Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:31 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約匱既定其所、 大衛 使斯眾在主殿理謳歌之事、
  • 新标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 当代译本 - 约柜安放在耶和华的殿中之后,大卫便派人在那里负责歌乐。
  • 圣经新译本 - 自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
  • 中文标准译本 - 以下是约柜安定下来以后,大卫设立在耶和华殿中掌管歌唱的人。
  • 现代标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 和合本(拼音版) - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • New International Version - These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
  • New International Reader's Version - Here are the Levites David put in charge of the music in the house of the Lord. He did it after the ark was placed there.
  • English Standard Version - These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the Lord after the ark rested there.
  • New Living Translation - David assigned the following men to lead the music at the house of the Lord after the Ark was placed there.
  • The Message - These are the persons David appointed to lead the singing in the house of God after the Chest was placed there. They were the ministers of music in the place of worship, which was the Tent of Meeting until Solomon built The Temple of God in Jerusalem. As they carried out their work, they followed the instructions given to them.
  • Christian Standard Bible - These are the men David put in charge of the music in the Lord’s temple after the ark came to rest there.
  • New American Standard Bible - Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
  • New King James Version - Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
  • Amplified Bible - Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord after the ark [of the covenant] rested there.
  • American Standard Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
  • King James Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
  • New English Translation - These are the men David put in charge of music in the Lord’s sanctuary, after the ark was placed there.
  • World English Bible - These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house, after the ark came to rest there.
  • 新標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
  • 當代譯本 - 約櫃安放在耶和華的殿中之後,大衛便派人在那裡負責歌樂。
  • 聖經新譯本 - 自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。
  • 呂振中譯本 - 約 櫃安設之後, 大衛 所設立在永恆主殿中經手負責歌唱之事的、是 以下 這些人。
  • 中文標準譯本 - 以下是約櫃安定下來以後,大衛設立在耶和華殿中掌管歌唱的人。
  • 現代標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
  • 文理和合譯本 - 約匱安設之後、大衛立人、以理謳歌之事、在耶和華室、
  • 文理委辦譯本 - 法匱既定其所、大闢使斯眾謳歌、供其役事、在耶和華殿、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los cantores que David nombró para el templo del Señor, desde que se colocó allí el arca.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 법궤를 안치한 후에 성막에서 하나님을 찬양할 성가대를 조직하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
  • Восточный перевод - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот те, кому Довуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • La Bible du Semeur 2015 - Amtsi, Bani, Shémer,
  • リビングバイブル - ダビデは契約の箱を神の天幕に納めたのち、そこで神を賛美する合唱隊の指揮者を任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
  • Hoffnung für alle - Amzi, Bani, Schemer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือผู้ที่กษัตริย์ดาวิดทรงแต่งตั้งให้บรรเลงเพลงในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าหลังจากที่นำหีบพันธสัญญามาตั้งไว้ที่นั่นแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุคคล​ต่อ​ไป​นี้​คือ​บรรดา​ผู้​ที่​ดาวิด​ให้​จัดการ​เรื่อง​ดนตรี​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หลัง​จาก​ที่​หีบ​พันธ​สัญญา​มา​ตั้ง​อยู่​ที่​นั่น
