逐节对照
- 當代譯本 - 大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給他兒子所羅門,
- 新标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖 之处的样式,
- 当代译本 - 大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给他儿子所罗门,
- 圣经新译本 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
- 中文标准译本 - 大卫把圣殿的设计都交给他儿子所罗门,有柱廊、房屋、府库、楼阁、内殿和施恩座圣所。
- 现代标点和合本 - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式指示他儿子所罗门。
- 和合本(拼音版) - 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式,指示他儿子所罗门。
- New International Version - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
- New International Reader's Version - Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
- English Standard Version - Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
- New Living Translation - Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary—which was the place of atonement.
- The Message - Then David presented his son Solomon with the plans for The Temple complex: porch, storerooms, meeting rooms, and the place for atoning sacrifice. He turned over the plans for everything that God’s Spirit had brought to his mind: the design of the courtyards, the arrangements of rooms, and the closets for storing all the holy things. He gave him his plan for organizing the Levites and priests in their work of leading and ordering worship in the house of God, and for caring for the liturgical furnishings. He provided exact specifications for how much gold and silver was needed for each article used in the services of worship: the gold and silver Lampstands and lamps, the gold tables for consecrated bread, the silver tables, the gold forks, the bowls and the jars, and the Incense Altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of God—the cherubim throne. “Here are the blueprints for the whole project as God gave me to understand it,” David said.
- Christian Standard Bible - Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
- New American Standard Bible - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
- New King James Version - Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
- Amplified Bible - Then David gave to his son Solomon the plan for the porch of the temple, its buildings, its treasuries, its upper chambers, its inner rooms, and for the place for the [ark and its] mercy seat;
- American Standard Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat;
- King James Version - Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
- New English Translation - David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
- World English Bible - Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;
- 新標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋 之處的樣式,
- 聖經新譯本 - 大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
- 呂振中譯本 - 大衛 將 殿的 廊子、 旁 屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室 等 的圖樣交給他兒子 所羅門 ;
- 中文標準譯本 - 大衛把聖殿的設計都交給他兒子所羅門,有柱廊、房屋、府庫、樓閣、內殿和施恩座聖所。
- 現代標點和合本 - 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿和施恩所的樣式指示他兒子所羅門。
- 文理和合譯本 - 大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
- 文理委辦譯本 - 大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與 匱及 贖罪蓋之所 贖罪蓋之所或作恩座所 之式、示子 所羅門 、
- Nueva Versión Internacional - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
- 현대인의 성경 - 그러고서 다윗은 현관, 창고, 별관의 다락방, 골방, 지성소, 그리고 뜰을 포함하여 성령께서 그에게 가르쳐 주신 성전의 모든 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주었다.
- Новый Русский Перевод - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд отдал своему сыну Сулейману план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд отдал своему сыну Сулаймону план притвора храма, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bâtiments annexes, des entrepôts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la pièce réservée au propitiatoire.
- リビングバイブル - こう言うと王はソロモンに、神殿とその付帯施設である宝物倉、屋上の間、内部屋、いけにえの血を注ぐ場所のある聖所の見取り図を授けました。
- Nova Versão Internacional - Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, dos seus edifícios, dos seus depósitos, dos andares superiores e suas salas e do lugar do propiciatório.
