Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:11 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
  • 新标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
  • 当代译本 - 大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给他儿子所罗门,
  • 圣经新译本 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 中文标准译本 - 大卫把圣殿的设计都交给他儿子所罗门,有柱廊、房屋、府库、楼阁、内殿和施恩座圣所。
  • 现代标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式指示他儿子所罗门。
  • 和合本(拼音版) - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式,指示他儿子所罗门。
  • New International Version - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
  • New International Reader's Version - Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
  • English Standard Version - Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
  • New Living Translation - Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary—which was the place of atonement.
  • The Message - Then David presented his son Solomon with the plans for The Temple complex: porch, storerooms, meeting rooms, and the place for atoning sacrifice. He turned over the plans for everything that God’s Spirit had brought to his mind: the design of the courtyards, the arrangements of rooms, and the closets for storing all the holy things. He gave him his plan for organizing the Levites and priests in their work of leading and ordering worship in the house of God, and for caring for the liturgical furnishings. He provided exact specifications for how much gold and silver was needed for each article used in the services of worship: the gold and silver Lampstands and lamps, the gold tables for consecrated bread, the silver tables, the gold forks, the bowls and the jars, and the Incense Altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of God—the cherubim throne. “Here are the blueprints for the whole project as God gave me to understand it,” David said.
  • Christian Standard Bible - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • New American Standard Bible - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • New King James Version - Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
  • Amplified Bible - Then David gave to his son Solomon the plan for the porch of the temple, its buildings, its treasuries, its upper chambers, its inner rooms, and for the place for the [ark and its] mercy seat;
  • American Standard Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat;
  • King James Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
  • New English Translation - David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
  • World English Bible - Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;
  • 新標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
  • 當代譯本 - 大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給他兒子所羅門,
  • 聖經新譯本 - 大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
  • 呂振中譯本 - 大衛 將 殿的 廊子、 旁 屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室 等 的圖樣交給他兒子 所羅門 ;
  • 中文標準譯本 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
  • 現代標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿和施恩所的樣式指示他兒子所羅門。
  • 文理和合譯本 - 大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
  • 文理委辦譯本 - 大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與 匱及 贖罪蓋之所 贖罪蓋之所或作恩座所 之式、示子 所羅門 、
  • Nueva Versión Internacional - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 다윗은 현관, 창고, 별관의 다락방, 골방, 지성소, 그리고 뜰을 포함하여 성령께서 그에게 가르쳐 주신 성전의 모든 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд отдал своему сыну Сулаймону план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • La Bible du Semeur 2015 - David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bâtiments annexes, des entrepôts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la pièce réservée au propitiatoire.
  • リビングバイブル - こう言うと王はソロモンに、神殿とその付帯施設である宝物倉、屋上の間、内部屋、いけにえの血を注ぐ場所のある聖所の見取り図を授けました。
  • Nova Versão Internacional - Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, dos seus edifícios, dos seus depósitos, dos andares superiores e suas salas e do lugar do propiciatório.