交叉引用
  • 歷代志上 16:4 - 又使 利未 人奉事於主之匱前、讚美、祝謝、頌揚主 以色列 之天主、
  • 歷代志上 16:5 - 首 亞薩 、次 撒迦利雅 、 耶葉 、 示米拉末 、 耶歇 、 瑪他提雅 、 以利押 、 比拿雅 、 俄別以東 、 耶葉 、鼓瑟鳴琴、 亞薩 敲鈸、
  • 歷代志上 16:6 - 祭司 比拿雅 、與 雅哈薛 、恆吹角於天主之約匱前、
  • 歷代志上 25:1 - 大衛 與諸軍長、使 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 眾子孫、為樂官、鳴琴、鼓瑟、擊鈸而謳歌、供役事者、其數如左、
  • 歷代志上 25:2 - 亞薩 子 撒刻 、 約瑟 、 尼他尼 、 亞薩利拉 、皆 亞薩 子、為 亞薩 所轄、遵王命而謳歌、
  • 歷代志上 25:3 - 耶杜頓 子 基大利雅 、 西利 、 以賽雅 、 哈沙比雅 、 瑪他提雅 、 示每 、 六人為父 耶杜頓 所轄、鳴琴而謳歌、頌揚讚美主、
  • 歷代志上 25:4 - 希幔 族、 希幔 子 布基雅 、 瑪他尼雅 、 烏薛 、 示布業 、 耶利末 、 哈拿尼雅 、 哈拿尼 、 以利亞他 、 基大利提 、 羅幔提以謝 、 約施比加沙 、 瑪羅提 、 何提 、 瑪哈秀 、
  • 歷代志上 25:5 - 皆 希幔 子、吹角奏樂、 希幔 得天主之默示、在王前為先見者、天主賜 希幔 生子十四人、女三人、
  • 歷代志上 25:6 - 俱為其父所轄、在主之殿、謳歌、擊鈸、鼓瑟、鳴琴、在天主殿供役事、循王所諭 亞薩   耶杜頓   希幔 之命、
  • 歷代志上 25:7 - 彼與同族學習謳歌頌美主、善其事者、計二百八十八人、
  • 歷代志上 25:8 - 無論尊卑、為師者、為弟者、各掣籤而歸班列、
  • 歷代志上 25:9 - 掣籤而得者、首 亞薩 子 約瑟 、次 基大利雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:10 - 三 撒刻 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:11 - 四 伊西利 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:12 - 五尼他尼 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:13 - 六 布基雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:14 - 七 耶薩利拉 與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:15 - 八 以賽雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:16 - 九 瑪他尼雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:17 - 十 示每 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:18 - 十一 亞薩烈 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:19 - 十二 哈沙比雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:20 - 十三 書巴業 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:21 - 十四 瑪他提雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:22 - 十五 耶利摩 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:23 - 十六 哈拿尼雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:24 - 十七 約施比加沙 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:25 - 十八 哈拿尼 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:26 - 十九 瑪羅提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:27 - 二十 以利亞他 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:28 - 二十一 何提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:29 - 二十二 基大利提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:30 - 二十三 瑪哈秀 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:31 - 二十四 羅幔提以謝 、與其子及其兄弟十二人、
  • 詩篇 132:8 - 求主興起、與主之榮耀法匱同入聖所、
  • 詩篇 132:14 - 曰、此乃我永居之處、我所喜愛者、我必居於此間、
  • 歷代志上 15:16 - 大衛 命 利未 人之族長、使善歌之同族、以樂器、以琴瑟與鈸、大聲歡欣歌頌、
  • 歷代志上 15:17 - 於是 利未 人使 約珥 子 希幔 、與族中 比利家 子 亞薩 、及同族 米拉利 子孫中 古沙雅 子 以探 、
  • 歷代志上 15:18 - 其次更有同族 撒迦利雅 、 便雅薛 、 示米拉末 、 耶歇 、 烏尼 、 以利押 、 比拿雅 、 瑪西雅 、 瑪他提雅 、 以利斐利戶 、 彌克尼雅 、並守門者 俄別以東 與 耶葉 、
  • 歷代志上 15:19 - 謳歌者 希幔 、 亞薩 、 以探 、俱擊銅鈸合音、
  • 歷代志上 15:20 - 撒迦利雅 、 雅薛 、 示米拉末 、 耶葉 、 烏尼 、 以利押 、 瑪西雅 、 比拿雅 、皆鼓瑟、其合樂之聲清以細、
  • 歷代志上 15:21 - 瑪他提雅 、 以利斐利戶 、 彌克尼雅 、 俄別以東 、 耶葉 、 亞撒西雅 、皆鳴琴、其合樂之聲洪以亮、 洪以亮或作洪以緩
  • 歷代志上 15:22 - 利未 人之族長 基拿尼雅 謳歌、亦訓人謳歌、蓋善於此事、
  • 撒母耳記下 6:17 - 眾請主之匱入、置於其所、在 大衛 所張之幕、 大衛 於主前獻火焚祭及平安祭、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約匱既定其所、 大衛 使斯眾在主殿理謳歌之事、
  • 新标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 当代译本 - 约柜安放在耶和华的殿中之后,大卫便派人在那里负责歌乐。
  • 圣经新译本 - 自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
  • 中文标准译本 - 以下是约柜安定下来以后,大卫设立在耶和华殿中掌管歌唱的人。
  • 现代标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 和合本(拼音版) - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • New International Version - These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
  • New International Reader's Version - Here are the Levites David put in charge of the music in the house of the Lord. He did it after the ark was placed there.
