Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เยรูซาเล็ม ดาวิด​เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล​คือ บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ประจำ​เผ่า ประจำ​กอง​เวร​ที่​รับใช้​กษัตริย์ บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​กองพัน​และ​กองร้อย ผู้​ดูแล​สมบัติ​ทั้ง​สิ้น​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​ของ​กษัตริย์​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน พร้อม​กับ​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​วัง​กษัตริย์ ทหาร​กล้า และ​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า
  • 新标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 当代译本 - 大卫召以色列的众首领到耶路撒冷。于是,各支派的首领、王手下的各班将领、千夫长、百夫长、负责王和王子的财产及牲畜的官员、宫廷侍臣、勇士和能征善战者都来了,
  • 圣经新译本 - 大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。
  • 中文标准译本 - 大卫把以色列所有的首领招聚到耶路撒冷,他们是各支派的首领、事奉王的各班组首领、千夫长、百夫长、为王和王子管理一切财物牲畜的官员,还有内臣和勇士们,以及所有英勇的战士。
  • 现代标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本(拼音版) - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业、牲畜的,并太监以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • New International Version - David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the warriors and all the brave fighting men.
  • New International Reader's Version - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
  • English Standard Version - David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
  • New Living Translation - David summoned all the officials of Israel to Jerusalem—the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
  • The Message - David called together all the leaders of Israel—tribal administrators, heads of various governmental operations, military commanders and captains, stewards in charge of the property and livestock belonging to the king and his sons—everyone who held responsible positions in the kingdom.
  • Christian Standard Bible - David assembled all the leaders of Israel in Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the best soldiers.
  • New American Standard Bible - Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, all the valiant warriors.
  • New King James Version - Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
  • Amplified Bible - David assembled at Jerusalem all the leaders (officials) of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers and the mighty men, and all the brave warriors.
  • American Standard Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
  • King James Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
  • New English Translation - David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
  • World English Bible - David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 當代譯本 - 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、王手下的各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、勇士和能征善戰者都來了,
  • 聖經新譯本 - 大衛把以色列的眾領袖:各支派的領袖、輪班服事王的領袖、千夫長、百夫長、掌管王和王子們一切財產與牲畜的領袖,以及太監、顯貴和所有英勇的戰士,都召集到耶路撒冷來。
  • 呂振中譯本 - 大衛 召集了 以色列 眾首領、各族派首領、伺候王的班長、千夫長、百夫長、王和王子們一切活財物和牲畜的管理主任、同太監們勇士們、以及一切有才德的人、都到 耶路撒冷 來。
  • 中文標準譯本 - 大衛把以色列所有的首領招聚到耶路撒冷,他們是各支派的首領、事奉王的各班組首領、千夫長、百夫長、為王和王子管理一切財物牲畜的官員,還有內臣和勇士們,以及所有英勇的戰士。
  • 現代標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服侍王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 文理和合譯本 - 大衛集以色列諸牧伯、支派長、更迭事王之班長、千夫長、百夫長、掌王與王子之產業牲畜者、以及宦官戰士、所有勇士、俱至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召以色列群臣、族長、及月從王諸班列之軍士長、與千夫長、百夫長、宦豎、豪傑壯士、掌王及王子之所有者、俱至耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 招集 以色列 諸牧伯、各支派之族長、服事王之班長、千夫長、百夫長、掌王之產業牲畜、及王子之產業牲畜者、宦官、勇士、壯士、俱至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - David reunió en Jerusalén a todos los jefes de Israel, es decir, a los jefes de las tribus, los jefes de las divisiones que por turno servían al rey, los jefes de mil y de cien soldados, los administradores de los bienes, del ganado y de los príncipes, los eunucos del palacio, los guerreros, y todos los valientes.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 각 지파의 행정관들, 12명의 군단장과 그 밖의 군 지 휘관들, 왕의 재산과 가축을 맡아 관리하는 사람들, 궁중 관리들, 뛰어난 무사들, 그리고 그 밖의 모든 주요 인사들을 예루살렘에 소집하고
  • Новый Русский Перевод - Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исроила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • La Bible du Semeur 2015 - David rassembla à Jérusalem tous les chefs d’Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions au service du roi, les commandants des « milliers » et des « centaines », les administrateurs des biens et du cheptel du roi et de ses fils, les hauts fonctionnaires du palais royal, les guerriers et tous les hommes de valeur.