  • Hoffnung für alle - David übergab seinem Sohn Salomo den Bauplan für den Tempel. Darauf waren alle Gebäude des Tempelbereichs eingezeichnet: die Vorhallen, die Schatzkammern, die oberen Räume, die Innenräume des Tempels, das Allerheiligste, wo die Bundeslade stehen sollte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít trao cho Sa-lô-môn sơ đồ Đền Thờ và các vùng phụ cận, gồm ngân khố, các phòng tầng trên, phòng bên trong và nơi chí thánh để nắp chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดประทานแบบมุขหน้าพระวิหารและอาคารส่วนต่างๆ ของพระวิหาร คลัง ห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องสำหรับพระที่นั่งกรุณาแก่โซโลมอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ดาวิด​ก็​มอบ​แบบ​มุข​พระ​วิหาร แบบ​ห้อง​ต่างๆ ของ​พระ​ตำหนัก คลัง​และ​ห้อง​ชั้น​บน ห้อง​ชั้น​ใน และ​ห้อง​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป ให้​แก่​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 尼希米記 10:38 - 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝的殿,收在庫房的倉裏。
  • 尼希米記 10:39 - 因以色列人和利未人要把禮物,就是五穀、新酒和新油,帶到收存聖所器皿的倉裏,供職的祭司、門口的守衛、歌唱的都在那裏。我們絕不會不顧我們上帝的殿。
  • 耶利米書 35:2 - 「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 以西結書 41:13 - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 以西結書 41:14 - 殿的前面和東邊的空地,寬一百肘。
  • 以西結書 41:15 - 他量了空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。 內殿、院的走廊、
  • 以西結書 41:16 - 門檻 、嵌壁式的窗戶,並對着門檻的三層樓廊,周圍都鑲上木板;地板到窗戶,窗戶都關着,
  • 以西結書 41:17 - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都這樣測量。
  • 以西結書 40:15 - 從大門入口到裏面門的走廊,五十肘。
  • 列王紀上 6:5 - 靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 列王紀上 6:6 - 下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘。他在殿牆的周圍造坎,免得梁木插入殿牆裏。
  • 出埃及記 26:30 - 要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
  • 列王紀上 6:10 - 靠着整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。
  • 列王紀上 6:16 - 他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆 用香柏木板,作為至聖所。
  • 列王紀上 6:17 - 殿,就在內殿的前面 ,長四十肘。
  • 列王紀上 6:18 - 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;香柏木上刻着野瓜和綻開的花。
  • 列王紀上 6:19 - 他在殿的中間預備內殿,在那裏安放耶和華的約櫃。
  • 列王紀上 6:20 - 內殿 長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金。他又用香柏木做壇。
  • 以西結書 41:6 - 廂房有三層,層疊而上,每層排列三十間。殿的牆四周有凸出的牆支撐廂房,廂房就不必以殿的牆為支柱。
  • 以西結書 41:7 - 這圍繞着殿的廂房越高越寬;廂房圍着殿懸疊而上,所以越上面越寬,從下一層,到中一層,到上一層。
  • 以西結書 41:8 - 我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 以西結書 41:9 - 廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 以西結書 41:11 - 廂房的門口向着空地:一門向北,一門向南。周圍的空地寬五肘。
  • 路加福音 21:1 - 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫,
  • 以西結書 43:10 - 「你,人子啊,要將這殿指示以色列家,讓他們量殿的大小 ,使他們因自己的罪孽羞愧。
  • 以西結書 43:11 - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
  • 以西結書 40:8 - 他量通往殿之門的走廊,一竿。
  • 以西結書 40:9 - 他量門的走廊,八肘;牆柱,二肘;門的走廊通往殿那裏。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 出埃及記 39:43 - 摩西看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了,摩西就為他們祝福。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭人、以斯哈人、希伯倫人、烏薛人也有職務。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。
  • 歷代志上 26:25 - 還有他的弟兄:以利以謝,以利以謝的兒子利哈比雅,利哈比雅的兒子耶篩亞,耶篩亞的兒子約蘭,約蘭的兒子細基利,細基利的兒子示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
  • 以西結書 40:48 - 於是他帶我到殿前的走廊,量走廊的牆柱。這面寬五肘,那面寬五肘。 門的兩旁,這邊三肘,那邊三肘。
  • 以西結書 40:49 - 走廊長二十肘,寬十一肘 。要登臺階 才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 歷代志上 9:26 - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
  • 歷代志上 9:27 - 他們住在上帝殿的四圍,受託看守聖殿,負責每日早晨開門。
  • 歷代志上 9:28 - 利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按數目點算。
  • 歷代志上 9:29 - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 出埃及記 40:20 - 他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 出埃及記 40:21 - 把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮蓋了,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 尼希米記 13:5 - 為多比雅預備了一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照例供給利未人、歌唱者、門口守衛的五穀、新酒和新油的十分之一,以及歸祭司之舉祭的屋子。
  • 歷代志下 3:3 - 所羅門所建築的上帝殿的根基是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 歷代志下 3:4 - 前面的 走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,高一百二十肘;裏面貼上純金。
  • 歷代志下 3:5 - 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼上純金,上面刻着棕樹和鏈子。
  • 歷代志下 3:6 - 他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
  • 歷代志下 3:7 - 他用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇;牆上刻着基路伯。
  • 歷代志下 3:8 - 他建造至聖所,長二十肘,與殿的寬度一樣,寬二十肘,都貼上純金,共用了六百他連得金子。
  • 歷代志下 3:9 - 金的釘子重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
  • 歷代志下 3:10 - 他又在至聖所用雕刻的手藝造兩個基路伯,包上金子。
  • 歷代志下 5:7 - 祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃自己的地方。
  • 希伯來書 9:2 - 因為那預備好了的帳幕,第一層叫聖所,裏面有燈臺、供桌和供餅。
