Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:47 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 마흘리, 무시, 므라리, 레위이다.
  • 新标点和合本 - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 当代译本 - 沙麦是末力的儿子,末力是姆示的儿子,姆示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 圣经新译本 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 中文标准译本 - 谢梅尔是玛赫利的儿子, 玛赫利是穆希的儿子,穆希是米拉利的子孙, 米拉利是利未的儿子。
  • 现代标点和合本 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • New International Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New International Reader's Version - Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. And Merari was the son of Levi.
  • English Standard Version - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • New Living Translation - Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • Christian Standard Bible - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • New American Standard Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New King James Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • Amplified Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • American Standard Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • King James Version - The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New English Translation - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • World English Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • 新標點和合本 - 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 當代譯本 - 沙麥是末力的兒子,末力是姆示的兒子,姆示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 聖經新譯本 - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 呂振中譯本 - 沙麥 是 末力 的兒子, 末力 是 母示 的兒子, 母示 是 米拉利 的兒子, 米拉利 是 利未 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 謝梅爾是瑪赫利的兒子, 瑪赫利是穆希的兒子,穆希是米拉利的子孫, 米拉利是利未的兒子。
  • 現代標點和合本 - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 文理和合譯本 - 沙麥乃末力子、末力乃母示子、母示乃米拉利子、米拉利乃利未子、
  • 文理委辦譯本 - 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 沙麥 乃 抹利 子、 抹利 乃 母示 子、 母示 乃 米拉利 子、 米拉利 乃 利未 子、
  • Nueva Versión Internacional - Majlí, Musí, Merari y Leví.
  • Новый Русский Перевод - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Левия.
  • Восточный перевод - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Guershonites obtinrent pour leurs familles treize villes situées dans les territoires des tribus d’Issacar, d’Aser, de Nephtali et de la tribu de Manassé établie dans le Basan.
  • Nova Versão Internacional - filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
  • Hoffnung für alle - Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรของมาห์ลี ซึ่งเป็นบุตรของมูชี ซึ่งเป็นบุตรของเมรารี ซึ่งเป็นบุตรของเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชเมอร์​เป็น​บุตร​ของ​มัคลี มัคลี​เป็น​บุตร​ของ​มูชี มูชี​เป็น​บุตร​ของ​เมรารี เมรารี​เป็น​บุตร​ของ​เลวี
交叉引用
  • 민수기 3:33 - 므라리 집안은 마흘리 가족과 무시 가족으로 이루어졌으며
  • 민수기 3:34 - 이 집안에서 개월 이상 된 남자의 수는 6,200명이었다.
  • 민수기 3:35 - 이들은 성막 북쪽에 진을 치도록 되어 있으며 그 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었다.
  • 민수기 3:36 - 므라리 집안 사람들이 해야 할 일은 성 막 널빤지와 그 가로대와 기둥과 기둥 받침, 그리고 그것에 쓰이는 모든 기구와 성막 뜰의 기둥과 그 받침과 말뚝과 밧줄을 맡아 관리하는 것이었다.
  • 출애굽기 6:19 - 또 므라리의 아들인 마흘리와 무시도 레위 지파의 족장들이었다. 이상은 세대별로 기록된 레위 집안들이다.
  • 여호수아 21:7 - 므라리 자손들은 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파의 땅 중에서 12개의 성을 얻었다.
  • 여호수아 21:34 - 레위 지파의 나머지 집안인 므라리 자손은 세 지파에게서 성을 얻었다. 그들이 스불론 지파에게서 얻은 것은 욕느암과 가르다와
  • 여호수아 21:35 - 딤나와 나할랄과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이며
  • 여호수아 21:36 - 르우벤 지파에게서 얻은 것은 베셀과 야하스와
  • 여호수아 21:37 - 그데못과 므바앗과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • 여호수아 21:38 - 그리고 그들이 갓 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 길르앗의 라못과 마하나임과
  • 여호수아 21:39 - 헤스본과 야셀과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • 여호수아 21:40 - 이상 12개의 성과 그 주변 목초지는 레위 지파의 므라리 자손이 얻은 것이다.
  • 역대상 23:21 - 므라리 계열은 마흘리파와 무시파로 나뉘었으며 마흘리의 아들은 엘르아살과 기스였다.
  • 민수기 10:17 - 그러고 나서 성막이 걷혀지고 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 그 뒤를 따라 출발하였다.
  • 민수기 3:20 - 므라리의 아들은 마흘리와 무시이다. 이들은 가족별로 조사한 레위인의 집안들이다.
  • 민수기 7:8 - 므라리 자손에게 수레 네 대와 소 여덟 마리를 주었다. 그리고 그들은 모두 아론의 아들인 제사장 이다말의 지시를 받게 하였다.
  • 역대상 23:28 - 레위 사람들의 업무는 성전에서 제사를 드릴 때 아론의 후손인 제사장들을 돕고 또 성전을 관리하며 정결 의식을 행할 때 도와주는 일이었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 마흘리, 무시, 므라리, 레위이다.
