Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:32 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
交叉引用
  • 歷代志下 31:2 - 希西家 派立了祭司和 利未 人的班次,使祭司和 利未 人按着班次、各照職務獻燔祭和平安祭,又在永恆主營盤的門內作伺候稱謝讚美的工。
  • 歷代志上 16:4 - 大衛 派了幾個 利未 人在永恆主的櫃前伺候着,來頌揚、稱謝讚美永恆主 以色列 的上帝。
  • 歷代志上 16:5 - 為首的是 亞薩 ,其次是 撒迦利雅 、 烏薛 、 示米拉末 、 耶歇 、 瑪他提雅 、 以利押 、 比拿雅 、 俄別以東 、 耶利 、拿琴瑟等 樂 器, 亞薩 拿響鈸、大聲作樂。
  • 歷代志上 16:6 - 祭司 比拿雅 和 雅哈悉 在上帝的約櫃前不斷地吹號筒。
  • 尼希米記 12:45 - 祭司 利未 人 守盡他們的上帝 所吩咐 的職守和律法 所定 的職守;歌唱的和守門的照 大衛 和他兒子 所羅門 的命令也 這樣行 。
  • 尼希米記 12:46 - 過去時候當 大衛 和 亞薩 的日子、有歌唱班長,並有頌讚稱謝上帝的詩歌。
  • 尼希米記 12:47 - 當 所羅巴伯 和 尼希米 的日子、 以色列 眾人將歌唱的守門的日日應得的分兒給了他們,又 將奉獻物 分別起來給 利未 人; 利未 人也 將奉獻物 分別起來給 亞倫 的子孫。
  • 歷代志下 29:25 - 王又派立了 利未 人在永恆主殿中拿着響鈸琴瑟,按照 大衛 和為王做見異象者 迦得 跟神言人 拿單 所吩咐的,因為所吩咐的是永恆主的手令由他的神言人經手 傳布 的。
  • 歷代志下 29:26 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 歷代志下 29:27 - 希西家 吩咐要在祭壇上將燔祭獻上。燔祭一開始 獻上 , 頌讚 永恆主的詩歌也開始 唱起來 ;隨有號筒,並有 以色列 王 大衛 的各種樂器伴奏着。
  • 歷代志下 29:28 - 全體大眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號筒的吹號筒;這一切 直繼續着 、到燔祭都獻完了。
  • 歷代志下 29:29 - 燔祭獻完了,王和所有跟他在場的眾人都屈身敬拜。
  • 歷代志下 29:30 - 希西家 王和眾首領又吩咐 利未 人要用 大衛 和見異象者 亞薩 的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 詩篇 68:24 - 上帝啊,人都看你的行進, 我的上帝我的王之行進入聖所。
  • 詩篇 68:25 - 歌唱的在前頭,作樂的在後頭, 中間有童女擊着鼗鼓 :
  • 列王紀上 8:6 - 祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 列王紀上 8:7 - 基路伯張開它們的翅膀在 約 櫃的所在之上,以致基路伯在上面將櫃和櫃的杠都遮掩着。
  • 列王紀上 8:8 - 那兩枝杠很長;杠頭從聖所、內殿前面、可以看得見,在 殿 外卻看不見;直到今日、兩枝杠還在那裏。
  • 列王紀上 8:9 - 約 櫃裏只有兩塊石版,就是 以色列 人出 埃及 地以後、永恆主同他們立約的時候、 摩西 在 何烈 山所安放在那裏的:除此以外、並無別物。
  • 列王紀上 8:10 - 當祭司們從聖所出來的時候,有雲充滿着永恆主的殿;
  • 列王紀上 8:11 - 因着那雲的緣故,祭司們都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着永恆主的殿。
  • 列王紀上 8:12 - 那時 所羅門 說: 『 永恆主把日頭立在天上 , 但是 永恆主曾經說過他要居於暗霧之中。
  • 列王紀上 8:13 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 歷代志上 9:33 - 這些人是歌唱者,是 利未 人父系的族長, 住 在 殿院的 廂房,不作別的事,只顧晝夜專務於工作。
  • 尼希米記 12:27 - 當 耶路撒冷 城牆行奉獻禮的時候、眾民從各處去尋找 利未 人,要帶他們到 耶路撒冷 來、用稱謝、歌唱、響鈸、琴瑟、歡歡喜喜地舉行奉獻禮。
  • 尼希米記 12:28 - 有歌唱的人聚集了來,是從 耶路撒冷 四圍一帶平原、從 尼陀法 的莊院、
  • 尼希米記 11:17 - 祈禱時候領首稱謝的是 米迦 的兒子 瑪他尼 ; 米迦 是 撒底 的兒子, 撒底 是 亞薩 的兒子;又有 瑪他尼 同職弟兄中的 八布迦 做副的;還有 沙母亞 的兒子 押大 , 沙母亞 是 加拉 的兒子, 加拉 是 耶杜頓 的兒子。
  • 尼希米記 11:18 - 在聖城的 利未 人共有二百八十四人。