  • リビングバイブル - ダビデ王は、政治的指導者、十二人の分団長、将軍、王の財産や家畜の管理人、その他の有力者たちをエルサレムに召集しました。
  • Nova Versão Internacional - Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e aos seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
  • Hoffnung für alle - David ließ alle einflussreichen Männer Israels nach Jerusalem kommen: die Stammesoberhäupter, die Leiter der Dienstgruppen, die Hauptleute und Offiziere, die Verwalter des königlichen Besitzes und der Viehherden, die Erzieher der Königssöhne, die Hofbeamten, die Elitesoldaten und alle anderen angesehenen Männer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hội họp tất cả các lãnh đạo Ít-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem—các trưởng tộc, các tướng chỉ huy quân đoàn, các quan chỉ huy quân đội, các thủ lãnh, những người cai quản tài sản và gia súc hoàng gia, những người có quyền, và những dũng sĩ trong nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงเรียกชุมนุมข้าราชการทั้งปวงในกรุงเยรูซาเล็ม คือเจ้าหน้าที่เผ่าต่างๆ บรรดาผู้บัญชาการกองพลของกษัตริย์ เหล่าแม่ทัพนายกอง ผู้ดูแลรับผิดชอบทรัพย์สินและปศุสัตว์ส่วนพระองค์ ตลอดจนเจ้าหน้าที่ราชวัง เหล่ายอดนักรบ และบรรดาทหารกล้า
交叉引用
  • โยชูวา 24:1 - โยชูวา​เรียก​ประชุม​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​เชเคม และ​เรียก​บรรดา​ผู้​ใหญ่ หัวหน้า ผู้​ตัดสิน​ความ และ​เจ้า​หน้า​ที่​ของ​อิสราเอล​มา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​แสดง​ตัว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • โยชูวา 23:2 - โยชูวา​เรียก​อิสราเอล​มา​หมด คือ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​หัวหน้า ผู้​ตัดสิน​ความ​และ​เจ้า​หน้า​ที่ และ​พูด​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ข้าพเจ้า​ชรา​และ​มี​อายุ​มาก​แล้ว
  • 1 พงศาวดาร 27:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​ชาว​อิสราเอล บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​เจ้า​หน้า​ที่​รับใช้​กษัตริย์ ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​กอง​เวร​ประจำ​หน้า​ที่ แต่​ละ​เดือน​ตลอด​ทั้ง​ปี แต่​ละ​กอง​เวร​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:2 - ยาโชเบอัม​บุตร​ของ​ศับดีเอล​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ที่​หนึ่ง​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:3 - เขา​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เปเรศ และ​เป็น​หัวหน้า​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง เขา​รับใช้​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง
  • 1 พงศาวดาร 27:4 - โดดัย​ชาว​อาโคค​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ใน​เดือน​ที่​สอง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:5 - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​สาม​สำหรับ​เดือน​ที่​สาม คือ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​มหา​ปุโรหิต กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:6 - เบไนยาห์​ผู้​นี้​ที่​เป็น​ทหาร​กล้า​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ควบคุม​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ อัมมีซาบาด​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ผู้​ดูแล​กอง​เวร​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 27:7 - อาสาเฮล​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ​เป็น​กอง​เวร​ที่​สี่ ใน​เดือน​ที่​สี่ และ​เศบาดิยาห์​บุตร​ของ​เขา​ดูแล​ต่อ​จาก​เขา กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:8 - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​ห้า​สำหรับ​เดือน​ที่​ห้า คือ​ชัมหุท​ชาว​อิสราห์ กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:9 - กลุ่ม​เวร​ที่​หก​สำหรับ​เดือน​ที่​หก คือ​อิรา​บุตร​ของ​อิกเขช​ชาว​เทโคอา กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:10 - กลุ่ม​เวร​ที่​เจ็ด​สำหรับ​เดือน​ที่​เจ็ด คือ​เฮเลส​ชาว​เปโลน​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:11 - กลุ่ม​เวร​ที่​แปด​สำหรับ​เดือน​ที่​แปด คือ​สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:12 - กลุ่ม​เวร​ที่​เก้า​สำหรับ​เดือน​ที่​เก้า คือ​อาบีเอเซอร์​แห่ง​อานาโธท​จาก​ชาว​เบนยามิน กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:13 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ คือ​มาหะรัย​แห่ง​เนโทฟาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:14 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​เอ็ด​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ​เอ็ด คือ​เบไนยาห์​แห่ง​ปิราโธน​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:15 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​สอง​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ​สอง คือ​เฮลดัย​ชาว​เนโทฟาห์​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​โอทนีเอล กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:16 - บรรดา​ผู้​นำ​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ได้​แก่ ชาว​รูเบน​มี​เอลีเอเซอร์​บุตร​ศิครี​เป็น​หัวหน้า​ใหญ่ ชาว​สิเมโอน​มี​เชฟาทิยาห์​บุตร​มาอาคาห์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:17 - ชาว​เลวี​มี​ฮาชาบิยาห์​บุตร​เคมูเอล อาโรน​มี​ศาโดก​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:18 - ยูดาห์​มี​เอลีฮู พี่​ชาย​คน​หนึ่ง​ของ​ดาวิด​เป็น​หัวหน้า อิสสาคาร์​มี​อมรี​บุตร​มีคาเอล​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:19 - เศบูลุน​มี​อิชมัยยาห์​บุตร​โอบาดีห์​เป็น​หัวหน้า นัฟทาลี​มี​เยรีโมท​บุตร​อัสรีเอล​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:20 - ชาว​เอฟราอิม​มี​โฮเชยา​บุตร​อาซัซยาห์​เป็น​หัวหน้า ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​มี​โยเอล​บุตร​เปดายาห์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:21 - ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​กิเลอาด​มี​อิดโด​บุตร​เศคาริยาห์​เป็น​หัวหน้า เบนยามิน​มี​ยาอาซีเอล​บุตร​อับเนอร์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:22 - ดาน​มี​อาซาร์เอล​บุตร​เยโรฮัม​เป็น​หัวหน้า คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 27:23 - ดาวิด​ไม่​ได้​นับ​ผู้​ที่​อายุ​ต่ำ​กว่า 20 ปี เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​อิสราเอล​มี​คน​จำนวน​มาก​มาย​เท่า​กับ​ดวง​ดาว​ใน​ฟ้า​สวรรค์
