Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:37 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 当代译本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 圣经新译本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 中文标准译本 - 西番雅是塔哈特的儿子,塔哈特是亚惜的儿子, 亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 现代标点和合本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • New International Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New International Reader's Version - Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
  • English Standard Version - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • New Living Translation - Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • Christian Standard Bible - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • New American Standard Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New King James Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • Amplified Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • American Standard Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • King James Version - The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New English Translation - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • World English Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • 新標點和合本 - 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 當代譯本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 呂振中譯本 - 西番雅 是 他哈 的兒子, 他哈 是 亞惜 的兒子, 亞惜 是 以比雅撒 的兒子, 以比雅撒 是 可拉 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 西番雅是塔哈特的兒子,塔哈特是亞惜的兒子, 亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 現代標點和合本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 文理和合譯本 - 西番雅乃他哈子、他哈乃亞惜子、亞惜乃以比雅撒子、以比雅撒乃可拉子、
  • 文理委辦譯本 - 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西番雅 乃 他哈 子、 他哈 乃 亞惜 子、 亞惜 乃 亞比雅撒 子、 亞比雅撒 乃 可拉 子
  • Nueva Versión Internacional - Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
  • 현대인의 성경 - 다핫, 앗실, 에비아삽, 고라,
  • Новый Русский Перевод - сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Merayoth, Amaria, Ahitoub,
  • Nova Versão Internacional - filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
  • Hoffnung für alle - Merajot, Amarja, Ahitub,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรของทาหัท ซึ่งเป็นบุตรของอัสสีร์ ซึ่งเป็นบุตรของเอบียาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศฟันยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ทาหัท ทาหัท​เป็น​บุตร​ของ​อัสสีร์ อัสสีร์​เป็น​บุตร​ของ​เอบียาสาฟ เอบียาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​โคราห์
交叉引用
  • Psalms 85:1 - God, you smiled on your good earth! You brought good times back to Jacob! You lifted the cloud of guilt from your people, you put their sins far out of sight. You took back your sin-provoked threats, you cooled your hot, righteous anger.
  • Exodus 6:21 - The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zicri.
  • Exodus 6:22 - The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.
  • Exodus 6:23 - Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she had Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
  • Numbers 16:1 - Getting on his high horse one day, Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, along with a few Reubenites—Dathan and Abiram sons of Eliab, and On son of Peleth—rebelled against Moses. He had with him 250 leaders of the congregation of Israel, prominent men with positions in the Council. They came as a group and confronted Moses and Aaron, saying, “You’ve overstepped yourself. This entire community is holy and God is in their midst. So why do you act like you’re running the whole show?”
  • Numbers 16:4 - On hearing this, Moses threw himself facedown on the ground.
  • Numbers 16:5 - Then he addressed Korah and his gang: “In the morning God will make clear who is on his side, who is holy. God will take his stand with the one he chooses.
  • Numbers 16:6 - “Now, Korah, here’s what I want you, you and your gang, to do: Tomorrow, take censers. In the presence of God, put fire in them and then incense. Then we’ll see who is holy, see whom God chooses. Sons of Levi, you’ve overstepped yourselves!”
  • Numbers 16:8 - Moses continued with Korah, “Listen well now, sons of Levi. Isn’t it enough for you that the God of Israel has selected you out of the congregation of Israel to bring you near him to serve in the ministries of The Dwelling of God, and to stand before the congregation to minister to them? He has brought you and all your brother Levites into his inner circle, and now you’re grasping for the priesthood, too. It’s God you’ve ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you’re bad-mouthing him?”
  • Numbers 16:12 - Moses then ordered Dathan and Abiram, sons of Eliab, to appear, but they said, “We’re not coming. Isn’t it enough that you yanked us out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you keep trying to boss us around! Face it, you haven’t produced: You haven’t brought us into a land flowing with milk and honey, you haven’t given us the promised inheritance of fields and vineyards. You’d have to poke our eyes out to keep us from seeing what’s going on. Forget it, we’re not coming.”
  • Numbers 16:15 - Moses’ temper blazed white-hot. He said to God, “Don’t accept their Grain-Offering. I haven’t taken so much as a single donkey from them; I haven’t hurt a single hair of their heads.”
  • Numbers 16:16 - Moses said to Korah, “Bring your people before God tomorrow. Appear there with them and Aaron. Have each man bring his censer filled with incense and present it to God—all 250 censers. And you and Aaron do the same, bring your censers.”
  • Numbers 16:18 - So they all did it. They brought their censers filled with fire and incense and stood at the entrance of the Tent of Meeting. Moses and Aaron did the same.
  • Numbers 16:19 - It was Korah and his gang against Moses and Aaron at the entrance of the Tent of Meeting. The entire community could see the Glory of God.