  • 新标点和合本 - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 当代译本 - 沙麦是末力的儿子,末力是姆示的儿子,姆示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 圣经新译本 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 中文标准译本 - 谢梅尔是玛赫利的儿子, 玛赫利是穆希的儿子,穆希是米拉利的子孙, 米拉利是利未的儿子。
  • 现代标点和合本 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • New International Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New International Reader's Version - Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. And Merari was the son of Levi.
  • English Standard Version - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • New Living Translation - Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • Christian Standard Bible - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • New American Standard Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New King James Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • Amplified Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • American Standard Version - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • King James Version - The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • New English Translation - son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • World English Bible - the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • 新標點和合本 - 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 當代譯本 - 沙麥是末力的兒子,末力是姆示的兒子,姆示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 聖經新譯本 - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 呂振中譯本 - 沙麥 是 末力 的兒子, 末力 是 母示 的兒子, 母示 是 米拉利 的兒子, 米拉利 是 利未 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 謝梅爾是瑪赫利的兒子, 瑪赫利是穆希的兒子,穆希是米拉利的子孫, 米拉利是利未的兒子。
  • 現代標點和合本 - 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
  • 文理和合譯本 - 沙麥乃末力子、末力乃母示子、母示乃米拉利子、米拉利乃利未子、
  • 文理委辦譯本 - 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 沙麥 乃 抹利 子、 抹利 乃 母示 子、 母示 乃 米拉利 子、 米拉利 乃 利未 子、
  • Nueva Versión Internacional - Majlí, Musí, Merari y Leví.
  • Новый Русский Перевод - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Левия.
  • Восточный перевод - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Леви.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Guershonites obtinrent pour leurs familles treize villes situées dans les territoires des tribus d’Issacar, d’Aser, de Nephtali et de la tribu de Manassé établie dans le Basan.
  • Nova Versão Internacional - filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
  • Hoffnung für alle - Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรของมาห์ลี ซึ่งเป็นบุตรของมูชี ซึ่งเป็นบุตรของเมรารี ซึ่งเป็นบุตรของเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชเมอร์​เป็น​บุตร​ของ​มัคลี มัคลี​เป็น​บุตร​ของ​มูชี มูชี​เป็น​บุตร​ของ​เมรารี เมรารี​เป็น​บุตร​ของ​เลวี
  • 민수기 3:33 - 므라리 집안은 마흘리 가족과 무시 가족으로 이루어졌으며
  • 민수기 3:34 - 이 집안에서 개월 이상 된 남자의 수는 6,200명이었다.
  • 민수기 3:35 - 이들은 성막 북쪽에 진을 치도록 되어 있으며 그 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었다.
  • 민수기 3:36 - 므라리 집안 사람들이 해야 할 일은 성 막 널빤지와 그 가로대와 기둥과 기둥 받침, 그리고 그것에 쓰이는 모든 기구와 성막 뜰의 기둥과 그 받침과 말뚝과 밧줄을 맡아 관리하는 것이었다.
  • 출애굽기 6:19 - 또 므라리의 아들인 마흘리와 무시도 레위 지파의 족장들이었다. 이상은 세대별로 기록된 레위 집안들이다.
  • 여호수아 21:7 - 므라리 자손들은 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파의 땅 중에서 12개의 성을 얻었다.
  • 여호수아 21:34 - 레위 지파의 나머지 집안인 므라리 자손은 세 지파에게서 성을 얻었다. 그들이 스불론 지파에게서 얻은 것은 욕느암과 가르다와
  • 여호수아 21:35 - 딤나와 나할랄과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이며
  • 여호수아 21:36 - 르우벤 지파에게서 얻은 것은 베셀과 야하스와
  • 여호수아 21:37 - 그데못과 므바앗과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • 여호수아 21:38 - 그리고 그들이 갓 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 길르앗의 라못과 마하나임과
  • 여호수아 21:39 - 헤스본과 야셀과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  • 여호수아 21:40 - 이상 12개의 성과 그 주변 목초지는 레위 지파의 므라리 자손이 얻은 것이다.
  • 역대상 23:21 - 므라리 계열은 마흘리파와 무시파로 나뉘었으며 마흘리의 아들은 엘르아살과 기스였다.
  • 민수기 10:17 - 그러고 나서 성막이 걷혀지고 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 그 뒤를 따라 출발하였다.
  • 민수기 3:20 - 므라리의 아들은 마흘리와 무시이다. 이들은 가족별로 조사한 레위인의 집안들이다.
  • 민수기 7:8 - 므라리 자손에게 수레 네 대와 소 여덟 마리를 주었다. 그리고 그들은 모두 아론의 아들인 제사장 이다말의 지시를 받게 하였다.
  • 역대상 23:28 - 레위 사람들의 업무는 성전에서 제사를 드릴 때 아론의 후손인 제사장들을 돕고 또 성전을 관리하며 정결 의식을 행할 때 도와주는 일이었다.
圣经
资源
计划
奉献