Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:39 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • 新标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 当代译本 - 希幔的族兄和助手亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 圣经新译本 - 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 中文标准译本 - 站在希幔右边的是他的兄弟亚萨, 亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 现代标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • New International Version - and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • New International Reader's Version - Heman had a relative named Asaph. Asaph served as Heman’s helper at his right side. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
  • English Standard Version - and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • New Living Translation - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • The Message - Heman’s associate Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah, the son of Shimea, the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
  • Christian Standard Bible - Heman’s relative was Asaph, who stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
  • New American Standard Bible - Heman’s brother Asaph stood at his right hand, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New King James Version - And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • Amplified Bible - Heman’s [tribal] brother Asaph stood at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • American Standard Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • King James Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New English Translation - Serving beside him was his fellow Levite Asaph, son of Berechiah, son of Shimea,
  • World English Bible - His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 新標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 當代譯本 - 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 聖經新譯本 - 希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的 族弟兄 亞薩 、那在 希幔 右邊站着奉職的 亞薩 、是 比利家 的兒子, 比利家 是 示米亞 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 現代標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職,比利家是示米亞的兒子,
  • 文理和合譯本 - 希幔之昆弟亞薩、侍立其右、亞薩乃比利家子、比利家乃示米亞子、
  • 文理委辦譯本 - 其同宗侍立於右者為亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 之同族 亞薩 、侍於其右、 亞薩 乃 比拉家 子、 比拉家 乃 示米亞 子、
  • Nueva Versión Internacional - A la derecha de Hemán se colocaba su pariente Asaf hijo de Berequías, descendiente en línea directa de Simá,
  • 현대인의 성경 - 또 헤만의 보조자는 아삽이었으며 그는 헤만의 우측에 서서 일을 도왔다. 그의 족보를 세대순으로 거슬러 올라가면 베레갸, 시므아,
  • Новый Русский Перевод - И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
  • Восточный перевод - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Ософ, сын Берехии, сына Шимеи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des territoires avec leurs enclos attribués aux descendants d’Aaron, de la famille des Qehatites, auxquels fut attribué par le sort un lot  :
  • リビングバイブル - ヘマンの助手は同僚のアサフで、その系図は順次さかのぼると次のとおり。ベレクヤ、シムア、ミカエル、バアセヤ、マルキヤ、エテニ、ゼラフ、アダヤ、エタン、ジマ、シムイ、ヤハテ、ゲルショム、レビ。
  • Nova Versão Internacional - À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Simeia,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยมือขวาของเฮมานคืออาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ ซึ่งเป็นบุตรของชิเมอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​เฮมาน​คือ​อาสาฟ​ผู้​ยืน​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เขา อาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชิเมอา
交叉引用
  • Psalm 82:1 - Ein Lied von Asaf. Gott steht auf inmitten der Götter , in ihrer Versammlung erhebt er Anklage:
  • 1. Chronik 26:1 - Zu den Dienstgruppen der Torwächter gehörten: Meschelemja von der Sippe Korach; er war ein Sohn von Kore und Enkel von Abiasaf.
  • Nehemia 12:46 - Schon seit den Tagen von David und Asaf wurde Gott im Heiligtum mit Lobliedern gepriesen, und es gab Männer, die den Gesang leiteten.
  • Psalm 75:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.
  • Psalm 78:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Höre, mein Volk, auf meine Weisungen; gib acht auf das, was ich dir sage!
  • Psalm 77:1 - Ein Lied von Asaf. Für Jedutun.
  • 2. Chronik 35:15 - Während des ganzen Festes blieben die Sänger aus der Sippe Asaf an ihrem Platz, wie es einst David, sein Seher Jedutun, Asaf und Heman angeordnet hatten. Auch die Torwächter blieben an den Tempeleingängen. Sie brauchten ihre Posten nicht zu verlassen, weil die Leviten auch für sie das Passah zubereiteten.
  • 1. Chronik 15:17 - Folgende Männer wurden für diese Aufgabe bestimmt: Heman, der Sohn von Joel, und aus derselben Sippe Asaf, der Sohn von Berechja, weiter Etan, der Sohn von Kuschaja, ein Nachkomme von Merari.
