Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:32 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
交叉引用
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the Lord, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
  • 1 Chronicles 16:4 - David appointed some of the Levites to be ministers before the ark of the Lord, to celebrate the Lord God of Israel, and to give thanks and praise to him.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the chief and Zechariah was second to him. Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel played the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
  • 1 Chronicles 16:6 - and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, as David and his son Solomon had prescribed.
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there were heads of the singers and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - So in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside daily portions for the Levites, and the Levites set aside daily portions for Aaron’s descendants.
  • 2 Chronicles 29:25 - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah ordered that the burnt offering be offered on the altar. When the burnt offerings began, the song of the Lord and the trumpets began, accompanied by the instruments of King David of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly was worshiping, singing the song, and blowing the trumpets — all this continued until the burnt offering was completed.
  • 2 Chronicles 29:29 - When the burnt offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • Psalms 68:24 - People have seen your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
  • Psalms 68:25 - Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
  • 1 Kings 8:6 - The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - For the cherubim were spreading their wings over the place of the ark, so that the cherubim covered the ark and its poles from above.
  • 1 Kings 8:8 - The poles were so long that their ends were seen from the holy place in front of the inner sanctuary, but they were not seen from outside the sanctuary; they are still there today.
  • 1 Kings 8:9 - Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests came out of the holy place, the cloud filled the Lord’s temple,
  • 1 Kings 8:11 - and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled the temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said: The Lord said that he would dwell in total darkness.
  • 1 Kings 8:13 - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • 1 Chronicles 9:33 - The singers, the heads of the Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other tasks because they were on duty day and night.
  • Nehemiah 12:27 - At the dedication of the wall of Jerusalem, they sent for the Levites wherever they lived and brought them to Jerusalem to celebrate the joyous dedication with thanksgiving and singing accompanied by cymbals, harps, and lyres.
  • Nehemiah 12:28 - The singers gathered from the region around Jerusalem, from the settlements of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city: 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives, who guarded the city gates: 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on Ophel; Ziha and Gishpa supervised the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • Nehemiah 11:23 - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • Psalms 135:1 - Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord
  • Psalms 135:2 - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for it is delightful.
  • Psalms 134:1 - Now bless the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands in the holy place and bless the Lord!
  • 1 Chronicles 16:37 - So David left Asaph and his relatives there before the ark of the Lord’s covenant to minister regularly before the ark according to the daily requirements.
  • 1 Chronicles 16:38 - He assigned Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun and Hosah were to be gatekeepers.
  • 1 Chronicles 16:39 - David left the priest Zadok and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the Lord on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the Lord, which he had commanded Israel to keep.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the Lord — for his faithful love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals to play and musical instruments of God. Jeduthun’s sons were at the city gate.
  • 1 Chronicles 25:7 - They numbered 288 together with their relatives who were all trained and skillful in music for the Lord.
  • 1 Chronicles 25:8 - They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
  • 1 Chronicles 25:9 - The first lot for Asaph fell to Joseph, his sons, and his relatives — 12 to Gedaliah the second: him, his relatives, and his sons — 12
  • 1 Chronicles 25:10 - the third to Zaccur, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth to Izri, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth to Nethaniah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth to Bukkiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh to Jesarelah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth to Jeshaiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth to Mattaniah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth to Shimei, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh to Azarel, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth to Hashabiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth to Shubael, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth to Mattithiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth to Jeremoth, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth to Hananiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth to Joshbekashah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth to Hanani, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth to Mallothi, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth to Eliathah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first to Hothir, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second to Giddalti, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third to Mahazioth, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:31 - and the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons, and his relatives — 12.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • Ezra 6:18 - They also appointed the priests by their divisions and the Levites by their groups to the service of God in Jerusalem, according to what is written in the book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - The singers, the descendants of Asaph, were at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also, the gatekeepers were at each temple gate. None of them left their tasks because their Levite brothers had made preparations for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • Ezra 3:11 - They sang with praise and thanksgiving to the Lord: “For he is good; his faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the Lord, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
  • 1 Chronicles 16:4 - David appointed some of the Levites to be ministers before the ark of the Lord, to celebrate the Lord God of Israel, and to give thanks and praise to him.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the chief and Zechariah was second to him. Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel played the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
  • 1 Chronicles 16:6 - and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, as David and his son Solomon had prescribed.