  • Numbers 16:20 - God said to Moses and Aaron, “Separate yourselves from this congregation so that I can finish them off and be done with them.”
  • Numbers 16:22 - They threw themselves on their faces and said, “O God, God of everything living, when one man sins are you going to take it out on the whole community?”
  • Numbers 16:23 - God spoke to Moses: “Speak to the community. Tell them, Back off from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.”
  • Numbers 16:25 - Moses got up and went to Dathan and Abiram. The leaders of Israel followed him. He then spoke to the community: “Back off from the tents of these bad men; don’t touch a thing that belongs to them lest you be carried off on the flood of their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they all backed away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram by now had come out and were standing at the entrance to their tents with their wives, children, and babies.
  • Numbers 16:28 - Moses continued to address the community: “This is how you’ll know that it was God who sent me to do all these things and that it wasn’t anything I cooked up on my own. If these men die a natural death like all the rest of us, you’ll know that it wasn’t God who sent me. But if God does something unprecedented—if the ground opens up and swallows the lot of them and they are pitched alive into Sheol—then you’ll know that these men have been insolent with God.”
  • Numbers 16:31 - The words were hardly out of his mouth when the Earth split open. Earth opened its mouth and in one gulp swallowed them down, the men and their families, all the human beings connected with Korah, along with everything they owned. And that was the end of them, pitched alive into Sheol. The Earth closed up over them and that was the last the community heard of them.
  • Numbers 16:34 - At the sound of their cries everyone around ran for dear life, shouting, “We’re about to be swallowed up alive!”
  • Numbers 16:35 - Then God sent lightning. The fire cremated the 250 men who were offering the incense.
  • Psalms 49:1 - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
  • Psalms 44:1 - We’ve been hearing about this, God, all our lives. Our fathers told us the stories their fathers told them, How single-handedly you weeded out the godless from the fields and planted us, How you sent those people packing but gave us a fresh start. We didn’t fight for this land; we didn’t work for it—it was a gift! You gave it, smiling as you gave it, delighting as you gave it.
  • Psalms 84:1 - What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this, Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
  • Psalms 42:1 - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 45:1 - My heart bursts its banks, spilling beauty and goodness. I pour it out in a poem to the king, shaping the river into words: * * *
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 当代译本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 圣经新译本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 中文标准译本 - 西番雅是塔哈特的儿子,塔哈特是亚惜的儿子, 亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 现代标点和合本 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • New International Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New International Reader's Version - Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
  • English Standard Version - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • New Living Translation - Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • Christian Standard Bible - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • New American Standard Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New King James Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • Amplified Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • American Standard Version - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • King James Version - The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • New English Translation - son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • World English Bible - the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • 新標點和合本 - 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 當代譯本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 呂振中譯本 - 西番雅 是 他哈 的兒子, 他哈 是 亞惜 的兒子, 亞惜 是 以比雅撒 的兒子, 以比雅撒 是 可拉 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 西番雅是塔哈特的兒子,塔哈特是亞惜的兒子, 亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 現代標點和合本 - 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 文理和合譯本 - 西番雅乃他哈子、他哈乃亞惜子、亞惜乃以比雅撒子、以比雅撒乃可拉子、
  • 文理委辦譯本 - 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西番雅 乃 他哈 子、 他哈 乃 亞惜 子、 亞惜 乃 亞比雅撒 子、 亞比雅撒 乃 可拉 子
  • Nueva Versión Internacional - Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
  • 현대인의 성경 - 다핫, 앗실, 에비아삽, 고라,
  • Новый Русский Перевод - сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Тахата, сына Асира, сына Авиасафа, сына Кораха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Merayoth, Amaria, Ahitoub,
  • Nova Versão Internacional - filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
  • Hoffnung für alle - Merajot, Amarja, Ahitub,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรของทาหัท ซึ่งเป็นบุตรของอัสสีร์ ซึ่งเป็นบุตรของเอบียาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศฟันยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ทาหัท ทาหัท​เป็น​บุตร​ของ​อัสสีร์ อัสสีร์​เป็น​บุตร​ของ​เอบียาสาฟ เอบียาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​โคราห์
  • Psalms 85:1 - God, you smiled on your good earth! You brought good times back to Jacob! You lifted the cloud of guilt from your people, you put their sins far out of sight. You took back your sin-provoked threats, you cooled your hot, righteous anger.
  • Exodus 6:21 - The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zicri.
  • Exodus 6:22 - The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.