  • 1. Chronik 15:18 - Ihnen zur Seite standen die Torwächter Secharja, Jaasiël, Schemiramot, Jehiël, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom und Jeïël.
  • 1. Chronik 15:19 - Heman, Asaf und Etan sangen und schlugen die bronzenen Zimbeln.
  • Nehemia 11:22 - Die Leviten in Jerusalem unterstanden Usi, dem Sohn von Bani; zu seinen Vorfahren gehörten Haschabja, Mattanja und Micha. Sie stammten von Asaf ab, dessen Familie für die Musik im Tempel verantwortlich war.
  • Psalm 80:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Psalm 79:1 - Ein Lied von Asaf. Gott, fremde Völker sind in das Land eingefallen, das du dir zum Eigentum erwählt hast. Sie haben deinen heiligen Tempel entweiht und Jerusalem in einen Trümmerhaufen verwandelt.
  • 2. Chronik 29:30 - Der König und die führenden Männer baten die Leviten, einige der Psalmen zu singen, die David und der Seher Asaf gedichtet hatten. Die Leviten sangen die Loblieder mit großer Freude. Dann verneigten auch sie sich und gaben Gott die Ehre.
  • Psalm 81:1 - Von Asaf, zum Spiel auf der Gittit .
  • Psalm 73:1 - Ein Lied von Asaf. Gott ist gut zu Israel, zu allen, die ein reines Herz haben. Das kann niemand bestreiten!
  • 1. Chronik 25:2 - Von Asafs Familie: Sakkur, Josef, Netanja und Asarela, die Söhne von Asaf. Ihr Vater war der Leiter dieser Gruppe, er dichtete im Auftrag des Königs prophetische Lieder.
  • Psalm 83:1 - Ein Lied von Asaf.
  • 1. Chronik 16:7 - An diesem Festtag ließ David zum ersten Mal Asaf und die anderen Männer seiner Sippe folgendes Lied vortragen, um den Herrn zu loben:
  • Psalm 50:1 - Ein Lied von Asaf. Gott, der Herr, der Mächtige, spricht; er ruft die Welt vom Osten bis zum Westen.
  • 2. Chronik 20:14 - Plötzlich kam der Geist des Herrn über Jahasiël, einen Leviten aus der Sippe Asaf. Sein Vater hieß Secharja, die weiteren Vorfahren waren Benaja, Jehiël und Mattanja.
  • Esra 3:10 - Als die Bauleute den Grundstein für den Tempel des Herrn legten, standen die Priester in ihren Gewändern daneben und bliesen die Trompeten. Die Leviten aus der Sippe Asaf schlugen die Zimbeln und lobten den Herrn. So hatte es schon David, der König von Israel, angeordnet.
  • Nehemia 12:35 - Sie bliesen die Trompeten. Danach kamen Secharja, der über Jonatan, Schemaja, Mattanja, Michaja und Sakkur von Asaf abstammte,
  • Psalm 76:1 - Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
  • Psalm 74:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Esra 2:41 - von den Tempelsängern: aus der Sippe Asaf 128;
  • Nehemia 11:17 - ferner Mattanja, der Sohn von Micha, er stammte über Sabdi von Asaf ab; er leitete den Lobgesang und das Dankgebet im Tempel. Außerdem Mattanjas Bruder Bakbukja, der auch sein Stellvertreter war; schließlich Abda, der Sohn von Schammua, der über Galal von Jedutun abstammte.
  • Nehemia 7:44 - von den Tempelsängern: aus der Sippe Asaf 148;
  • 2. Chronik 5:12 - Auch die Sänger der Leviten waren gekommen: die Leiter Asaf, Heman und Jedutun mit ihren Söhnen und Verwandten. Sie trugen Gewänder aus feinem weißen Leinen und standen mit Zimbeln, Harfen und Lauten an der Ostseite des Altars. Bei ihnen hatten sich 120 Priester aufgestellt, die auf Trompeten spielten.