  • English Standard Version - These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the Lord after the ark rested there.
  • New Living Translation - David assigned the following men to lead the music at the house of the Lord after the Ark was placed there.
  • The Message - These are the persons David appointed to lead the singing in the house of God after the Chest was placed there. They were the ministers of music in the place of worship, which was the Tent of Meeting until Solomon built The Temple of God in Jerusalem. As they carried out their work, they followed the instructions given to them.
  • Christian Standard Bible - These are the men David put in charge of the music in the Lord’s temple after the ark came to rest there.
  • New American Standard Bible - Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
  • New King James Version - Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
  • Amplified Bible - Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord after the ark [of the covenant] rested there.
  • American Standard Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
  • King James Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
  • New English Translation - These are the men David put in charge of music in the Lord’s sanctuary, after the ark was placed there.
  • World English Bible - These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house, after the ark came to rest there.
  • 新標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
  • 當代譯本 - 約櫃安放在耶和華的殿中之後,大衛便派人在那裡負責歌樂。
  • 聖經新譯本 - 自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。
  • 呂振中譯本 - 約 櫃安設之後, 大衛 所設立在永恆主殿中經手負責歌唱之事的、是 以下 這些人。
  • 中文標準譯本 - 以下是約櫃安定下來以後,大衛設立在耶和華殿中掌管歌唱的人。
  • 現代標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
  • 文理和合譯本 - 約匱安設之後、大衛立人、以理謳歌之事、在耶和華室、
  • 文理委辦譯本 - 法匱既定其所、大闢使斯眾謳歌、供其役事、在耶和華殿、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los cantores que David nombró para el templo del Señor, desde que se colocó allí el arca.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 법궤를 안치한 후에 성막에서 하나님을 찬양할 성가대를 조직하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
  • Восточный перевод - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот те, кому Довуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
  • La Bible du Semeur 2015 - Amtsi, Bani, Shémer,
  • リビングバイブル - ダビデは契約の箱を神の天幕に納めたのち、そこで神を賛美する合唱隊の指揮者を任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
  • Hoffnung für alle - Amzi, Bani, Schemer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือผู้ที่กษัตริย์ดาวิดทรงแต่งตั้งให้บรรเลงเพลงในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าหลังจากที่นำหีบพันธสัญญามาตั้งไว้ที่นั่นแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุคคล​ต่อ​ไป​นี้​คือ​บรรดา​ผู้​ที่​ดาวิด​ให้​จัดการ​เรื่อง​ดนตรี​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หลัง​จาก​ที่​หีบ​พันธ​สัญญา​มา​ตั้ง​อยู่​ที่​นั่น
