逐节对照
- 文理和合譯本 - 大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
- 新标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
- 当代译本 - 大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给他儿子所罗门,
- 圣经新译本 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
- 中文标准译本 - 大卫把圣殿的设计都交给他儿子所罗门,有柱廊、房屋、府库、楼阁、内殿和施恩座圣所。
- 现代标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式指示他儿子所罗门。
- 和合本(拼音版) - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式,指示他儿子所罗门。
- New International Version - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
- New International Reader's Version - Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
- English Standard Version - Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
- New Living Translation - Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary—which was the place of atonement.
- The Message - Then David presented his son Solomon with the plans for The Temple complex: porch, storerooms, meeting rooms, and the place for atoning sacrifice. He turned over the plans for everything that God’s Spirit had brought to his mind: the design of the courtyards, the arrangements of rooms, and the closets for storing all the holy things. He gave him his plan for organizing the Levites and priests in their work of leading and ordering worship in the house of God, and for caring for the liturgical furnishings. He provided exact specifications for how much gold and silver was needed for each article used in the services of worship: the gold and silver Lampstands and lamps, the gold tables for consecrated bread, the silver tables, the gold forks, the bowls and the jars, and the Incense Altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of God—the cherubim throne. “Here are the blueprints for the whole project as God gave me to understand it,” David said.
- Christian Standard Bible - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
- New American Standard Bible - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
- New King James Version - Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
- Amplified Bible - Then David gave to his son Solomon the plan for the porch of the temple, its buildings, its treasuries, its upper chambers, its inner rooms, and for the place for the [ark and its] mercy seat;
- American Standard Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat;
- King James Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
- New English Translation - David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
- World English Bible - Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;
- 新標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
- 當代譯本 - 大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給他兒子所羅門,
- 聖經新譯本 - 大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
- 呂振中譯本 - 大衛 將 殿的 廊子、 旁 屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室 等 的圖樣交給他兒子 所羅門 ;
- 中文標準譯本 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
- 現代標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿和施恩所的樣式指示他兒子所羅門。
- 文理委辦譯本 - 大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與 匱及 贖罪蓋之所 贖罪蓋之所或作恩座所 之式、示子 所羅門 、
- Nueva Versión Internacional - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
- 현대인의 성경 - 그러고서 다윗은 현관, 창고, 별관의 다락방, 골방, 지성소, 그리고 뜰을 포함하여 성령께서 그에게 가르쳐 주신 성전의 모든 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주었다.
- Новый Русский Перевод - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд отдал своему сыну Сулаймону план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bâtiments annexes, des entrepôts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la pièce réservée au propitiatoire.
- リビングバイブル - こう言うと王はソロモンに、神殿とその付帯施設である宝物倉、屋上の間、内部屋、いけにえの血を注ぐ場所のある聖所の見取り図を授けました。
- Nova Versão Internacional - Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, dos seus edifícios, dos seus depósitos, dos andares superiores e suas salas e do lugar do propiciatório.