  • 尼希米記 11:19 - 守門的是 亞谷 、 達們 、和他們的族弟兄、在門旁看守的、 共 一百七十二人。
  • 尼希米記 11:20 - 其餘的 以色列 人、祭司、 利未 人、住在 猶大 的各市鎮,各在自己的地業中。
  • 尼希米記 11:21 - 但當殿役的是住在 俄斐勒 ;有 西哈 和 基斯帕 做管理當殿役的人。
  • 尼希米記 11:22 - 在 耶路撒冷 管理 利未 人的、是歌唱者 亞薩 的子孫 巴尼 的兒子 烏西 、在上帝之殿的工作前頭 負責 : 巴尼 是 哈沙比雅 的兒子, 哈沙比雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米迦 的兒子。
  • 尼希米記 11:23 - 因為有王的命令關於他們的事,有確定不移的條例關於歌唱者、做 他們 日日的本分。
  • 詩篇 135:1 - 哈利路亞 ! 你們要頌讚永恆主的名。 永恆主的僕人哪,
  • 詩篇 135:2 - 在永恆主殿中站班的啊, 在我們的上帝的殿院裏 站班的 啊, 你們要頌讚,
  • 詩篇 135:3 - 要頌讚永恆主, 因為永恆主至善; 要歌頌他的名, 因為他是 令人喜悅的。
  • 詩篇 134:1 - 哦,永恆主的眾僕人哪, 你們要祝頌永恆主; 黑夜在永恆主殿 院 裏站班的啊, 你們要祝頌永恆主 ;
  • 詩篇 134:2 - 你們要向聖所舉手 禱告 , 祝頌永恆主。
  • 歷代志上 16:37 - 就在那裏 大衛 就將 亞薩 和他的族弟兄留在永恆主的約櫃前,在櫃前不斷地供職,按日日的本分去作;
  • 歷代志上 16:38 - 又留了 俄別以東 和他的 族弟兄六十八人,跟 耶杜頓 的兒子 俄別以東 及 何薩 做守門的。
  • 歷代志上 16:39 - 又 留了 祭司 撒督 和 撒督 的族弟兄、當祭司的、在 基遍 的邱壇永恆主的帳幕前,
  • 歷代志上 16:40 - 每日 早晚不斷地在燔祭壇上將燔祭獻與永恆主;這是照所寫在永恆主律法書上的 條例 ,就是他所吩咐關於 以色列 人之事的。
  • 歷代志上 16:41 - 和他們一同 受派的 有 希幔 、 耶杜頓 、和其餘被選拔記名以稱讚永恆主的人:『因為他堅固的愛永遠長存。』
  • 歷代志上 16:42 - 在他們那裏 有號筒和響鈸跟 頌讚 上帝的樂器。 耶杜頓 的兒子們呢、是守門的 。
  • 歷代志上 25:7 - 這樣、他們的數目、連同他們的族弟兄、在歌頌永恆主的事上、特別受過訓練、很精通的、共有二百八十八人。
  • 歷代志上 25:8 - 這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
  • 歷代志上 25:9 - 頭一鬮拈出來的是屬 亞薩 的 約瑟 ;第二 鬮 是 基大利 ,他和他弟兄和兒子、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:10 - 第三是 撒刻 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:11 - 第四是 伊洗利 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:12 - 第五是 尼探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:13 - 第六是 布基雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:14 - 第七是 耶薩利拉 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:15 - 第八是 耶篩亞 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:16 - 第九是 瑪探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:17 - 第十是 示每 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:18 - 第十一是 亞薩烈 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:19 - 第十二是 哈沙比雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:20 - 第十三是 書巴業 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:21 - 第十四是 瑪他提雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:22 - 第十五是 耶利摩 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:23 - 