  • 1 พงศาวดาร 27:24 - โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​เริ่ม​นับ แต่​เขา​นับ​ยัง​ไม่​ครบ เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​โกรธ​อิสราเอล​ใน​เรื่อง​นี้ และ​จำนวน​ที่​นับ​ก็​ไม่​ได้​ถูก​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​กษัตริย์​ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 27:25 - อัสมาเวท​บุตร​ของ​อาดีเอล​เป็น​ผู้​ดูแล​คลัง​ของ​กษัตริย์ และ​โยนาธาน​บุตร​ของ​อุสซียาห์​ดูแล​คลัง​ที่​นอก​เมือง ใน​เมือง​ต่างๆ ใน​หมู่​บ้าน และ​ที่​หอคอย​ยืน​ยาม
  • 1 พงศาวดาร 27:26 - เอสะรี​บุตร​เคลูบ​ดูแล​บรรดา​ผู้​ทำ​ไร่​พรวน​ดิน
  • 1 พงศาวดาร 27:27 - ชิเมอี​ชาว​รามาห์​ดูแล​ไร่​องุ่น ศับดี​ชาว​ชิฟาม​ดูแล​ผลิต​ผล​ที่​ไร่​องุ่น​สำหรับ​ห้อง​เก็บ​เหล้า​องุ่น
  • 1 พงศาวดาร 27:28 - บาอัลฮานาน​ชาว​เกเดอร์​ดูแล​ต้น​มะกอก​และ​ต้น​มะเดื่อ​ใน​ที่​ลุ่ม โยอาช​ดูแล​คลัง​น้ำ​มัน
  • 1 พงศาวดาร 27:29 - ชิตรัย​ชาว​ชาโรน​ดูแล​ฝูง​โค​ที่​เล็ม​หญ้า​อยู่​ใน​ชาโรน ชาฟัท​บุตร​ของ​อัดลัย​ดูแล​ฝูง​โค​ใน​หุบ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 27:30 - โอบิล​ชาว​อิชมาเอล​ดูแล​อูฐ เยดายาห์​ชาว​เมโรโนท​ดูแล​ลา​ตัว​เมีย ยาซีส​ชาว​ฮาการ์​ดูแล​ฝูง​แพะ​แกะ
  • 1 พงศาวดาร 27:31 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​ดูแล​สมบัติ​ของ​กษัตริย์​ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 27:32 - โยนาธาน​ลุง​ของ​ดาวิด​เป็น​ที่​ปรึกษา เป็น​คน​ที่​มี​ความ​เข้า​ใจ​และ​เป็น​ผู้​คัดลอก​ข้อความ โยนาธาน​และ​เยฮีเอล​บุตร​ฮัคโมนี​เป็น​ผู้​เลี้ยง​ดู​บรรดา​บุตร​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 27:33 - อาหิโธเฟล​เป็น​ที่​ปรึกษา​ของ​กษัตริย์ หุชัย​ชาว​อาร์คี​เป็น​สหาย​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 27:34 - เยโฮยาดา​บุตร​เบไนยาห์ และ​อาบียาธาร์​เป็น​ผู้​รับ​หน้า​ที่​ต่อ​จาก​อาหิโธเฟล โยอาบ​เป็น​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 11:10 - เหล่า​หัวหน้า​ของ​ทหาร​กล้า​ของ​ดาวิด เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​สนับ​สนุน​ท่าน​อย่าง​เต็ม​กำลัง​ใน​อาณาจักร​ของ​ท่าน ร่วม​กับ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง เพื่อ​เชิญ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์ ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกี่ยว​กับ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 11:11 - ราย​ชื่อ​ทหาร​กล้า​ของ​ดาวิด​คือ ยาโชเบอัม​ชาว​ฮัคโมนี​เป็น​หัวหน้า​ของ​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม เขา​พุ่ง​หอก​สู้​รบ​กับ​คน 300 คน และ​ฆ่า​ได้​หมด​สิ้น​ใน​ศึก​เดียว
  • 1 พงศาวดาร 11:12 - คน​รอง​จาก​เขา​ใน​กลุ่ม​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​คือ เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​โดโด​ชาว​อาโคค
  • 1 พงศาวดาร 11:13 - เขา​อยู่​กับ​ดาวิด​ที่​ปัสดัมมิม​เมื่อ​ชาว​ฟีลิสเตีย​รวม​ตัว​กัน​รบ​ใน​สงคราม มี​ผืน​ดิน​แห่ง​หนึ่ง​มี​ข้าว​บาร์เลย์​เต็ม​ไป​หมด และ​บรรดา​ทหาร​ต่าง​ก็​หนี​ชาว​ฟีลิสเตีย​ไป
  • 1 พงศาวดาร 11:14 - แต่​เขา​กับ​ดาวิด​ได้​ยืน​หยัด​อยู่​บน​ที่​ดิน​ผืน​นั้น และ​ป้องกัน​ที่​ดิน​ไว้ ฆ่า​ฟัน​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​พวก​เขา​ด้วย​ชัย​ชนะ​ครั้ง​ใหญ่
  • 1 พงศาวดาร 11:15 - มี​ทหาร 3 คน​ใน​บรรดา​หัวหน้า​ทหาร​กล้า 30 คน​ลง​มา​หา​ดาวิด​ที่​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม พอดี​กับ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​กลุ่ม​หนึ่ง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม
  • 1 พงศาวดาร 11:16 - ขณะ​นั้น​ดาวิด​อยู่​ใน​ที่​หลบ​ภัย และ​ทาง​ข้าม​ที่​เนิน​เขา​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​อยู่​ที่​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 11:17 - ดาวิด​กล่าว​ด้วย​ความ​ปรารถนา​ยิ่ง​นัก​ว่า “โอ อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เอา​น้ำ​จาก​บ่อ​ที่​ข้าง​ประตู​ที่​เบธเลเฮม​มา​ให้​เรา​ดื่ม”
  • 1 พงศาวดาร 11:18 - ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​จึง​แหก​ค่าย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​ที่​ข้าง​ประตู​ที่​เบธเลเฮม นำ​มา​ให้​ดาวิด แต่​ท่าน​ไม่​ยอม​ดื่ม​น้ำ​นั้น ท่าน​กลับ​เท​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 11:19 - และ​กล่าว​ว่า “ไม่​มี​วัน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​กระทำ​เช่น​นี้​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า สมควร​หรือ​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ดื่ม​โลหิต​จาก​ชีวิต​ของ​ทหาร​เหล่า​นี้ เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เสี่ยง​ชีวิต​ไป​เอา​น้ำ​มา” ฉะนั้น​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ดื่ม​น้ำ​นั้น นี่​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​กระทำ
  • 1 พงศาวดาร 11:20 - ฝ่าย​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เป็น​หัวหน้า​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ เขา​พุ่ง​หอก​สู้​กับ 300 คน และ​ฆ่า​พวก​เขา​ได้ ชื่อ​ของ​เขา​จึง​เคียง​คู่​กับ​ทหาร​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:21 - เขา​เป็น​ที่​รู้​จัก​มาก​ที่​สุด​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ได้​เป็น​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​กลุ่ม แต่​เขา​มี​ชื่อ​เสียง​ไม่​เท่า​ระดับ​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:22 - เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​เป็น​ชาย​ผู้​กล้าหาญ​คน​หนึ่ง​ของ​เมือง​ขับเซเอล และ​เป็น​คน​ปฏิบัติ​การ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ เขา​ฆ่า​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​อารีเอล​แห่ง​โมอับ และ​เขา​ลง​ไป​ฆ่า​สิงโต​ใน​หลุม​ลึก​ใน​วัน​ที่​หิมะ​ตก​ด้วย
  • 1 พงศาวดาร 11:23 - เขา​ฆ่า​ชาว​อียิปต์​รูป​งาม​คน​หนึ่ง​สูง 5 ศอก ชาว​อียิปต์​นั้น​ถือ​หอก​เหมือน​ไม้​กระพั่น​ของ​คน​ทอ​ผ้า แต่​เบไนยาห์​ถือ​ไม้​ตะบอง​ลง​ไป​โจมตี​เขา และ​ยึด​หอก​ออก​จาก​มือ​ของ​ชาว​อียิปต์​ได้ และ​ฆ่า​เขา​ด้วย​หอก​ของ​เขา​เอง
  • 1 พงศาวดาร 11:24 - เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ชื่อ​ของ​เขา​จึง​เคียง​คู่​กับ​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:25 - เขา​เป็น​ที่​รู้​จัก​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ แต่​เขา​มี​ชื่อ​เสียง​ไม่​เท่า​ระดับ​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม และ​ดาวิด​แต่ง​ตั้ง​เขา​ให้​เป็น​หัวหน้า​องครักษ์
  • 1 พงศาวดาร 11:26 - เหล่า​ทหาร​กล้า​มี​อาสาเฮล​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เอลฮานัน​บุตร​ของ​โดโด​ชาว​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 11:27 - ชัมโมท​แห่ง​ฮาโรด เฮเลส​ชาว​เปโลน
  • 1 พงศาวดาร 11:28 - อิรา​บุตร​ของ​อิกเขช​แห่ง​เมือง​เทโคอา อาบีเอเซอร์​แห่ง​เมือง​อานาโธท
