逐节对照
- New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
- 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
- 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
- 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
- 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
- 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
- New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
- New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
- English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
- Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
- New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
- American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
- World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
- 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
- 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
- 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
- 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
- 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
- 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
- Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
- Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
- Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
- リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
- Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
- Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิสุทธิสถาน และทำพิธีชดใช้บาปให้อิสราเอล อย่างที่โมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าได้บัญชาไว้ทุกประการ
交叉引用
- Joshua 1:1 - After the death of Moses the Lord’s servant, the Lord spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant. He said,
- Leviticus 1:5 - Then slaughter the young bull in the Lord’s presence, and Aaron’s sons, the priests, will present the animal’s blood by splattering it against all sides of the altar that stands at the entrance to the Tabernacle.
- Deuteronomy 18:1 - “Remember that the Levitical priests—that is, the whole of the tribe of Levi—will receive no allotment of land among the other tribes in Israel. Instead, the priests and Levites will eat from the special gifts given to the Lord, for that is their share.
- Deuteronomy 18:2 - They will have no land of their own among the Israelites. The Lord himself is their special possession, just as he promised them.
- Deuteronomy 18:3 - “These are the parts the priests may claim as their share from the cattle, sheep, and goats that the people bring as offerings: the shoulder, the cheeks, and the stomach.
- Deuteronomy 18:4 - You must also give to the priests the first share of the grain, the new wine, the olive oil, and the wool at shearing time.
- Deuteronomy 18:5 - For the Lord your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the Lord’s name forever.
- Deuteronomy 18:6 - “Suppose a Levite chooses to move from his town in Israel, wherever he is living, to the place the Lord chooses for worship.
- Deuteronomy 18:7 - He may minister there in the name of the Lord his God, just like all his fellow Levites who are serving the Lord there.
- Deuteronomy 18:8 - He may eat his share of the sacrifices and offerings, even if he also receives support from his family.
- Deuteronomy 34:5 - So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, just as the Lord had said.
- Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses, “Give the following instructions to the priests, the descendants of Aaron. “A priest must not make himself ceremonially unclean by touching the dead body of a relative.
- Leviticus 21:2 - The only exceptions are his closest relatives—his mother or father, son or daughter, brother,
- Leviticus 21:3 - or his virgin sister who depends on him because she has no husband.
- Leviticus 21:4 - But a priest must not defile himself and make himself unclean for someone who is related to him only by marriage.
- Leviticus 21:5 - “The priests must not shave their heads or trim their beards or cut their bodies.
- Leviticus 21:6 - They must be set apart as holy to their God and must never bring shame on the name of God. They must be holy, for they are the ones who present the special gifts to the Lord, gifts of food for their God.
- Leviticus 21:7 - “Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
- Leviticus 21:8 - You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the Lord, am holy, and I make you holy.
- Leviticus 21:9 - “If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.
- Leviticus 21:10 - “The high priest has the highest rank of all the priests. The anointing oil has been poured on his head, and he has been ordained to wear the priestly garments. He must never leave his hair uncombed or tear his clothing.
- Leviticus 21:11 - He must not defile himself by going near a dead body. He may not make himself ceremonially unclean even for his father or mother.
- Leviticus 21:12 - He must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the Lord.
- Leviticus 21:13 - “The high priest may marry only a virgin.
- Leviticus 21:14 - He may not marry a widow, a woman who is divorced, or a woman who has defiled herself by prostitution. She must be a virgin from his own clan,
- Leviticus 21:15 - so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the Lord who makes him holy.”
- Leviticus 21:16 - Then the Lord said to Moses,
- Leviticus 21:17 - “Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
- Leviticus 21:18 - No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,
- Leviticus 21:19 - or has a broken foot or arm,
- Leviticus 21:20 - or is hunchbacked or dwarfed, or has a defective eye, or skin sores or scabs, or damaged testicles.
- Leviticus 21:21 - No descendant of Aaron who has a defect may approach the altar to present special gifts to the Lord. Since he has a defect, he may not approach the altar to offer food to his God.
- Leviticus 21:22 - However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
- Hebrews 7:11 - So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron?