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there were heads of the singers and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - So in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside daily portions for the Levites, and the Levites set aside daily portions for Aaron’s descendants.
  • 2 Chronicles 29:25 - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah ordered that the burnt offering be offered on the altar. When the burnt offerings began, the song of the Lord and the trumpets began, accompanied by the instruments of King David of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly was worshiping, singing the song, and blowing the trumpets — all this continued until the burnt offering was completed.
  • 2 Chronicles 29:29 - When the burnt offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • Psalms 68:24 - People have seen your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
  • Psalms 68:25 - Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
  • 1 Kings 8:6 - The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - For the cherubim were spreading their wings over the place of the ark, so that the cherubim covered the ark and its poles from above.
  • 1 Kings 8:8 - The poles were so long that their ends were seen from the holy place in front of the inner sanctuary, but they were not seen from outside the sanctuary; they are still there today.
  • 1 Kings 8:9 - Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests came out of the holy place, the cloud filled the Lord’s temple,
  • 1 Kings 8:11 - and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled the temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said: The Lord said that he would dwell in total darkness.
  • 1 Kings 8:13 - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • 1 Chronicles 9:33 - The singers, the heads of the Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other tasks because they were on duty day and night.
  • Nehemiah 12:27 - At the dedication of the wall of Jerusalem, they sent for the Levites wherever they lived and brought them to Jerusalem to celebrate the joyous dedication with thanksgiving and singing accompanied by cymbals, harps, and lyres.
  • Nehemiah 12:28 - The singers gathered from the region around Jerusalem, from the settlements of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city: 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives, who guarded the city gates: 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on Ophel; Ziha and Gishpa supervised the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • Nehemiah 11:23 - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • Psalms 135:1 - Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord
  • Psalms 135:2 - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for it is delightful.
  • Psalms 134:1 - Now bless the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands in the holy place and bless the Lord!
  • 1 Chronicles 16:37 - So David left Asaph and his relatives there before the ark of the Lord’s covenant to minister regularly before the ark according to the daily requirements.
  • 1 Chronicles 16:38 - He assigned Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun and Hosah were to be gatekeepers.
  • 1 Chronicles 16:39 - David left the priest Zadok and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the Lord on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the Lord, which he had commanded Israel to keep.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the Lord — for his faithful love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals to play and musical instruments of God. Jeduthun’s sons were at the city gate.
  • 1 Chronicles 25:7 - They numbered 288 together with their relatives who were all trained and skillful in music for the Lord.
  • 1 Chronicles 25:8 - They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
  • 1 Chronicles 25:9 - The first lot for Asaph fell to Joseph, his sons, and his relatives — 12 to Gedaliah the second: him, his relatives, and his sons — 12
  • 1 Chronicles 25:10 - the third to Zaccur, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth to Izri, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth to Nethaniah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth to Bukkiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh to Jesarelah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth to Jeshaiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth to Mattaniah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth to Shimei, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh to Azarel, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth to Hashabiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth to Shubael, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth to Mattithiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth to Jeremoth, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth to Hananiah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth to Joshbekashah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth to Hanani, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth to Mallothi, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth to Eliathah, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first to Hothir, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second to Giddalti, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third to Mahazioth, his sons, and his relatives — 12
  • 1 Chronicles 25:31 - and the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons, and his relatives — 12.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • Ezra 6:18 - They also appointed the priests by their divisions and the Levites by their groups to the service of God in Jerusalem, according to what is written in the book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - The singers, the descendants of Asaph, were at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also, the gatekeepers were at each temple gate. None of them left their tasks because their Levite brothers had made preparations for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • Ezra 3:11 - They sang with praise and thanksgiving to the Lord: “For he is good; his faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid.
圣经
资源
计划
奉献