- Hoffnung für alle - David übergab seinem Sohn Salomo den Bauplan für den Tempel. Darauf waren alle Gebäude des Tempelbereichs eingezeichnet: die Vorhallen, die Schatzkammern, die oberen Räume, die Innenräume des Tempels, das Allerheiligste, wo die Bundeslade stehen sollte,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít trao cho Sa-lô-môn sơ đồ Đền Thờ và các vùng phụ cận, gồm ngân khố, các phòng tầng trên, phòng bên trong và nơi chí thánh để nắp chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดประทานแบบมุขหน้าพระวิหารและอาคารส่วนต่างๆ ของพระวิหาร คลัง ห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องสำหรับพระที่นั่งกรุณาแก่โซโลมอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วดาวิดก็มอบแบบมุขพระวิหาร แบบห้องต่างๆ ของพระตำหนัก คลังและห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องทำพิธีชดใช้บาป ให้แก่ซาโลมอนบุตรของท่าน
交叉引用
- 尼希米記 10:38 - 利未人收取十分之一的時候,要有亞倫子孫中的一位祭司陪同,利未人要從這十分之一中抽出十分之一帶到我們上帝的殿中,收進庫房裡。
- 尼希米記 10:39 - 以色列人和利未人要將這些五穀、新酒和新油作為舉祭帶到收藏聖所器皿的地方,即供職的祭司、殿門守衛和歌樂手所住的房子。這樣,我們便不會忽略我們上帝的殿。」
- 耶利米書 35:2 - 「你去利甲族那裡,邀請他們到耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
- 以西結書 41:13 - 他量了殿,長五十米。殿的院子,那棟建築物和牆共長五十米。
- 以西結書 41:14 - 殿東邊的空地寬五十米。
- 以西結書 41:15 - 他量了殿後面、空地對面的那棟建築物,及其兩邊走廊的長度,共長五十米。 聖所、至聖所、院子的門廊,
- 以西結書 41:16 - 它們周圍的門檻、格子窗和走廊從地面到窗沿都鑲有木板。
- 以西結書 41:17 - 殿的入口和內殿裡外四周的牆也按尺寸鑲著木板。
- 以西結書 40:15 - 由門口到通道盡頭的內廊共二十五米,
- 列王紀上 6:5 - 靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
- 列王紀上 6:6 - 底層寬兩米二,中層寬兩米七,上層寬三米一。廂房的橫梁都搭在殿牆突出的地方,免得插入殿牆。
- 出埃及記 26:30 - 要照著我在山上所指示你的樣式,把聖幕支搭起來。
- 列王紀上 6:10 - 靠著殿牆所造的廂房每一層高兩米二,用香柏木的梁木與殿牆接連起來。
- 列王紀上 6:16 - 在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。
- 列王紀上 6:17 - 在至聖所外面是外殿,長十八米。
- 列王紀上 6:18 - 殿內全部鋪上香柏木,不露一點石頭,香柏木上刻著野瓜和花朵的圖案。
- 列王紀上 6:19 - 殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。
- 列王紀上 6:20 - 至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。
- 以西結書 41:6 - 廂房是一層疊一層的,共有三層,每層有三十個房間。殿牆外圍有支撐廂房梁木的牆坎,以免梁木插入殿牆中。
- 以西結書 41:7 - 這些廂房的設計是越往上層越寬,殿周圍的建築是層層向上建的,所以越往上層,房間越寬,有樓梯自下層經過中層到上層。
- 以西結書 41:8 - 我看見殿的周圍有突出的平臺,高一竿,構成廂房的根基。
- 以西結書 41:9 - 廂房外牆厚二米半,廂房與祭司房之間是一塊圍繞著殿的空地,寬十米。
- 以西結書 41:11 - 廂房有兩個門口朝著空地,一南一北。廂房周圍與空地相連的平臺寬兩米半。
- 路加福音 21:1 - 耶穌抬頭觀看,見有錢人正把捐項投進奉獻箱裡,
- 以西結書 43:10 - 「人子啊,你要向以色列人描述所看見的聖殿,讓他們思考聖殿的設計,使他們為自己的罪惡而羞愧。
- 以西結書 43:11 - 他們若為自己的行為感到羞愧,你就把殿的構造、出入口等整個設計,以及殿中的一切律例和法則告訴他們,並且當著他們的面寫下來,讓他們忠於設計,遵行殿的一切律例。
- 以西結書 40:8 - 他量了通往聖殿的門廊,寬度也是一竿,
- 以西結書 40:9 - 連牆柱在內共四米寬,牆柱寬一米。
- 出埃及記 39:42 - 這一切都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。
- 出埃及記 39:43 - 摩西察看這一切工作,見他們都是按照耶和華的吩咐做的,就給他們祝福。