  • 希伯來書 9:3 - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 希伯來書 9:4 - 有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 希伯來書 9:5 - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 希伯來書 9:6 - 這些物件既如此預備齊了,眾祭司就不斷地進第一層帳幕行拜上帝的禮。
  • 希伯來書 9:7 - 至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 希伯來書 9:8 - 聖靈藉此指明,第一層帳幕仍存在的時候,進入至聖所的路還沒有顯示。
  • 希伯來書 8:5 - 他們所供奉的本是天上之事的樣式和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,上帝警戒他,說:「要謹慎,一切都要照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 出埃及記 25:17 - 要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
  • 出埃及記 25:18 - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 25:19 - 這端錘出一個基路伯,那端錘出一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 出埃及記 25:21 - 要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 出埃及記 25:40 - 要謹慎,照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 列王紀上 6:3 - 殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 歷代志上 28:19 - 大衛說:「這一切,所有工作的樣式,是耶和華用手寫的文件使我明白的。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
  • 新标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
  • 当代译本 - 大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给他儿子所罗门,
  • 圣经新译本 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 中文标准译本 - 大卫把圣殿的设计都交给他儿子所罗门,有柱廊、房屋、府库、楼阁、内殿和施恩座圣所。
  • 现代标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式指示他儿子所罗门。
  • 和合本(拼音版) - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式,指示他儿子所罗门。
  • New International Version - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
  • New International Reader's Version - Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
  • English Standard Version - Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
  • New Living Translation - Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary—which was the place of atonement.
  • The Message - Then David presented his son Solomon with the plans for The Temple complex: porch, storerooms, meeting rooms, and the place for atoning sacrifice. He turned over the plans for everything that God’s Spirit had brought to his mind: the design of the courtyards, the arrangements of rooms, and the closets for storing all the holy things. He gave him his plan for organizing the Levites and priests in their work of leading and ordering worship in the house of God, and for caring for the liturgical furnishings. He provided exact specifications for how much gold and silver was needed for each article used in the services of worship: the gold and silver Lampstands and lamps, the gold tables for consecrated bread, the silver tables, the gold forks, the bowls and the jars, and the Incense Altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of God—the cherubim throne. “Here are the blueprints for the whole project as God gave me to understand it,” David said.
  • Christian Standard Bible - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • New American Standard Bible - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • New King James Version - Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
  • Amplified Bible - Then David gave to his son Solomon the plan for the porch of the temple, its buildings, its treasuries, its upper chambers, its inner rooms, and for the place for the [ark and its] mercy seat;
  • American Standard Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat;
  • King James Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
  • New English Translation - David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
  • World English Bible - Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;
  • 新標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
  • 當代譯本 - 大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給他兒子所羅門,
  • 聖經新譯本 - 大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
  • 呂振中譯本 - 大衛 將 殿的 廊子、 旁 屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室 等 的圖樣交給他兒子 所羅門 ;
  • 中文標準譯本 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
  • 現代標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿和施恩所的樣式指示他兒子所羅門。
  • 文理和合譯本 - 大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
  • 文理委辦譯本 - 大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與 匱及 贖罪蓋之所 贖罪蓋之所或作恩座所 之式、示子 所羅門 、
  • Nueva Versión Internacional - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 다윗은 현관, 창고, 별관의 다락방, 골방, 지성소, 그리고 뜰을 포함하여 성령께서 그에게 가르쳐 주신 성전의 모든 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд отдал своему сыну Сулаймону план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • La Bible du Semeur 2015 - David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bâtiments annexes, des entrepôts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la pièce réservée au propitiatoire.
