Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
  • 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
  • English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
  • Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
  • New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
  • New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
  • 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
  • Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
  • Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
  • Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
  • Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​บุตร​ชื่อ​เยโฮรัม เยโฮรัม​มี​บุตร​ชื่อ​อาหัสยาห์ อาหัสยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยอาช
交叉引用
  • 歷代志上 22:1 - 大衛 吩咐了人招聚 以色列 地的寄居者,又派立了石匠鑿石頭、 砍削好好,要建造上帝的殿。
  • 歷代志上 22:2 - 大衛 豫備了許多鐵、要做門扇上的釘子和夾鉗子;又 豫備 了許多銅,無法可稱,
  • 歷代志上 22:3 - 香柏木無法可數;因為 西頓 人和 推羅 人給 大衛 運了許多香柏木來。
  • 歷代志上 22:4 - 大衛 心裏 說:『我兒子 所羅門 年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是 大衛 在未死之前、多多地豫備。
  • 歷代志上 22:5 - 大衛 把他的兒子 所羅門 召了來,囑咐他給永恆主 以色列 的上帝建殿的事。
  • 歷代志上 22:6 - 大衛 對 所羅門 說:『我兒啊,我心裏本有意思要為我的上帝永恆主耶和華的名建殿。
  • 列王紀上 22:50 - 約沙法 跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖 大衛 城裏。和他列祖同在一處;他兒子 約蘭 接替他作王。
  • 列王紀下 11:2 - 但是 約蘭 王的女兒 亞哈謝 的妹妹 約示巴 卻將 亞哈謝 的兒子 約阿施 、從那些將要被殺死的王子中偷出來, 把 他和他乳母都 放 在貯藏床鋪的內屋裏。人將他藏起來、以躲避 亞他利雅 ,他就沒有被殺死。
  • 列王紀下 8:16 - 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 第五年、 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 登極作了王。
  • 歷代志下 24:1 - 約阿施 登極的時候才七歲;他在 耶路撒冷 作王有四十年。他母親名叫 西比亞 ,是 別是巴 人。
  • 歷代志下 22:6 - 約蘭 回到 耶斯列 去醫治他在 拉末 跟 亞蘭 王 哈薛 交戰時 亞蘭 人 所給他的擊傷。 猶大 王 約蘭 的兒子 亞哈謝 因為 亞哈 的兒子 約蘭 病了,就下到 耶斯列 去看望他。
  • 歷代志下 21:17 - 他們上來攻擊 猶大 ,闖進境內,擄掠了王宮所有的財物,以及他的兒女、妻子;除了他的小兒子 約哈斯 之外、沒有給他剩下一個兒子。
  • 歷代志下 21:1 - 約沙法 跟他列祖一同長眠,埋葬在 大衛 城裏,和他列祖同在一處;他兒子 約蘭 接替他作王。
  • 列王紀下 11:21 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 列王紀下 8:24 - 約蘭 跟他列祖一同長眠,埋葬在 大衛 城裏,和他列祖同在一處;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
  • 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
  • English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
  • Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
  • New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
  • New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
  • 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
  • Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
  • Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
  • Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
  • Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​บุตร​ชื่อ​เยโฮรัม เยโฮรัม​มี​บุตร​ชื่อ​อาหัสยาห์ อาหัสยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยอาช
  • 歷代志上 22:1 - 大衛 吩咐了人招聚 以色列 地的寄居者,又派立了石匠鑿石頭、 砍削好好,要建造上帝的殿。
  • 歷代志上 22:2 - 大衛 豫備了許多鐵、要做門扇上的釘子和夾鉗子;又 豫備 了許多銅,無法可稱,
  • 歷代志上 22:3 - 香柏木無法可數;因為 西頓 人和 推羅 人給 大衛 運了許多香柏木來。
  • 歷代志上 22:4 - 大衛 心裏 說:『我兒子 所羅門 年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是 大衛 在未死之前、多多地豫備。
  • 歷代志上 22:5 - 大衛 把他的兒子 所羅門 召了來,囑咐他給永恆主 以色列 的上帝建殿的事。
  • 歷代志上 22:6 - 大衛 對 所羅門 說:『我兒啊,我心裏本有意思要為我的上帝永恆主耶和華的名建殿。
  • 列王紀上 22:50 - 約沙法 跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖 大衛 城裏。和他列祖同在一處;他兒子 約蘭 接替他作王。
  • 列王紀下 11:2 - 但是 約蘭 王的女兒 亞哈謝 的妹妹 約示巴 卻將 亞哈謝 的兒子 約阿施 、從那些將要被殺死的王子中偷出來, 把 他和他乳母都 放 在貯藏床鋪的內屋裏。人將他藏起來、以躲避 亞他利雅 ,他就沒有被殺死。
  • 列王紀下 8:16 - 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 第五年、 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 登極作了王。
  • 歷代志下 24:1 - 約阿施 登極的時候才七歲;他在 耶路撒冷 作王有四十年。他母親名叫 西比亞 ,是 別是巴 人。
  • 歷代志下 22:6 - 約蘭 回到 耶斯列 去醫治他在 拉末 跟 亞蘭 王 哈薛 交戰時 亞蘭 人 所給他的擊傷。 猶大 王 約蘭 的兒子 亞哈謝 因為 亞哈 的兒子 約蘭 病了,就下到 耶斯列 去看望他。
  • 歷代志下 21:17 - 他們上來攻擊 猶大 ,闖進境內,擄掠了王宮所有的財物,以及他的兒女、妻子;除了他的小兒子 約哈斯 之外、沒有給他剩下一個兒子。
  • 歷代志下 21:1 - 約沙法 跟他列祖一同長眠,埋葬在 大衛 城裏,和他列祖同在一處;他兒子 約蘭 接替他作王。
  • 列王紀下 11:21 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 列王紀下 8:24 - 約蘭 跟他列祖一同長眠,埋葬在 大衛 城裏,和他列祖同在一處;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
圣经
资源
计划
奉献