- Hebrews 7:12 - And if the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.
- Hebrews 7:13 - For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests.
- Hebrews 7:14 - What I mean is, our Lord came from the tribe of Judah, and Moses never mentioned priests coming from that tribe.
- Numbers 15:25 - With it the priest will purify the whole community of Israel, making them right with the Lord, and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offerings to the Lord—the special gift and the sin offering.
- Exodus 29:33 - They alone may eat the meat and bread used for their purification in the ordination ceremony. No one else may eat them, for these things are set apart and holy.
- Leviticus 1:7 - The sons of Aaron the priest will build a wood fire on the altar.
- Leviticus 1:8 - They will arrange the pieces of the offering, including the head and fat, on the wood burning on the altar.
- Leviticus 1:9 - But the internal organs and the legs must first be washed with water. Then the priest will burn the entire sacrifice on the altar as a burnt offering. It is a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
- Exodus 29:36 - Each day you must sacrifice a young bull as a sin offering to purify them, making them right with the Lord. Afterward, cleanse the altar by purifying it ; make it holy by anointing it with oil.
- Exodus 29:37 - Purify the altar, and consecrate it every day for seven days. After that, the altar will be absolutely holy, and whatever touches it will become holy.
- Leviticus 8:1 - Then the Lord said to Moses,
- Leviticus 8:2 - “Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
- Leviticus 8:3 - and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle. ”
- Leviticus 8:4 - So Moses followed the Lord’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
- Leviticus 8:5 - Moses announced to them, “This is what the Lord has commanded us to do!”
- Leviticus 8:6 - Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
- Leviticus 8:7 - He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
- Leviticus 8:8 - Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
- Leviticus 8:9 - He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion—the badge of holiness—to the front of the turban, just as the Lord had commanded him.
- Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
- Job 33:24 - he will be gracious and say, ‘Rescue him from the grave, for I have found a ransom for his life.’
- Leviticus 4:20 - just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the Lord, and they will be forgiven.
- Exodus 30:10 - “Once a year Aaron must purify the altar by smearing its horns with blood from the offering made to purify the people from their sin. This will be a regular, annual event from generation to generation, for this is the Lord’s most holy altar.”
- Exodus 30:11 - Then the Lord said to Moses,
- Exodus 30:12 - “Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the Lord. Then no plague will strike the people as you count them.
- Exodus 30:13 - Each person who is counted must give a small piece of silver as a sacred offering to the Lord. (This payment is half a shekel, based on the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
- Exodus 30:14 - All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the Lord.
- Exodus 30:15 - When this offering is given to the Lord to purify your lives, making you right with him, the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
- Exodus 30:16 - Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle. It will bring the Israelites to the Lord’s attention, and it will purify your lives.”
- Exodus 30:1 - “Then make another altar of acacia wood for burning incense.
- Exodus 30:2 - Make it 18 inches square and 36 inches high, with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.
- Exodus 30:3 - Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.
- Exodus 30:4 - Make two gold rings, and attach them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
- Exodus 30:5 - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 30:6 - Place the incense altar just outside the inner curtain that shields the Ark of the Covenant, in front of the Ark’s cover—the place of atonement—that covers the tablets inscribed with the terms of the covenant. I will meet with you there.
- Exodus 30:7 - “Every morning when Aaron maintains the lamps, he must burn fragrant incense on the altar.
- Exodus 27:1 - “Using acacia wood, construct a square altar 7-1/2 feet wide, 7-1/2 feet long, and 4-1/2 feet high.
- Exodus 27:2 - Make horns for each of its four corners so that the horns and altar are all one piece. Overlay the altar with bronze.
- Exodus 27:3 - Make ash buckets, shovels, basins, meat forks, and firepans, all of bronze.
- Exodus 27:4 - Make a bronze grating for it, and attach four bronze rings at its four corners.
- Exodus 27:5 - Install the grating halfway down the side of the altar, under the ledge.
- Exodus 27:6 - For carrying the altar, make poles from acacia wood, and overlay them with bronze.
- Exodus 27:7 - Insert the poles through the rings on the two sides of the altar.
- Exodus 27:8 - The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.