逐节对照
- 和合本(拼音版) - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
- 新标点和合本 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅 ,他的儿子西底家。
- 和合本2010(神版-简体) - 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅 ,他的儿子西底家。
- 当代译本 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底迦。
- 圣经新译本 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
- 中文标准译本 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底加。
- 现代标点和合本 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
- New International Version - The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah.
- New International Reader's Version - The next king after Jehoiakim was his son Jehoiachin. After that, Josiah’s son Zedekiah became king.
- English Standard Version - The descendants of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son;
- New Living Translation - The successors of Jehoiakim were his son Jehoiachin and his brother Zedekiah.
- The Message - Jehoiakim’s sons were Jeconiah (Jehoiachin) and Zedekiah.
- Christian Standard Bible - Jehoiakim’s sons: his sons Jeconiah and Zedekiah.
- New American Standard Bible - The sons of Jehoiakim were his son Jeconiah and his son Zedekiah.
- New King James Version - The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son and Zedekiah his son.
- Amplified Bible - The sons (descendants) of Jehoiakim: Jehoiachin (Jeconiah) his son, Zedekiah his son.
- American Standard Version - And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
- King James Version - And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
- New English Translation - The sons of Jehoiakim: his son Jehoiachin and his son Zedekiah.
- World English Bible - The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
- 新標點和合本 - 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約雅敬的後裔:他的兒子耶哥尼雅 ,他的兒子西底家。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約雅敬的後裔:他的兒子耶哥尼雅 ,他的兒子西底家。
- 當代譯本 - 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底迦。
- 聖經新譯本 - 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。
- 呂振中譯本 - 約雅敬 的子孫 記在下面 :他的兒子是 耶哥尼雅 , 耶哥尼雅 的兒子是 西底家 。
- 中文標準譯本 - 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底加。
- 現代標點和合本 - 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。
- 文理和合譯本 - 約雅敬子耶哥尼雅、西底家、
- 文理委辦譯本 - 約雅金子耶哥尼亞、西底家。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅敬 子 耶哥尼雅 與 西底家 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Joacim fueron Jeconías y Sedequías.
- 현대인의 성경 - 여호야김의 아들은 여호야긴과 시드기야였다.
- Новый Русский Перевод - Потомки Иоакима: Иехония, его сын, Цедекия, его сын.
- Восточный перевод - Потомки Иоакима: его сын Иехония; его сын Цедекия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Иоакима: его сын Иехония; его сын Цедекия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Иоакима: его сын Иехония; его сын Цедекия.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils de Yehoyaqim : Yekonia et Sédécias.
- リビングバイブル - エホヤキムの子はエコヌヤ(別名エホヤキン)、ゼデキヤ。
- Nova Versão Internacional - Os sucessores de Jeoaquim foram: Joaquim e Zedequias.
- Hoffnung für alle - Jojakim hatte einen Sohn namens Jojachin und Jojachin wiederum einen Sohn namens Zedekia.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Giê-hô-gia-kim là Giê-chô-nia và Sê-đê-kia.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ครองราชย์สืบต่อจากเยโฮยาคิม ได้แก่ เยโฮยาคีน ผู้เป็นโอรส และเศเดคียาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเยโฮยาคิมชื่อเยโคนิยาห์ เยโคนิยาห์มีบุตรชื่อเศเดคียาห์
交叉引用
- 列王纪下 25:27 - 犹大王约雅斤被掳后三十七年,巴比伦王以未米罗达元年十二月二十七日,使犹大王约雅斤抬头,提他出监,
- 历代志下 36:9 - 约雅斤登基的时候年八岁 ,在耶路撒冷作王三个月零十天,行耶和华眼中看为恶的事。
- 耶利米书 22:28 - 哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗? 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢?
- 历代志上 3:15 - 约西亚的长子是约哈难、次子是约雅敬、三子是西底家、四子是沙龙。
- 列王纪下 24:17 - 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
- 列王纪下 24:8 - 约雅斤登基的时候,年十八岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫尼护施他,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
- 耶利米书 22:24 - 耶和华说:“犹大王约雅敬的儿子哥尼雅 虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,也必将你从其上摘下来。
- 马太福音 1:11 - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
- 列王纪下 24:6 - 约雅敬与他列祖同睡,他儿子约雅斤接续他作王。