  • リビングバイブル - こう言うと王はソロモンに、神殿とその付帯施設である宝物倉、屋上の間、内部屋、いけにえの血を注ぐ場所のある聖所の見取り図を授けました。
  • Nova Versão Internacional - Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, dos seus edifícios, dos seus depósitos, dos andares superiores e suas salas e do lugar do propiciatório.
  • Hoffnung für alle - David übergab seinem Sohn Salomo den Bauplan für den Tempel. Darauf waren alle Gebäude des Tempelbereichs eingezeichnet: die Vorhallen, die Schatzkammern, die oberen Räume, die Innenräume des Tempels, das Allerheiligste, wo die Bundeslade stehen sollte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít trao cho Sa-lô-môn sơ đồ Đền Thờ và các vùng phụ cận, gồm ngân khố, các phòng tầng trên, phòng bên trong và nơi chí thánh để nắp chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดประทานแบบมุขหน้าพระวิหารและอาคารส่วนต่างๆ ของพระวิหาร คลัง ห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องสำหรับพระที่นั่งกรุณาแก่โซโลมอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ดาวิด​ก็​มอบ​แบบ​มุข​พระ​วิหาร แบบ​ห้อง​ต่างๆ ของ​พระ​ตำหนัก คลัง​และ​ห้อง​ชั้น​บน ห้อง​ชั้น​ใน และ​ห้อง​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป ให้​แก่​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน
  • 尼希米記 10:38 - 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝的殿,收在庫房的倉裏。
  • 尼希米記 10:39 - 因以色列人和利未人要把禮物,就是五穀、新酒和新油,帶到收存聖所器皿的倉裏,供職的祭司、門口的守衛、歌唱的都在那裏。我們絕不會不顧我們上帝的殿。
  • 耶利米書 35:2 - 「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 以西結書 41:13 - 這樣,他量了殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
  • 以西結書 41:14 - 殿的前面和東邊的空地,寬一百肘。
  • 以西結書 41:15 - 他量了空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。 內殿、院的走廊、
  • 以西結書 41:16 - 門檻 、嵌壁式的窗戶,並對着門檻的三層樓廊,周圍都鑲上木板;地板到窗戶,窗戶都關着,
  • 以西結書 41:17 - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都這樣測量。
  • 以西結書 40:15 - 從大門入口到裏面門的走廊,五十肘。
  • 列王紀上 6:5 - 靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 列王紀上 6:6 - 下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘。他在殿牆的周圍造坎,免得梁木插入殿牆裏。
  • 出埃及記 26:30 - 要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
  • 列王紀上 6:10 - 靠着整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。
  • 列王紀上 6:16 - 他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆 用香柏木板,作為至聖所。
  • 列王紀上 6:17 - 殿,就在內殿的前面 ,長四十肘。
  • 列王紀上 6:18 - 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;香柏木上刻着野瓜和綻開的花。
  • 列王紀上 6:19 - 他在殿的中間預備內殿,在那裏安放耶和華的約櫃。
  • 列王紀上 6:20 - 內殿 長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金。他又用香柏木做壇。
  • 以西結書 41:6 - 廂房有三層,層疊而上,每層排列三十間。殿的牆四周有凸出的牆支撐廂房,廂房就不必以殿的牆為支柱。
  • 以西結書 41:7 - 這圍繞着殿的廂房越高越寬;廂房圍着殿懸疊而上,所以越上面越寬,從下一層,到中一層,到上一層。
  • 以西結書 41:8 - 我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 以西結書 41:9 - 廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 以西結書 41:11 - 廂房的門口向着空地:一門向北,一門向南。周圍的空地寬五肘。
  • 路加福音 21:1 - 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫,
  • 以西結書 43:10 - 「你,人子啊,要將這殿指示以色列家,讓他們量殿的大小 ,使他們因自己的罪孽羞愧。
