Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:32 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
交叉引用
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the Lord.
  • 1 Chronicles 16:4 - And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;
  • 1 Chronicles 16:6 - Benaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • Nehemiah 12:46 - For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
  • 2 Chronicles 29:25 - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the Lord by His prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of the Lord also began, with the trumpets and with the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - So all the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
  • 2 Chronicles 29:29 - And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • Psalms 68:24 - They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • Psalms 68:25 - The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
  • 1 Kings 8:6 - Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - For the cherubim spread their two wings over the place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles.
  • 1 Kings 8:8 - The poles extended so that the ends of the poles could be seen from the holy place, in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to this day.
  • 1 Kings 8:9 - Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
  • 1 Kings 8:11 - so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of the Lord.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon spoke: “The Lord said He would dwell in the dark cloud.
  • 1 Kings 8:13 - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • 1 Chronicles 9:33 - These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
  • Nehemiah 12:27 - Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • Nehemiah 12:28 - And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
  • Nehemiah 11:19 - Moreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept the gates, were one hundred and seventy-two.
  • Nehemiah 11:20 - And the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
  • Nehemiah 11:21 - But the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
  • Nehemiah 11:22 - Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - For it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
  • Psalms 135:1 - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • Psalms 135:2 - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
  • Psalms 134:1 - Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary, And bless the Lord.
  • 1 Chronicles 16:37 - So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;
  • 1 Chronicles 16:38 - and Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;
  • 1 Chronicles 16:39 - and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
  • 1 Chronicles 16:41 - and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.
  • 1 Chronicles 25:7 - So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.
  • 1 Chronicles 25:8 - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • 1 Chronicles 25:9 - Now the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;
  • 1 Chronicles 25:10 - the third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:31 - the twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);
  • Ezra 6:18 - They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - And the singers, the sons of Asaph, were in their places, according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also the gatekeepers were at each gate; they did not have to leave their position, because their brethren the Levites prepared portions for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the ordinance of David king of Israel.
  • Ezra 3:11 - And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord: “For He is good, For His mercy endures forever toward Israel.” Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the Lord.
  • 1 Chronicles 16:4 - And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;
  • 1 Chronicles 16:6 - Benaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • Nehemiah 12:46 - For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
  • 2 Chronicles 29:25 - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the Lord by His prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of the Lord also began, with the trumpets and with the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - So all the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
  • 2 Chronicles 29:29 - And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • Psalms 68:24 - They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • Psalms 68:25 - The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
  • 1 Kings 8:6 - Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - For the cherubim spread their two wings over the place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles.
  • 1 Kings 8:8 - The poles extended so that the ends of the poles could be seen from the holy place, in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to this day.
  • 1 Kings 8:9 - Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
  • 1 Kings 8:11 - so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of the Lord.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon spoke: “The Lord said He would dwell in the dark cloud.
  • 1 Kings 8:13 - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • 1 Chronicles 9:33 - These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
  • Nehemiah 12:27 - Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • Nehemiah 12:28 - And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
  • Nehemiah 11:19 - Moreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept the gates, were one hundred and seventy-two.
  • Nehemiah 11:20 - And the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
  • Nehemiah 11:21 - But the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
  • Nehemiah 11:22 - Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - For it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
  • Psalms 135:1 - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • Psalms 135:2 - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
  • Psalms 134:1 - Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary, And bless the Lord.
  • 1 Chronicles 16:37 - So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;
  • 1 Chronicles 16:38 - and Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;
  • 1 Chronicles 16:39 - and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
  • 1 Chronicles 16:41 - and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.
  • 1 Chronicles 25:7 - So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.
  • 1 Chronicles 25:8 - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • 1 Chronicles 25:9 - Now the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;
  • 1 Chronicles 25:10 - the third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;
  • 1 Chronicles 25:31 - the twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);
  • Ezra 6:18 - They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - And the singers, the sons of Asaph, were in their places, according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also the gatekeepers were at each gate; they did not have to leave their position, because their brethren the Levites prepared portions for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the ordinance of David king of Israel.
  • Ezra 3:11 - And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord: “For He is good, For His mercy endures forever toward Israel.” Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
圣经
资源
计划
奉献