  • 1 พงศาวดาร 11:29 - สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์ อิลัย​ชาว​อาโคค
  • 1 พงศาวดาร 11:30 - มาหะรัย​แห่ง​เนโทฟาห์ เฮเลด​บุตร​ของ​บาอานาห์​แห่ง​เนโทฟาห์
  • 1 พงศาวดาร 11:31 - อิททัย​บุตร​ของ​รีบัย​แห่ง​กิเบอาห์​เชื้อสาย​ของ​เบนยามิน เบไนยาห์​แห่ง​ปิราโธน
  • 1 พงศาวดาร 11:32 - หุรัย​แห่ง​ลำธาร​กาอัช อาบีเอล​ชาว​อาร์บัท
  • 1 พงศาวดาร 11:33 - อัสมาเวท​ชาว​บาฮารุม อาลียาบา​ชาว​ชาอัลโบน
  • 1 พงศาวดาร 11:34 - ฮาเชม​ชาว​กิโซน โยนาธาน​บุตร​ของ​ชากี​ชาว​ฮาราร์
  • 1 พงศาวดาร 11:35 - อาหิอัม​บุตร​ของ​สาคาร์​ชาว​ฮาราร์ เอลีฟัล​บุตร​ของ​เออร์
  • 1 พงศาวดาร 11:36 - เฮเฟอร์​ชาว​เมเคราธ อาหิยาห์​ชาว​เปโลน
  • 1 พงศาวดาร 11:37 - เฮสโร​ชาว​คาร์เมล นาอารัย​บุตร​ของ​เอสบัย
  • 1 พงศาวดาร 11:38 - โยเอล​น้อง​ของ​นาธาน มิบฮาร์​บุตร​ของ​ฮากรี
  • 1 พงศาวดาร 11:39 - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​แห่ง​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ของ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์
  • 1 พงศาวดาร 11:40 - อิรา​ชาว​อิท กาเรบ​ชาว​อิท
  • 1 พงศาวดาร 11:41 - อุรียาห์​ชาว​ฮิต ศาบาด​บุตร​ของ​อัคลัย
  • 1 พงศาวดาร 11:42 - อาดีนา​บุตร​ของ​ชิซา​ชาว​รูเบน ซึ่ง​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน และ​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 11:43 - ฮานาน​บุตร​ของ​มาอาคาห์ และ​โยชาฟัท​ชาว​มิท
  • 1 พงศาวดาร 11:44 - อุสซียา​ชาว​อัชเทราธ ชามา​และ​เยอีเอล​บุตร​ของ​โฮธาม​ชาว​อาโรเออร์
  • 1 พงศาวดาร 11:45 - เยดียาเอล​บุตร​ของ​ชิมรี และ​โยฮา​น้อง​ของ​เขา​ชาว​ทิซ
  • 1 พงศาวดาร 11:46 - เอลีเอล​ชาว​มาหาบ เยรีบัย​และ​โยชาวิยาห์​บุตร​ของ​เอลนาอัม อิทมาห์​ชาว​โมอับ
  • 1 พงศาวดาร 11:47 - เอลีเอล โอเบด และ​ยาอาซีเอล​ชาว​มาโซบัย
  • 1 พงศาวดาร 23:2 - ดาวิด​นัด​ประชุม​บรรดา​หัวหน้า​ของ​อิสราเอล ปุโรหิต และ​ชาว​เลวี
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เยรูซาเล็ม ดาวิด​เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล​คือ บรรดา​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ประจำ​เผ่า ประจำ​กอง​เวร​ที่​รับใช้​กษัตริย์ บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​กองพัน​และ​กองร้อย ผู้​ดูแล​สมบัติ​ทั้ง​สิ้น​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​ของ​กษัตริย์​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน พร้อม​กับ​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​วัง​กษัตริย์ ทหาร​กล้า และ​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า
  • 新标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 当代译本 - 大卫召以色列的众首领到耶路撒冷。于是,各支派的首领、王手下的各班将领、千夫长、百夫长、负责王和王子的财产及牲畜的官员、宫廷侍臣、勇士和能征善战者都来了,
  • 圣经新译本 - 大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。
  • 中文标准译本 - 大卫把以色列所有的首领招聚到耶路撒冷,他们是各支派的首领、事奉王的各班组首领、千夫长、百夫长、为王和王子管理一切财物牲畜的官员,还有内臣和勇士们,以及所有英勇的战士。
  • 现代标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • 和合本(拼音版) - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业、牲畜的,并太监以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
  • New International Version - David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the warriors and all the brave fighting men.