第十六是 哈拿尼雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:24 - 第十七是 約施比加沙 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:25 - 第十八是 哈拿尼 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:26 - 第十九是 瑪羅提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:27 - 第二十是 以利亞他 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:28 - 第二十一是 何提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:29 - 第二十二是 基大利提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:30 - 第二十三是 瑪哈秀 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:31 - 第二十四是 羅幔提以謝 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人。
  • 歷代志上 6:10 - 約哈難 生 亞撒利雅 (那在 所羅門 於 耶路撒冷 所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 以斯拉記 6:18 - 他們派立了祭司按着分組、 利未 人按着班次、在 耶路撒冷 的上帝之 殿 來事奉 ,照 摩西 書上所寫的 。
  • 歷代志下 35:15 - 歌唱者 亞薩 的子孫、照 大衛 、 亞薩 、 希幔 、和為王做見異象者 耶杜頓 所吩咐的、站在自己的職位上;守門的看守各門,他們不用離開任務,因為他們的族兄 利未 人給他們豫備 祭物 。
  • 以斯拉記 3:10 - 建築的人立永恆主殿堂根基的時候、祭司穿着禮服、拿着號筒, 亞薩 的子孫 利未 人拿着響鈸,都站着,讚美永恆主,照 以色列 王 大衛 所手定的。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說: 『因為他至善; 他向 以色列 人所施的堅愛永遠長存。』 他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
  • 歷代志下 31:2 - 希西家 派立了祭司和 利未 人的班次,使祭司和 利未 人按着班次、各照職務獻燔祭和平安祭,又在永恆主營盤的門內作伺候稱謝讚美的工。
  • 歷代志上 16:4 - 大衛 派了幾個 利未 人在永恆主的櫃前伺候着,來頌揚、稱謝讚美永恆主 以色列 的上帝。
  • 歷代志上 16:5 - 為首的是 亞薩 ,其次是 撒迦利雅 、 烏薛 、 示米拉末 、 耶歇 、 瑪他提雅 、 以利押 、 比拿雅 、 俄別以東 、 耶利 、拿琴瑟等 樂 器, 亞薩 拿響鈸、大聲作樂。
  • 歷代志上 16:6 - 祭司 比拿雅 和 雅哈悉 在上帝的約櫃前不斷地吹號筒。
  • 尼希米記 12:45 - 祭司 利未 人 守盡他們的上帝 所吩咐 的職守和律法 所定 的職守;歌唱的和守門的照 大衛 和他兒子 所羅門 的命令也 這樣行 。
  • 尼希米記 12:46 - 過去時候當 大衛 和 亞薩 的日子、有歌唱班長,並有頌讚稱謝上帝的詩歌。
  • 尼希米記 12:47 - 當 所羅巴伯 和 尼希米 的日子、 以色列 眾人將歌唱的守門的日日應得的分兒給了他們,又 將奉獻物 分別起來給 利未 人; 利未 人也 將奉獻物 分別起來給 亞倫 的子孫。
  • 歷代志下 29:25 - 王又派立了 利未 人在永恆主殿中拿着響鈸琴瑟,按照 大衛 和為王做見異象者 迦得 跟神言人 拿單 所吩咐的,因為所吩咐的是永恆主的手令由他的神言人經手 傳布 的。
  • 歷代志下 29:26 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 歷代志下 29:27 - 希西家 吩咐要在祭壇上將燔祭獻上。燔祭一開始 獻上 , 頌讚 永恆主的詩歌也開始 唱起來 ;隨有號筒,並有 以色列 王 大衛 的各種樂器伴奏着。
  • 歷代志下 29:28 - 全體大眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號筒的吹號筒;這一切 直繼續着 、到燔祭都獻完了。
  • 歷代志下 29:29 - 燔祭獻完了,王和所有跟他在場的眾人都屈身敬拜。
  • 歷代志下 29:30 - 希西家 王和眾首領又吩咐 利未 人要用 大衛 和見異象者 亞薩 的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 詩篇 68:24 - 上帝啊,人都看你的行進, 我的上帝我的王之行進入聖所。