  • 以西結書 43:11 - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
  • 以西結書 40:8 - 他量通往殿之門的走廊,一竿。
  • 以西結書 40:9 - 他量門的走廊,八肘;牆柱,二肘;門的走廊通往殿那裏。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 出埃及記 39:43 - 摩西看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了,摩西就為他們祝福。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭人、以斯哈人、希伯倫人、烏薛人也有職務。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。
  • 歷代志上 26:25 - 還有他的弟兄:以利以謝,以利以謝的兒子利哈比雅,利哈比雅的兒子耶篩亞,耶篩亞的兒子約蘭,約蘭的兒子細基利,細基利的兒子示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
  • 以西結書 40:48 - 於是他帶我到殿前的走廊,量走廊的牆柱。這面寬五肘,那面寬五肘。 門的兩旁,這邊三肘,那邊三肘。
  • 以西結書 40:49 - 走廊長二十肘,寬十一肘 。要登臺階 才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 歷代志上 9:26 - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
  • 歷代志上 9:27 - 他們住在上帝殿的四圍,受託看守聖殿,負責每日早晨開門。
  • 歷代志上 9:28 - 利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按數目點算。
  • 歷代志上 9:29 - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 出埃及記 40:20 - 他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 出埃及記 40:21 - 把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮蓋了,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 尼希米記 13:5 - 為多比雅預備了一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照例供給利未人、歌唱者、門口守衛的五穀、新酒和新油的十分之一,以及歸祭司之舉祭的屋子。
  • 歷代志下 3:3 - 所羅門所建築的上帝殿的根基是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 歷代志下 3:4 - 前面的 走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,高一百二十肘;裏面貼上純金。
  • 歷代志下 3:5 - 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼上純金,上面刻着棕樹和鏈子。
  • 歷代志下 3:6 - 他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
  • 歷代志下 3:7 - 他用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇;牆上刻着基路伯。
  • 歷代志下 3:8 - 他建造至聖所,長二十肘,與殿的寬度一樣,寬二十肘,都貼上純金,共用了六百他連得金子。
  • 歷代志下 3:9 - 金的釘子重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
  • 歷代志下 3:10 - 他又在至聖所用雕刻的手藝造兩個基路伯,包上金子。
  • 歷代志下 5:7 - 祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃自己的地方。
  • 希伯來書 9:2 - 因為那預備好了的帳幕,第一層叫聖所,裏面有燈臺、供桌和供餅。
  • 希伯來書 9:3 - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 希伯來書 9:4 - 有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 希伯來書 9:5 - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 希伯來書 9:6 - 這些物件既如此預備齊了,眾祭司就不斷地進第一層帳幕行拜上帝的禮。
  • 希伯來書 9:7 - 至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 希伯來書 9:8 - 聖靈藉此指明,第一層帳幕仍存在的時候,進入至聖所的路還沒有顯示。
  • 希伯來書 8:5 - 他們所供奉的本是天上之事的樣式和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,上帝警戒他,說:「要謹慎,一切都要照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 出埃及記 25:17 - 要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
  • 出埃及記 25:18 - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 25:19 - 這端錘出一個基路伯,那端錘出一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 出埃及記 25:21 - 要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 出埃及記 25:40 - 要謹慎,照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 列王紀上 6:3 - 殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 歷代志上 28:19 - 大衛說:「這一切,所有工作的樣式,是耶和華用手寫的文件使我明白的。」
圣经
资源
计划
奉献