  • New International Reader's Version - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
  • English Standard Version - David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
  • New Living Translation - David summoned all the officials of Israel to Jerusalem—the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
  • The Message - David called together all the leaders of Israel—tribal administrators, heads of various governmental operations, military commanders and captains, stewards in charge of the property and livestock belonging to the king and his sons—everyone who held responsible positions in the kingdom.
  • Christian Standard Bible - David assembled all the leaders of Israel in Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the best soldiers.
  • New American Standard Bible - Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, all the valiant warriors.
  • New King James Version - Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
  • Amplified Bible - David assembled at Jerusalem all the leaders (officials) of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers and the mighty men, and all the brave warriors.
  • American Standard Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
  • King James Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
  • New English Translation - David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
  • World English Bible - David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 當代譯本 - 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、王手下的各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、勇士和能征善戰者都來了,
  • 聖經新譯本 - 大衛把以色列的眾領袖:各支派的領袖、輪班服事王的領袖、千夫長、百夫長、掌管王和王子們一切財產與牲畜的領袖,以及太監、顯貴和所有英勇的戰士,都召集到耶路撒冷來。
  • 呂振中譯本 - 大衛 召集了 以色列 眾首領、各族派首領、伺候王的班長、千夫長、百夫長、王和王子們一切活財物和牲畜的管理主任、同太監們勇士們、以及一切有才德的人、都到 耶路撒冷 來。
  • 中文標準譯本 - 大衛把以色列所有的首領招聚到耶路撒冷,他們是各支派的首領、事奉王的各班組首領、千夫長、百夫長、為王和王子管理一切財物牲畜的官員,還有內臣和勇士們,以及所有英勇的戰士。
  • 現代標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服侍王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
  • 文理和合譯本 - 大衛集以色列諸牧伯、支派長、更迭事王之班長、千夫長、百夫長、掌王與王子之產業牲畜者、以及宦官戰士、所有勇士、俱至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召以色列群臣、族長、及月從王諸班列之軍士長、與千夫長、百夫長、宦豎、豪傑壯士、掌王及王子之所有者、俱至耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 招集 以色列 諸牧伯、各支派之族長、服事王之班長、千夫長、百夫長、掌王之產業牲畜、及王子之產業牲畜者、宦官、勇士、壯士、俱至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - David reunió en Jerusalén a todos los jefes de Israel, es decir, a los jefes de las tribus, los jefes de las divisiones que por turno servían al rey, los jefes de mil y de cien soldados, los administradores de los bienes, del ganado y de los príncipes, los eunucos del palacio, los guerreros, y todos los valientes.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 각 지파의 행정관들, 12명의 군단장과 그 밖의 군 지 휘관들, 왕의 재산과 가축을 맡아 관리하는 사람들, 궁중 관리들, 뛰어난 무사들, 그리고 그 밖의 모든 주요 인사들을 예루살렘에 소집하고
  • Новый Русский Перевод - Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исроила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
  • La Bible du Semeur 2015 - David rassembla à Jérusalem tous les chefs d’Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions au service du roi, les commandants des « milliers » et des « centaines », les administrateurs des biens et du cheptel du roi et de ses fils, les hauts fonctionnaires du palais royal, les guerriers et tous les hommes de valeur.