  • 詩篇 68:25 - 歌唱的在前頭,作樂的在後頭, 中間有童女擊着鼗鼓 :
  • 列王紀上 8:6 - 祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 列王紀上 8:7 - 基路伯張開它們的翅膀在 約 櫃的所在之上,以致基路伯在上面將櫃和櫃的杠都遮掩着。
  • 列王紀上 8:8 - 那兩枝杠很長;杠頭從聖所、內殿前面、可以看得見,在 殿 外卻看不見;直到今日、兩枝杠還在那裏。
  • 列王紀上 8:9 - 約 櫃裏只有兩塊石版,就是 以色列 人出 埃及 地以後、永恆主同他們立約的時候、 摩西 在 何烈 山所安放在那裏的:除此以外、並無別物。
  • 列王紀上 8:10 - 當祭司們從聖所出來的時候,有雲充滿着永恆主的殿;
  • 列王紀上 8:11 - 因着那雲的緣故,祭司們都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着永恆主的殿。
  • 列王紀上 8:12 - 那時 所羅門 說: 『 永恆主把日頭立在天上 , 但是 永恆主曾經說過他要居於暗霧之中。
  • 列王紀上 8:13 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 歷代志上 9:33 - 這些人是歌唱者,是 利未 人父系的族長, 住 在 殿院的 廂房,不作別的事,只顧晝夜專務於工作。
  • 尼希米記 12:27 - 當 耶路撒冷 城牆行奉獻禮的時候、眾民從各處去尋找 利未 人,要帶他們到 耶路撒冷 來、用稱謝、歌唱、響鈸、琴瑟、歡歡喜喜地舉行奉獻禮。
  • 尼希米記 12:28 - 有歌唱的人聚集了來,是從 耶路撒冷 四圍一帶平原、從 尼陀法 的莊院、
  • 尼希米記 11:17 - 祈禱時候領首稱謝的是 米迦 的兒子 瑪他尼 ; 米迦 是 撒底 的兒子, 撒底 是 亞薩 的兒子;又有 瑪他尼 同職弟兄中的 八布迦 做副的;還有 沙母亞 的兒子 押大 , 沙母亞 是 加拉 的兒子, 加拉 是 耶杜頓 的兒子。
  • 尼希米記 11:18 - 在聖城的 利未 人共有二百八十四人。
  • 尼希米記 11:19 - 守門的是 亞谷 、 達們 、和他們的族弟兄、在門旁看守的、 共 一百七十二人。
  • 尼希米記 11:20 - 其餘的 以色列 人、祭司、 利未 人、住在 猶大 的各市鎮,各在自己的地業中。
  • 尼希米記 11:21 - 但當殿役的是住在 俄斐勒 ;有 西哈 和 基斯帕 做管理當殿役的人。
  • 尼希米記 11:22 - 在 耶路撒冷 管理 利未 人的、是歌唱者 亞薩 的子孫 巴尼 的兒子 烏西 、在上帝之殿的工作前頭 負責 : 巴尼 是 哈沙比雅 的兒子, 哈沙比雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米迦 的兒子。
  • 尼希米記 11:23 - 因為有王的命令關於他們的事,有確定不移的條例關於歌唱者、做 他們 日日的本分。
  • 詩篇 135:1 - 哈利路亞 ! 你們要頌讚永恆主的名。 永恆主的僕人哪,
  • 詩篇 135:2 - 在永恆主殿中站班的啊, 在我們的上帝的殿院裏 站班的 啊, 你們要頌讚,
  • 詩篇 135:3 - 要頌讚永恆主, 因為永恆主至善; 要歌頌他的名, 因為他是 令人喜悅的。
  • 詩篇 134:1 - 哦,永恆主的眾僕人哪, 你們要祝頌永恆主; 黑夜在永恆主殿 院 裏站班的啊, 你們要祝頌永恆主 ;
  • 詩篇 134:2 - 你們要向聖所舉手 禱告 , 祝頌永恆主。
  • 歷代志上 16:37 - 就在那裏 大衛 就將 亞薩 和他的族弟兄留在永恆主的約櫃前,在櫃前不斷地供職,按日日的本分去作;
  • 歷代志上 16:38 - 又留了 俄別以東 和他的 族弟兄六十八人,跟 耶杜頓 的兒子 俄別以東 及 何薩 做守門的。
  • 歷代志上 16:39 - 又 留了 祭司 撒督 和 撒督 的族弟兄、當祭司的、在 基遍 的邱壇永恆主的帳幕前,
  • 歷代志上 16:40 - 每日 早晚不斷地在燔祭壇上將燔祭獻與永恆主;這是照所寫在永恆主律法書上的 條例 ,就是他所吩咐關於 以色列 人之事的。
  • 歷代志上 16:41 - 和他們一同 受派的 有 希幔 、 耶杜頓 、和其餘被選拔記名以稱讚永恆主的人:『因為他堅固的愛永遠長存。』
  • 歷代志上 16:42 - 在他們那裏 有號筒和響鈸跟 頌讚 上帝的樂器。 耶杜頓 的兒子們呢、是守門的 。
  • 歷代志上 25:7 - 這樣、他們的數目、連同他們的族弟兄、在歌頌永恆主的事上、特別受過訓練、很精通的、共有二百八十八人。
  • 歷代志上 25:8 - 這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