  • Exodus 6:23 - Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she had Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
  • Numbers 16:1 - Getting on his high horse one day, Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, along with a few Reubenites—Dathan and Abiram sons of Eliab, and On son of Peleth—rebelled against Moses. He had with him 250 leaders of the congregation of Israel, prominent men with positions in the Council. They came as a group and confronted Moses and Aaron, saying, “You’ve overstepped yourself. This entire community is holy and God is in their midst. So why do you act like you’re running the whole show?”
  • Numbers 16:4 - On hearing this, Moses threw himself facedown on the ground.
  • Numbers 16:5 - Then he addressed Korah and his gang: “In the morning God will make clear who is on his side, who is holy. God will take his stand with the one he chooses.
  • Numbers 16:6 - “Now, Korah, here’s what I want you, you and your gang, to do: Tomorrow, take censers. In the presence of God, put fire in them and then incense. Then we’ll see who is holy, see whom God chooses. Sons of Levi, you’ve overstepped yourselves!”
  • Numbers 16:8 - Moses continued with Korah, “Listen well now, sons of Levi. Isn’t it enough for you that the God of Israel has selected you out of the congregation of Israel to bring you near him to serve in the ministries of The Dwelling of God, and to stand before the congregation to minister to them? He has brought you and all your brother Levites into his inner circle, and now you’re grasping for the priesthood, too. It’s God you’ve ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you’re bad-mouthing him?”
  • Numbers 16:12 - Moses then ordered Dathan and Abiram, sons of Eliab, to appear, but they said, “We’re not coming. Isn’t it enough that you yanked us out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you keep trying to boss us around! Face it, you haven’t produced: You haven’t brought us into a land flowing with milk and honey, you haven’t given us the promised inheritance of fields and vineyards. You’d have to poke our eyes out to keep us from seeing what’s going on. Forget it, we’re not coming.”
  • Numbers 16:15 - Moses’ temper blazed white-hot. He said to God, “Don’t accept their Grain-Offering. I haven’t taken so much as a single donkey from them; I haven’t hurt a single hair of their heads.”
  • Numbers 16:16 - Moses said to Korah, “Bring your people before God tomorrow. Appear there with them and Aaron. Have each man bring his censer filled with incense and present it to God—all 250 censers. And you and Aaron do the same, bring your censers.”
  • Numbers 16:18 - So they all did it. They brought their censers filled with fire and incense and stood at the entrance of the Tent of Meeting. Moses and Aaron did the same.
  • Numbers 16:19 - It was Korah and his gang against Moses and Aaron at the entrance of the Tent of Meeting. The entire community could see the Glory of God.
  • Numbers 16:20 - God said to Moses and Aaron, “Separate yourselves from this congregation so that I can finish them off and be done with them.”
  • Numbers 16:22 - They threw themselves on their faces and said, “O God, God of everything living, when one man sins are you going to take it out on the whole community?”
  • Numbers 16:23 - God spoke to Moses: “Speak to the community. Tell them, Back off from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.”
  • Numbers 16:25 - Moses got up and went to Dathan and Abiram. The leaders of Israel followed him. He then spoke to the community: “Back off from the tents of these bad men; don’t touch a thing that belongs to them lest you be carried off on the flood of their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they all backed away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram by now had come out and were standing at the entrance to their tents with their wives, children, and babies.
  • Numbers 16:28 - Moses continued to address the community: “This is how you’ll know that it was God who sent me to do all these things and that it wasn’t anything I cooked up on my own. If these men die a natural death like all the rest of us, you’ll know that it wasn’t God who sent me. But if God does something unprecedented—if the ground opens up and swallows the lot of them and they are pitched alive into Sheol—then you’ll know that these men have been insolent with God.”
  • Numbers 16:31 - The words were hardly out of his mouth when the Earth split open. Earth opened its mouth and in one gulp swallowed them down, the men and their families, all the human beings connected with Korah, along with everything they owned. And that was the end of them, pitched alive into Sheol. The Earth closed up over them and that was the last the community heard of them.
  • Numbers 16:34 - At the sound of their cries everyone around ran for dear life, shouting, “We’re about to be swallowed up alive!”
  • Numbers 16:35 - Then God sent lightning. The fire cremated the 250 men who were offering the incense.
  • Psalms 49:1 - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
  • Psalms 44:1 - We’ve been hearing about this, God, all our lives. Our fathers told us the stories their fathers told them, How single-handedly you weeded out the godless from the fields and planted us, How you sent those people packing but gave us a fresh start. We didn’t fight for this land; we didn’t work for it—it was a gift! You gave it, smiling as you gave it, delighting as you gave it.
  • Psalms 84:1 - What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this, Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
  • Psalms 42:1 - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 45:1 - My heart bursts its banks, spilling beauty and goodness. I pour it out in a poem to the king, shaping the river into words: * * *
圣经
资源
计划
奉献