 3 Царств 1:8 - Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Довуда не встали на сторону Адонии.
  • 1 Летопись 6:8 - Ахитув – отцом Цадока; Цадок – отцом Ахимааца;
  • 1 Летопись 12:28 - и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.
  • 3 Царств 1:34 - Там пусть священнослужитель Цадок и пророк Нафан помажут его в цари над Исроилом. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Сулаймон!»
  • 1 Летопись 24:3 - С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахи-Малика, потомка Итамара, Довуд разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
  • 1 Царств 2:35 - Я поставлю Себе верного священнослужителя, который будет поступать по сердцу Моему. Я утвержу его дом, и он всегда будет ходить перед Моим помазанником.
  • Езекиил 44:15 - Пусть священнослужители-левиты из потомков Цадока, которые верно несли служение при святилище, когда исроильтяне отступились от Меня, приблизятся ко Мне, чтобы служить. Они будут стоять предо Мной, чтобы приносить в жертву жир и кровь, – возвещает Владыка Вечный. –
  • 2 Царств 15:35 - С тобою там будут священнослужители Цадок и Авиатар. Передавай им всё, что услышишь в царском дворце.
  • 2 Царств 15:36 - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац, и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все новости, которые услышите.
  • 2 Царств 15:24 - Там же был и Цадок, главный священнослужитель, и все левиты с ним, которые несли сундук соглашения со Всевышним. Они поставили сундук Всевышнего, а Авиатар приносил жертвы, пока весь народ не вышел из города.
  • 2 Царств 15:25 - Царь сказал Цадоку: – Верни сундук Всевышнего в город. Если я найду милость в глазах Вечного, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть Его и Его жилище.
  • 2 Царств 15:26 - Но если Он скажет: «Ты Мне неугоден», то я готов, пусть Он поступит со мной как пожелает.
  • 2 Царств 15:27 - Ещё царь сказал священнослужителю Цадоку: – Разве ты не наблюдательный человек? Вернись в город с миром вместе со своим сыном Ахимаацем и сыном Авиатара, Ионафаном. Ты и Авиатар возьмите с собой обоих ваших сыновей.
  • 3 Царств 4:4 - Беная, сын Иодая, – начальник войска; Цадок и Авиатар – священнослужители;
  • 2 Царств 8:17 - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • 新标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
  • 当代译本 - 撒督、亚希玛斯。
  • 圣经新译本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督,撒督的儿子亚希玛斯。
  • 现代标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • New International Version - Zadok his son and Ahimaaz his son.
  • New International Reader's Version - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • English Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New Living Translation - Zadok, and Ahimaaz.
  • Christian Standard Bible - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • New American Standard Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • New King James Version - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • Amplified Bible - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • American Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • King James Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • New English Translation - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • World English Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • 新標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 當代譯本 - 撒督、亞希瑪斯。
  • 聖經新譯本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子是 撒督 , 撒督 的兒子是 亞希瑪斯 。
  • 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督,撒督的兒子亞希瑪斯。
  • 現代標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
  • 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。
  • Nueva Versión Internacional - Sadoc y Ajimaz.
  • 현대인의 성경 - 사독, 아히마아스이다.
  • Новый Русский Перевод - его сын Цадок, его сын Ахимаац.
  • Восточный перевод - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • Nova Versão Internacional - pai de Zadoque, pai de Aimaás.
  • Hoffnung für alle - Jokmeam, Bet-Horon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, và A-hi-mát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือศาโดก ซึ่งมีบุตรคืออาหิมาอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิทูบ​มี​บุตร​ชื่อ​ศาโดก ศาโดก​มี​บุตร​ชื่อ​อาหิมาอัส
  • 3 Царств 1:26 - Но меня, твоего раба, священнослужителя Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего раба Сулаймона он не пригласил.
  • 3 Царств 2:35 - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
  • 2 Царств 20:25 - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями,
  • 2 Царств 17:15 - Хушай сказал священнослужителям Цадоку и Авиатару: – Ахитофел советовал Авессалому и старейшинам Исроила сделать так-то и так-то, а я посоветовал сделать так-то и так-то.
  • 2 Царств 17:16 - Итак, немедленно пошлите известить Довуда: «Не ночуй в пустыне у бродов через Иордан. Во что бы то ни стало переходи реку, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».
  • 2 Царств 17:17 - Ионафан и Ахимаац находились в Ен-Рогеле. Служанка должна была пойти и известить их, а они должны были идти и известить царя Довуда, потому что они не рисковали показаться в городе.
  • 1 Летопись 23:16 - Сыновья Гершома: Шевуил был первым из них.
  • 1 Летопись 24:31 - Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Хоруна, в присутствии царя Довуда и Цадока, Ахи-Малика и глав священнослужительских и левитских семейств. И семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
  • 3 Царств 1:8 - Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Довуда не встали на сторону Адонии.
  • 1 Летопись 6:8 - Ахитув – отцом Цадока; Цадок – отцом Ахимааца;
  • 1 Летопись 12:28 - и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.
  • 3 Царств 1:34 - Там пусть священнослужитель Цадок и пророк Нафан помажут его в цари над Исроилом. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Сулаймон!»
  • 1 Летопись 24:3 - С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахи-Малика, потомка Итамара, Довуд разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
  • 1 Царств 2:35 - Я поставлю Себе верного священнослужителя, который будет поступать по сердцу Моему. Я утвержу его дом, и он всегда будет ходить перед Моим помазанником.
  • Езекиил 44:15 - Пусть священнослужители-левиты из потомков Цадока, которые верно несли служение при святилище, когда исроильтяне отступились от Меня, приблизятся ко Мне, чтобы служить. Они будут стоять предо Мной, чтобы приносить в жертву жир и кровь, – возвещает Владыка Вечный. –
  • 2 Царств 15:35 - С тобою там будут священнослужители Цадок и Авиатар. Передавай им всё, что услышишь в царском дворце.
  • 2 Царств 15:36 - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац, и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все новости, которые услышите.
  • 2 Царств 15:24 - Там же был и Цадок, главный священнослужитель, и все левиты с ним, которые несли сундук соглашения со Всевышним. Они поставили сундук Всевышнего, а Авиатар приносил жертвы, пока весь народ не вышел из города.
  • 2 Царств 15:25 - Царь сказал Цадоку: – Верни сундук Всевышнего в город. Если я найду милость в глазах Вечного, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть Его и Его жилище.
  • 2 Царств 15:26 - Но если Он скажет: «Ты Мне неугоден», то я готов, пусть Он поступит со мной как пожелает.
  • 2 Царств 15:27 - Ещё царь сказал священнослужителю Цадоку: – Разве ты не наблюдательный человек? Вернись в город с миром вместе со своим сыном Ахимаацем и сыном Авиатара, Ионафаном. Ты и Авиатар возьмите с собой обоих ваших сыновей.
  • 3 Царств 4:4 - Беная, сын Иодая, – начальник войска; Цадок и Авиатар – священнослужители;
  • 2 Царств 8:17 - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
圣经
资源
计划
奉献