- Hoffnung für alle - David übergab seinem Sohn Salomo den Bauplan für den Tempel. Darauf waren alle Gebäude des Tempelbereichs eingezeichnet: die Vorhallen, die Schatzkammern, die oberen Räume, die Innenräume des Tempels, das Allerheiligste, wo die Bundeslade stehen sollte,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít trao cho Sa-lô-môn sơ đồ Đền Thờ và các vùng phụ cận, gồm ngân khố, các phòng tầng trên, phòng bên trong và nơi chí thánh để nắp chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดประทานแบบมุขหน้าพระวิหารและอาคารส่วนต่างๆ ของพระวิหาร คลัง ห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องสำหรับพระที่นั่งกรุณาแก่โซโลมอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วดาวิดก็มอบแบบมุขพระวิหาร แบบห้องต่างๆ ของพระตำหนัก คลังและห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องทำพิธีชดใช้บาป ให้แก่ซาโลมอนบุตรของท่าน
交叉引用
- 尼希米記 10:38 - 利未人取什一時、亞倫子孫為祭司者、當有一人與俱、利未人自所得什一中、復取其什一、攜入上帝室、貯於府庫、
- 尼希米記 10:39 - 以色列族及利未人、當攜穀酒油為舉祭、至藏聖所器皿之屋、即供職之祭司、司閽者、謳歌者、所居之處、我儕必不棄我上帝室焉、
- 耶利米書 35:2 - 往利甲家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、
- 以西結書 41:13 - 遂量殿、深百肘、又量隙地、與室及牆、亦長百肘、
- 以西結書 41:14 - 殿前東向之隙地、亦百肘、○
- 以西結書 41:15 - 復量隙地前之室、與其左右之廡、各深百肘、
- 以西結書 41:16 - 內殿院廊、門閾及窗櫺、環殿三層之廡、門閾相向、自地及窗、俱蓋以板、窗亦悉閉、
- 以西結書 41:17 - 門之上、至殿之內外、牆之四周、咸有其度、
- 以西結書 40:15 - 自外門前、至內門之後廊前、計五十肘、
- 列王紀上 6:5 - 殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
- 列王紀上 6:6 - 其下廣五肘、中廣六肘、上廣七肘、室外四周、相間以凹、使梁弗入室牆、
- 出埃及記 26:30 - 立幕、必循在山示汝之式、○
- 列王紀上 6:10 - 室之四周建屋、各高五肘、以香柏接連之、○
- 列王紀上 6:16 - 室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
- 列王紀上 6:17 - 內殿前之室、長四十肘、
- 列王紀上 6:18 - 室內之壁、俱以香柏蓋之、雕以匏瓜花蕊之形、其石弗露、
- 列王紀上 6:19 - 室中備至聖所、以置耶和華約匱、
- 列王紀上 6:20 - 內殿長二十肘、廣二十肘、高二十肘、蓋以精金、以香柏作壇、蓋以精金、
- 以西結書 41:6 - 小室有三層、共室三十、殿牆四周、又有小牆、小室附之、不與殿牆相接、
- 以西結書 41:7 - 小室愈高愈廣、因殿四周之牆愈高愈狹、故殿亦愈高愈廣、自下層至上層、由中層而登、
- 以西結書 41:8 - 我觀殿之四周、有高基、小室之基、高足一竿、即六大肘、
- 以西結書 41:9 - 小室之外牆、厚五肘、其間有隙地、
- 以西結書 41:10 - 殿四周之小室間、其隙地廣二十肘、
- 以西結書 41:11 - 小室之門、向乎隙地、一向北、一向南、四周隙地、各廣五肘、
- 路加福音 21:1 - 耶穌舉目、見諸富者以所捐者輸庫、
- 以西結書 43:10 - 人子歟、宜以此室示以色列家、使恥其罪、而度其式、
- 以西結書 43:11 - 彼若恥其所行、則以室之規模形式、出入之處、及諸形狀、禮儀製造、與其法度示之、書之於册、俾眾目睹、使彼循其規模、遵其法度而行、
- 以西結書 40:8 - 又量門內之廊、計亦一竿、
- 以西結書 40:9 - 復量門廊、深八肘、其柱二肘、門廊向室、