  • 歷代志上 25:9 - 頭一鬮拈出來的是屬 亞薩 的 約瑟 ;第二 鬮 是 基大利 ,他和他弟兄和兒子、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:10 - 第三是 撒刻 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:11 - 第四是 伊洗利 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:12 - 第五是 尼探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:13 - 第六是 布基雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:14 - 第七是 耶薩利拉 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:15 - 第八是 耶篩亞 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:16 - 第九是 瑪探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:17 - 第十是 示每 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:18 - 第十一是 亞薩烈 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:19 - 第十二是 哈沙比雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:20 - 第十三是 書巴業 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:21 - 第十四是 瑪他提雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:22 - 第十五是 耶利摩 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:23 - 第十六是 哈拿尼雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:24 - 第十七是 約施比加沙 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:25 - 第十八是 哈拿尼 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:26 - 第十九是 瑪羅提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:27 - 第二十是 以利亞他 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:28 - 第二十一是 何提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:29 - 第二十二是 基大利提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:30 - 第二十三是 瑪哈秀 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
  • 歷代志上 25:31 - 第二十四是 羅幔提以謝 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人。
  • 歷代志上 6:10 - 約哈難 生 亞撒利雅 (那在 所羅門 於 耶路撒冷 所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 以斯拉記 6:18 - 他們派立了祭司按着分組、 利未 人按着班次、在 耶路撒冷 的上帝之 殿 來事奉 ,照 摩西 書上所寫的 。
  • 歷代志下 35:15 - 歌唱者 亞薩 的子孫、照 大衛 、 亞薩 、 希幔 、和為王做見異象者 耶杜頓 所吩咐的、站在自己的職位上;守門的看守各門,他們不用離開任務,因為他們的族兄 利未 人給他們豫備 祭物 。
  • 以斯拉記 3:10 - 建築的人立永恆主殿堂根基的時候、祭司穿着禮服、拿着號筒, 亞薩 的子孫 利未 人拿着響鈸,都站着,讚美永恆主,照 以色列 王 大衛 所手定的。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說: 『因為他至善; 他向 以色列 人所施的堅愛永遠長存。』 他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
圣经
资源
计划
奉献