Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
  • 新标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
  • 当代译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。
  • 圣经新译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
  • 中文标准译本 - 朔巴的儿子利阿亚生雅哈, 雅哈生亚户买和拉哈; 这些是佐拉人的各家族。
  • 现代标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
  • 和合本(拼音版) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
  • New International Version - Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • New International Reader's Version - Reaiah was the son of Shobal and the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the family groups of the people of Zorah.
  • English Standard Version - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • New Living Translation - Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Christian Standard Bible - Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • New American Standard Bible - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • New King James Version - And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Amplified Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • American Standard Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • King James Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • New English Translation - Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • World English Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • 新標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
  • 當代譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈。他們都屬於瑣拉人的宗族。
  • 聖經新譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。以上這些都是瑣拉人的家族。
  • 呂振中譯本 - 朔巴 的兒子 利亞雅 生 雅哈 , 雅哈 生 亞戶買 和 拉哈 :這些人是 瑣拉 人的家族。
  • 中文標準譯本 - 朔巴的兒子利阿亞生雅哈, 雅哈生亞戶買和拉哈; 這些是佐拉人的各家族。
  • 現代標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈,這是瑣拉人的諸族。
  • 文理和合譯本 - 朔巴子利亞雅生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、此為瑣拉人之室家、
  • 文理委辦譯本 - 說八子利亞雅 生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、皆屬鎖喇族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朔巴 子 利亞雅 生 雅哈 、 雅哈 生 亞戶買 與 拉哈 、此乃 瑣拉 之諸家、
  • Nueva Versión Internacional - Reaías hijo de Sobal fue el padre de Yajat, y Yajat fue el padre de Ajumay y de Lajad. Estas fueron las familias de los zoratitas.
  • 현대인의 성경 - 소발의 아들 르아야는 야핫의 아버지였고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으며 이들은 모두 소라에 살던 사람들의 조상이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цорян.
  • Восточный перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Reaya, fils de Shobal, fut le père de Yahath, et Yahath celui de Ahoumaï et Lahad. Ce sont les ancêtres des familles des Tsoreatiens.
  • リビングバイブル - ショバルの子レアヤはヤハテの父。ヤハテは、ツォルア人の諸氏族となったアフマイとラハデの先祖。
  • Nova Versão Internacional - Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Estes foram os clãs dos zoratitas.
  • Hoffnung für alle - Schobals Sohn Reaja hatte einen Sohn namens Jahat; Jahats Söhne waren Ahumai und Lahad. Sie waren die Vorfahren der Zoratiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-a-gia, con trai của Sô-banh, sinh Gia-hát. Gia-hát sinh A-hu-mai và La-hát. Đó là các gia tộc của người Xô-ra-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรอายาห์บุตรของโชบาลซึ่งเป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัยและลาฮาด คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลโศราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โชบาล​มี​บุตร​ชื่อ​เรอายาห์ เรอายาห์​เป็น​บิดา​ของ​ยาหาท ยาหาท​เป็น​บิดา​ของ​อาหุมัย และ​ลาฮาด คน​เหล่า​นี้​เป็น​ครอบครัว​ของ​ชาว​โศราท
交叉引用
  • 歷代志上 2:52 - 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半的米努哈人 。
  • 歷代志上 2:53 - 基列‧耶琳的宗族有以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些宗族生出瑣拉人和以實陶人。
  • 歷代志上 2:54 - 薩瑪的子孫有伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半的瑪拿哈人、瑣利人。
  • 士師記 13:25 - 在瑣拉和以實陶之間的瑪哈尼‧但 ,耶和華的靈開始感動參孫。
  • 約書亞記 15:33 - 在低地有以實陶、瑣拉、亞實拿、
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
  • 新标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
  • 当代译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。
  • 圣经新译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
  • 中文标准译本 - 朔巴的儿子利阿亚生雅哈, 雅哈生亚户买和拉哈; 这些是佐拉人的各家族。
  • 现代标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
  • 和合本(拼音版) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
  • New International Version - Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • New International Reader's Version - Reaiah was the son of Shobal and the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the family groups of the people of Zorah.
  • English Standard Version - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • New Living Translation - Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Christian Standard Bible - Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • New American Standard Bible - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • New King James Version - And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Amplified Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • American Standard Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • King James Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • New English Translation - Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • World English Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
  • 新標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
  • 當代譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈。他們都屬於瑣拉人的宗族。
  • 聖經新譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。以上這些都是瑣拉人的家族。
  • 呂振中譯本 - 朔巴 的兒子 利亞雅 生 雅哈 , 雅哈 生 亞戶買 和 拉哈 :這些人是 瑣拉 人的家族。
  • 中文標準譯本 - 朔巴的兒子利阿亞生雅哈, 雅哈生亞戶買和拉哈; 這些是佐拉人的各家族。
  • 現代標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈,這是瑣拉人的諸族。
  • 文理和合譯本 - 朔巴子利亞雅生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、此為瑣拉人之室家、
  • 文理委辦譯本 - 說八子利亞雅 生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、皆屬鎖喇族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朔巴 子 利亞雅 生 雅哈 、 雅哈 生 亞戶買 與 拉哈 、此乃 瑣拉 之諸家、
  • Nueva Versión Internacional - Reaías hijo de Sobal fue el padre de Yajat, y Yajat fue el padre de Ajumay y de Lajad. Estas fueron las familias de los zoratitas.
  • 현대인의 성경 - 소발의 아들 르아야는 야핫의 아버지였고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으며 이들은 모두 소라에 살던 사람들의 조상이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цорян.
  • Восточный перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Reaya, fils de Shobal, fut le père de Yahath, et Yahath celui de Ahoumaï et Lahad. Ce sont les ancêtres des familles des Tsoreatiens.
  • リビングバイブル - ショバルの子レアヤはヤハテの父。ヤハテは、ツォルア人の諸氏族となったアフマイとラハデの先祖。
  • Nova Versão Internacional - Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Estes foram os clãs dos zoratitas.
  • Hoffnung für alle - Schobals Sohn Reaja hatte einen Sohn namens Jahat; Jahats Söhne waren Ahumai und Lahad. Sie waren die Vorfahren der Zoratiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-a-gia, con trai của Sô-banh, sinh Gia-hát. Gia-hát sinh A-hu-mai và La-hát. Đó là các gia tộc của người Xô-ra-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรอายาห์บุตรของโชบาลซึ่งเป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัยและลาฮาด คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลโศราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โชบาล​มี​บุตร​ชื่อ​เรอายาห์ เรอายาห์​เป็น​บิดา​ของ​ยาหาท ยาหาท​เป็น​บิดา​ของ​อาหุมัย และ​ลาฮาด คน​เหล่า​นี้​เป็น​ครอบครัว​ของ​ชาว​โศราท
  • 歷代志上 2:52 - 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半的米努哈人 。
  • 歷代志上 2:53 - 基列‧耶琳的宗族有以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些宗族生出瑣拉人和以實陶人。
  • 歷代志上 2:54 - 薩瑪的子孫有伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半的瑪拿哈人、瑣利人。
  • 士師記 13:25 - 在瑣拉和以實陶之間的瑪哈尼‧但 ,耶和華的靈開始感動參孫。
  • 約書亞記 15:33 - 在低地有以實陶、瑣拉、亞實拿、
圣经
资源
计划
奉献