  • 2. Chronik 29:13 - von Elizafans Nachkommen: Schimri und Jeïël; von Asafs Nachkommen: Secharja und Mattanja;
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • 新标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 当代译本 - 希幔的族兄和助手亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 圣经新译本 - 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 中文标准译本 - 站在希幔右边的是他的兄弟亚萨, 亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 现代标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • New International Version - and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • New International Reader's Version - Heman had a relative named Asaph. Asaph served as Heman’s helper at his right side. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
  • English Standard Version - and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • New Living Translation - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • The Message - Heman’s associate Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah, the son of Shimea, the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
  • Christian Standard Bible - Heman’s relative was Asaph, who stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
  • New American Standard Bible - Heman’s brother Asaph stood at his right hand, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New King James Version - And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • Amplified Bible - Heman’s [tribal] brother Asaph stood at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • American Standard Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • King James Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New English Translation - Serving beside him was his fellow Levite Asaph, son of Berechiah, son of Shimea,
  • World English Bible - His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 新標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 當代譯本 - 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 聖經新譯本 - 希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的 族弟兄 亞薩 、那在 希幔 右邊站着奉職的 亞薩 、是 比利家 的兒子, 比利家 是 示米亞 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 現代標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職,比利家是示米亞的兒子,
  • 文理和合譯本 - 希幔之昆弟亞薩、侍立其右、亞薩乃比利家子、比利家乃示米亞子、
  • 文理委辦譯本 - 其同宗侍立於右者為亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 之同族 亞薩 、侍於其右、 亞薩 乃 比拉家 子、 比拉家 乃 示米亞 子、
  • Nueva Versión Internacional - A la derecha de Hemán se colocaba su pariente Asaf hijo de Berequías, descendiente en línea directa de Simá,
  • 현대인의 성경 - 또 헤만의 보조자는 아삽이었으며 그는 헤만의 우측에 서서 일을 도왔다. 그의 족보를 세대순으로 거슬러 올라가면 베레갸, 시므아,
  • Новый Русский Перевод - И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
  • Восточный перевод - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Ософ, сын Берехии, сына Шимеи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des territoires avec leurs enclos attribués aux descendants d’Aaron, de la famille des Qehatites, auxquels fut attribué par le sort un lot  :
  • リビングバイブル - ヘマンの助手は同僚のアサフで、その系図は順次さかのぼると次のとおり。ベレクヤ、シムア、ミカエル、バアセヤ、マルキヤ、エテニ、ゼラフ、アダヤ、エタン、ジマ、シムイ、ヤハテ、ゲルショム、レビ。
  • Nova Versão Internacional - À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Simeia,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยมือขวาของเฮมานคืออาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ ซึ่งเป็นบุตรของชิเมอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​เฮมาน​คือ​อาสาฟ​ผู้​ยืน​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เขา อาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชิเมอา
  • Psalm 82:1 - Ein Lied von Asaf. Gott steht auf inmitten der Götter , in ihrer Versammlung erhebt er Anklage:
  • 1. Chronik 26:1 - Zu den Dienstgruppen der Torwächter gehörten: Meschelemja von der Sippe Korach; er war ein Sohn von Kore und Enkel von Abiasaf.
  • Nehemia 12:46 - Schon seit den Tagen von David und Asaf wurde Gott im Heiligtum mit Lobliedern gepriesen, und es gab Männer, die den Gesang leiteten.
  • Psalm 75:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.
  • Psalm 78:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Höre, mein Volk, auf meine Weisungen; gib acht auf das, was ich dir sage!
  • Psalm 77:1 - Ein Lied von Asaf. Für Jedutun.
  • 2. Chronik 35:15 - Während des ganzen Festes blieben die Sänger aus der Sippe Asaf an ihrem Platz, wie es einst David, sein Seher Jedutun, Asaf und Heman angeordnet hatten. Auch die Torwächter blieben an den Tempeleingängen. Sie brauchten ihre Posten nicht zu verlassen, weil die Leviten auch für sie das Passah zubereiteten.
  • 1. Chronik 15:17 - Folgende Männer wurden für diese Aufgabe bestimmt: Heman, der Sohn von Joel, und aus derselben Sippe Asaf, der Sohn von Berechja, weiter Etan, der Sohn von Kuschaja, ein Nachkomme von Merari.