  • 歷代志上 16:4 - 又使 利未 人奉事於主之匱前、讚美、祝謝、頌揚主 以色列 之天主、
  • 歷代志上 16:5 - 首 亞薩 、次 撒迦利雅 、 耶葉 、 示米拉末 、 耶歇 、 瑪他提雅 、 以利押 、 比拿雅 、 俄別以東 、 耶葉 、鼓瑟鳴琴、 亞薩 敲鈸、
  • 歷代志上 16:6 - 祭司 比拿雅 、與 雅哈薛 、恆吹角於天主之約匱前、
  • 歷代志上 25:1 - 大衛 與諸軍長、使 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 眾子孫、為樂官、鳴琴、鼓瑟、擊鈸而謳歌、供役事者、其數如左、
  • 歷代志上 25:2 - 亞薩 子 撒刻 、 約瑟 、 尼他尼 、 亞薩利拉 、皆 亞薩 子、為 亞薩 所轄、遵王命而謳歌、
  • 歷代志上 25:3 - 耶杜頓 子 基大利雅 、 西利 、 以賽雅 、 哈沙比雅 、 瑪他提雅 、 示每 、 六人為父 耶杜頓 所轄、鳴琴而謳歌、頌揚讚美主、
  • 歷代志上 25:4 - 希幔 族、 希幔 子 布基雅 、 瑪他尼雅 、 烏薛 、 示布業 、 耶利末 、 哈拿尼雅 、 哈拿尼 、 以利亞他 、 基大利提 、 羅幔提以謝 、 約施比加沙 、 瑪羅提 、 何提 、 瑪哈秀 、
  • 歷代志上 25:5 - 皆 希幔 子、吹角奏樂、 希幔 得天主之默示、在王前為先見者、天主賜 希幔 生子十四人、女三人、
  • 歷代志上 25:6 - 俱為其父所轄、在主之殿、謳歌、擊鈸、鼓瑟、鳴琴、在天主殿供役事、循王所諭 亞薩   耶杜頓   希幔 之命、
  • 歷代志上 25:7 - 彼與同族學習謳歌頌美主、善其事者、計二百八十八人、
  • 歷代志上 25:8 - 無論尊卑、為師者、為弟者、各掣籤而歸班列、
  • 歷代志上 25:9 - 掣籤而得者、首 亞薩 子 約瑟 、次 基大利雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:10 - 三 撒刻 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:11 - 四 伊西利 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:12 - 五尼他尼 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:13 - 六 布基雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:14 - 七 耶薩利拉 與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:15 - 八 以賽雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:16 - 九 瑪他尼雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:17 - 十 示每 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:18 - 十一 亞薩烈 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:19 - 十二 哈沙比雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:20 - 十三 書巴業 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:21 - 十四 瑪他提雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:22 - 十五 耶利摩 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:23 - 十六 哈拿尼雅 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:24 - 十七 約施比加沙 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:25 - 十八 哈拿尼 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:26 - 十九 瑪羅提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:27 - 二十 以利亞他 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:28 - 二十一 何提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:29 - 二十二 基大利提 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:30 - 二十三 瑪哈秀 、與其子及其兄弟十二人、
  • 歷代志上 25:31 - 二十四 羅幔提以謝 、與其子及其兄弟十二人、
  • 詩篇 132:8 - 求主興起、與主之榮耀法匱同入聖所、
  • 詩篇 132:14 - 曰、此乃我永居之處、我所喜愛者、我必居於此間、
  • 歷代志上 15:16 - 大衛 命 利未 人之族長、使善歌之同族、以樂器、以琴瑟與鈸、大聲歡欣歌頌、
  • 歷代志上 15:17 - 於是 利未 人使 約珥 子 希幔 、與族中 比利家 子 亞薩 、及同族 米拉利 子孫中 古沙雅 子 以探 、
  • 歷代志上 15:18 - 其次更有同族 撒迦利雅 、 便雅薛 、 示米拉末 、 耶歇 、 烏尼 、 以利押 、 比拿雅 、 瑪西雅 、 瑪他提雅 、 以利斐利戶 、 彌克尼雅 、並守門者 俄別以東 與 耶葉 、
  • 歷代志上 15:19 - 謳歌者 希幔 、 亞薩 、 以探 、俱擊銅鈸合音、
  • 歷代志上 15:20 - 撒迦利雅 、 雅薛 、 示米拉末 、 耶葉 、 烏尼 、 以利押 、 瑪西雅 、 比拿雅 、皆鼓瑟、其合樂之聲清以細、
  • 歷代志上 15:21 - 瑪他提雅 、 以利斐利戶 、 彌克尼雅 、 俄別以東 、 耶葉 、 亞撒西雅 、皆鳴琴、其合樂之聲洪以亮、 洪以亮或作洪以緩
  • 歷代志上 15:22 - 利未 人之族長 基拿尼雅 謳歌、亦訓人謳歌、蓋善於此事、
  • 撒母耳記下 6:17 - 眾請主之匱入、置於其所、在 大衛 所張之幕、 大衛 於主前獻火焚祭及平安祭、
圣经
资源
计划
奉献