- 出埃及記 39:42 - 以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、
- 出埃及記 39:43 - 摩西觀諸工、悉遵耶和華命而作、乃為民祝嘏、
- 歷代志上 26:20 - 利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
- 歷代志上 26:21 - 革順族、拉但裔、族長耶希伊利、
- 歷代志上 26:22 - 耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、
- 歷代志上 26:23 - 暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏泄四族、亦有職守、
- 歷代志上 26:24 - 摩西子革舜之裔細布業、司諸府庫、
- 歷代志上 26:25 - 亦有其昆弟以利以謝之裔、以利以謝子利哈比雅、利哈比雅子耶篩亞、耶篩亞子約蘭、約蘭子細基利、細基利子示羅密、
- 歷代志上 26:26 - 示羅密及其昆弟、掌府庫中之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻者、
- 歷代志上 26:27 - 彼以戰時所獲之物、區別為聖、以修耶和華室、
- 以西結書 40:48 - 又導我至室前之廊、而量其柱、左右各廣五肘、其門左右、各廣三肘、
- 以西結書 40:49 - 廊深二十肘、廣十一肘、拾級而登、柱旁復有柱、左右各一、
- 歷代志上 9:26 - 閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
- 歷代志上 9:27 - 既任此職、每晨啟門、環上帝室而居、
- 歷代志上 9:28 - 其中有守供事之器者、器之出入、皆核其數、
- 歷代志上 9:29 - 亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
- 出埃及記 40:20 - 以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、
- 出埃及記 40:21 - 舁匱入幕、垂㡘以蔽之、循耶和華所諭摩西之命、
- 尼希米記 13:5 - 為之備一巨室、此室曾貯素祭、乳香器皿、及穀酒油之什一、乃利未人、謳歌者、司閽者、循例當得之物、亦貯歸祭司之舉祭、
- 歷代志下 3:3 - 所羅門為上帝室所砌之基、長六十肘、寬二十肘、俱循古度、
- 歷代志下 3:4 - 前廊長二十肘、寬與室等、高百二十肘、內蓋以精金、
- 歷代志下 3:5 - 大室之壁、蔽以柏木、蓋以精金、上刻椶樹與鏈之狀、
- 歷代志下 3:6 - 又飾室以寶石、使之華美、金皆巴瓦音所出、
- 歷代志下 3:7 - 室及梁閾壁門、皆以金蓋之、壁上鏤基路伯、
- 歷代志下 3:8 - 又造至聖所、長二十肘、與室之寬相等、其寬亦二十肘、蓋以精金、用金六百他連得、
- 歷代志下 3:9 - 金釘五十舍客勒、樓閣亦蓋以金、
- 歷代志下 3:10 - 至聖所內、按作像法、製基路伯二、包之以金、
- 歷代志下 5:7 - 祭司舁耶和華約匱入於內殿、即至聖所、基路伯翮下、
- 希伯來書 9:2 - 蓋設有一幕、其前者稱聖所、內有燈几與案、及陳設之餅、
- 希伯來書 9:3 - 二幔之後、其幕稱至聖所、
- 希伯來書 9:4 - 有焚香之金鼎、與徧包以金之約匱、內有貯瑪那之金樽、亞倫萌芽之杖、與約版二、
- 希伯來書 9:5 - 匱上有榮華之基路伯、覆翼贖罪所、此數者姑弗詳言、
- 希伯來書 9:6 - 凡此既備、諸祭司恆入前幕行崇奉之事、
- 希伯來書 9:7 - 其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、
- 希伯來書 9:8 - 聖神明示前幕尚存時、聖所之路猶未顯也、
- 希伯來書 8:5 - 彼所奉事、乃在天者之像與影耳、如摩西將造幕時、奉諭云、謹依在山所示爾之式而造諸物、
- 出埃及記 25:17 - 以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、
- 出埃及記 25:18 - 以金用鏇法作基路伯二、置施恩座之兩端、
- 出埃及記 25:19 - 每端各一、與施恩座相連、
- 出埃及記 25:20 - 基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、
- 出埃及記 25:21 - 置施恩座於匱上、我所賜爾之法、藏於匱中、
- 出埃及記 25:22 - 我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○
- 出埃及記 25:40 - 爾其慎而為之、必循在山所示爾之式焉、
- 列王紀上 6:3 - 聖所前之廊、長二十肘、與室之廣同、其廣十肘、
- 歷代志上 28:19 - 大衛曰、此諸式、乃由耶和華手所圖、而得識之、