  • 1. Chronik 15:18 - Ihnen zur Seite standen die Torwächter Secharja, Jaasiël, Schemiramot, Jehiël, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom und Jeïël.
  • 1. Chronik 15:19 - Heman, Asaf und Etan sangen und schlugen die bronzenen Zimbeln.
  • Nehemia 11:22 - Die Leviten in Jerusalem unterstanden Usi, dem Sohn von Bani; zu seinen Vorfahren gehörten Haschabja, Mattanja und Micha. Sie stammten von Asaf ab, dessen Familie für die Musik im Tempel verantwortlich war.
  • Psalm 80:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Psalm 79:1 - Ein Lied von Asaf. Gott, fremde Völker sind in das Land eingefallen, das du dir zum Eigentum erwählt hast. Sie haben deinen heiligen Tempel entweiht und Jerusalem in einen Trümmerhaufen verwandelt.
  • 2. Chronik 29:30 - Der König und die führenden Männer baten die Leviten, einige der Psalmen zu singen, die David und der Seher Asaf gedichtet hatten. Die Leviten sangen die Loblieder mit großer Freude. Dann verneigten auch sie sich und gaben Gott die Ehre.
  • Psalm 81:1 - Von Asaf, zum Spiel auf der Gittit .
  • Psalm 73:1 - Ein Lied von Asaf. Gott ist gut zu Israel, zu allen, die ein reines Herz haben. Das kann niemand bestreiten!
  • 1. Chronik 25:2 - Von Asafs Familie: Sakkur, Josef, Netanja und Asarela, die Söhne von Asaf. Ihr Vater war der Leiter dieser Gruppe, er dichtete im Auftrag des Königs prophetische Lieder.
  • Psalm 83:1 - Ein Lied von Asaf.
  • 1. Chronik 16:7 - An diesem Festtag ließ David zum ersten Mal Asaf und die anderen Männer seiner Sippe folgendes Lied vortragen, um den Herrn zu loben:
  • Psalm 50:1 - Ein Lied von Asaf. Gott, der Herr, der Mächtige, spricht; er ruft die Welt vom Osten bis zum Westen.
  • 2. Chronik 20:14 - Plötzlich kam der Geist des Herrn über Jahasiël, einen Leviten aus der Sippe Asaf. Sein Vater hieß Secharja, die weiteren Vorfahren waren Benaja, Jehiël und Mattanja.
  • Esra 3:10 - Als die Bauleute den Grundstein für den Tempel des Herrn legten, standen die Priester in ihren Gewändern daneben und bliesen die Trompeten. Die Leviten aus der Sippe Asaf schlugen die Zimbeln und lobten den Herrn. So hatte es schon David, der König von Israel, angeordnet.
  • Nehemia 12:35 - Sie bliesen die Trompeten. Danach kamen Secharja, der über Jonatan, Schemaja, Mattanja, Michaja und Sakkur von Asaf abstammte,
  • Psalm 76:1 - Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
  • Psalm 74:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Esra 2:41 - von den Tempelsängern: aus der Sippe Asaf 128;
  • Nehemia 11:17 - ferner Mattanja, der Sohn von Micha, er stammte über Sabdi von Asaf ab; er leitete den Lobgesang und das Dankgebet im Tempel. Außerdem Mattanjas Bruder Bakbukja, der auch sein Stellvertreter war; schließlich Abda, der Sohn von Schammua, der über Galal von Jedutun abstammte.
  • Nehemia 7:44 - von den Tempelsängern: aus der Sippe Asaf 148;
  • 2. Chronik 5:12 - Auch die Sänger der Leviten waren gekommen: die Leiter Asaf, Heman und Jedutun mit ihren Söhnen und Verwandten. Sie trugen Gewänder aus feinem weißen Leinen und standen mit Zimbeln, Harfen und Lauten an der Ostseite des Altars. Bei ihnen hatten sich 120 Priester aufgestellt, die auf Trompeten spielten.
  • 2. Chronik 29:13 - von Elizafans Nachkommen: Schimri und Jeïël; von Asafs Nachkommen: Secharja und Mattanja;
圣经
资源
计划
奉献