- 歷代志上 26:20 - 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放聖物的庫房。
- 歷代志上 26:21 - 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。
- 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
- 歷代志上 26:23 - 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也各有其職。
- 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子、革舜的兒子細布業是庫房的主管。
- 歷代志上 26:25 - 細布業的親族有以利以謝,以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密。
- 歷代志上 26:26 - 示羅密及其親族負責管理庫房中的聖物,這些物品是大衛王、眾族長、千夫長、百夫長和將領獻給上帝的聖物。
- 歷代志上 26:27 - 他們把戰爭中擄掠的財物獻出來,以備修繕耶和華的殿。
- 以西結書 40:48 - 他帶我來到殿前通往聖所的門廊,量了兩旁的牆柱,各兩米半寬,門寬七米,門兩邊的牆各一米半厚,
- 以西結書 40:49 - 門廊長十米,寬六米。有一排台階上到門廊,牆柱兩旁各有一根柱子。
- 歷代志上 9:26 - 四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
- 歷代志上 9:27 - 他們住在殿周圍負責看殿,每天早晨開門。
- 歷代志上 9:28 - 有些利未人負責管理敬拜時用的器皿,每次取出或送回,他們都要統計清楚。
- 歷代志上 9:29 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
- 出埃及記 40:20 - 摩西把約版放在約櫃裡,橫槓穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,
- 出埃及記 40:21 - 把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華對他的吩咐。
- 尼希米記 13:5 - 就為多比雅預備了一個大房間,這房間從前用來存放素祭、乳香、器皿,還有按律法給利未人、歌樂手、殿門守衛的十分之一五穀、新酒和新油,以及給祭司的舉祭。
- 歷代志下 3:3 - 按照古時的尺度,他建造的上帝殿宇的地基長二十七米,寬九米。
- 歷代志下 3:4 - 殿前的門廊長九米,與殿的寬度一樣,高九米 ,裡面都貼上純金。
- 歷代志下 3:5 - 大殿裡鑲上松木板,貼上純金,又刻上棕樹和鏈子。
- 歷代志下 3:6 - 所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾聖殿。
- 歷代志下 3:7 - 殿的棟梁、牆壁、門檻和門扇也都貼上金子;牆上還刻上基路伯天使。
- 歷代志下 3:8 - 所羅門又動工建造至聖所,長九米,寬九米,與殿的寬度一樣,裡面共貼了四十二萬兩純金。
- 歷代志下 3:9 - 所用的金釘重十二兩。樓房也都貼上了金子。
- 歷代志下 3:10 - 他又在至聖所製造兩個基路伯天使,包上金子。
- 歷代志下 5:7 - 祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
- 希伯來書 9:2 - 建成後的聖幕共分兩間,外面的一間稱為聖所,裡面擺設了燈臺、桌子和供餅。
- 希伯來書 9:3 - 第二道幔子後面的那一間叫至聖所,
- 希伯來書 9:4 - 裡面有金香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊約版,
- 希伯來書 9:5 - 約櫃上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀遮蓋著施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。
- 希伯來書 9:6 - 這些東西都齊備了,祭司們便經常進入聖所,舉行敬拜。
- 希伯來書 9:7 - 可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己獻上,也為以色列人的無心之過獻上。
- 希伯來書 9:8 - 聖靈藉此指明,只要第一個聖幕還在,進入至聖所的路就還沒有打開。
- 希伯來書 8:5 - 這些祭司的事奉都是仿效和反映天上的事,正如摩西建聖幕的時候,上帝警告他說: 「你務要照著在山上指示你的樣式造各樣器具。」
- 出埃及記 25:17 - 要用純金造一個施恩 座,長一米一,寬七十釐米。
- 出埃及記 25:18 - 用金子在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使,
- 出埃及記 25:19 - 跟施恩座連在一起,一端一個。
- 出埃及記 25:20 - 兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。
- 出埃及記 25:21 - 要把施恩座放在櫃上面,把我要賜給你的約版放在櫃裡。
- 出埃及記 25:22 - 我就在那裡跟你會面,從約櫃上面兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。
- 出埃及記 25:40 - 你務要照著在山上指示你的樣式造各樣器具。
- 列王紀上 6:3 - 殿前的門廊和殿一樣寬九米,進深四米半。
- 歷代志上 28:19 - 大衛說:「以上這一切都是耶和華親手指示我的,讓我明白工作的細節。」