  • リビングバイブル - ダビデ王は、政治的指導者、十二人の分団長、将軍、王の財産や家畜の管理人、その他の有力者たちをエルサレムに召集しました。
  • Nova Versão Internacional - Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e aos seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
  • Hoffnung für alle - David ließ alle einflussreichen Männer Israels nach Jerusalem kommen: die Stammesoberhäupter, die Leiter der Dienstgruppen, die Hauptleute und Offiziere, die Verwalter des königlichen Besitzes und der Viehherden, die Erzieher der Königssöhne, die Hofbeamten, die Elitesoldaten und alle anderen angesehenen Männer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hội họp tất cả các lãnh đạo Ít-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem—các trưởng tộc, các tướng chỉ huy quân đoàn, các quan chỉ huy quân đội, các thủ lãnh, những người cai quản tài sản và gia súc hoàng gia, những người có quyền, và những dũng sĩ trong nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงเรียกชุมนุมข้าราชการทั้งปวงในกรุงเยรูซาเล็ม คือเจ้าหน้าที่เผ่าต่างๆ บรรดาผู้บัญชาการกองพลของกษัตริย์ เหล่าแม่ทัพนายกอง ผู้ดูแลรับผิดชอบทรัพย์สินและปศุสัตว์ส่วนพระองค์ ตลอดจนเจ้าหน้าที่ราชวัง เหล่ายอดนักรบ และบรรดาทหารกล้า
  • โยชูวา 24:1 - โยชูวา​เรียก​ประชุม​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​เชเคม และ​เรียก​บรรดา​ผู้​ใหญ่ หัวหน้า ผู้​ตัดสิน​ความ และ​เจ้า​หน้า​ที่​ของ​อิสราเอล​มา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​แสดง​ตัว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • โยชูวา 23:2 - โยชูวา​เรียก​อิสราเอล​มา​หมด คือ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​หัวหน้า ผู้​ตัดสิน​ความ​และ​เจ้า​หน้า​ที่ และ​พูด​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ข้าพเจ้า​ชรา​และ​มี​อายุ​มาก​แล้ว
  • 1 พงศาวดาร 27:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​ชาว​อิสราเอล บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​เจ้า​หน้า​ที่​รับใช้​กษัตริย์ ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​กอง​เวร​ประจำ​หน้า​ที่ แต่​ละ​เดือน​ตลอด​ทั้ง​ปี แต่​ละ​กอง​เวร​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:2 - ยาโชเบอัม​บุตร​ของ​ศับดีเอล​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ที่​หนึ่ง​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:3 - เขา​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เปเรศ และ​เป็น​หัวหน้า​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง เขา​รับใช้​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง
  • 1 พงศาวดาร 27:4 - โดดัย​ชาว​อาโคค​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ใน​เดือน​ที่​สอง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:5 - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​สาม​สำหรับ​เดือน​ที่​สาม คือ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​มหา​ปุโรหิต กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:6 - เบไนยาห์​ผู้​นี้​ที่​เป็น​ทหาร​กล้า​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ควบคุม​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ อัมมีซาบาด​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ผู้​ดูแล​กอง​เวร​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 27:7 - อาสาเฮล​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ​เป็น​กอง​เวร​ที่​สี่ ใน​เดือน​ที่​สี่ และ​เศบาดิยาห์​บุตร​ของ​เขา​ดูแล​ต่อ​จาก​เขา กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:8 - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​ห้า​สำหรับ​เดือน​ที่​ห้า คือ​ชัมหุท​ชาว​อิสราห์ กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:9 - กลุ่ม​เวร​ที่​หก​สำหรับ​เดือน​ที่​หก คือ​อิรา​บุตร​ของ​อิกเขช​ชาว​เทโคอา กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:10 - กลุ่ม​เวร​ที่​เจ็ด​สำหรับ​เดือน​ที่​เจ็ด คือ​เฮเลส​ชาว​เปโลน​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:11 - กลุ่ม​เวร​ที่​แปด​สำหรับ​เดือน​ที่​แปด คือ​สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:12 - กลุ่ม​เวร​ที่​เก้า​สำหรับ​เดือน​ที่​เก้า คือ​อาบีเอเซอร์​แห่ง​อานาโธท​จาก​ชาว​เบนยามิน กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:13 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ คือ​มาหะรัย​แห่ง​เนโทฟาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:14 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​เอ็ด​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ​เอ็ด คือ​เบไนยาห์​แห่ง​ปิราโธน​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:15 - กลุ่ม​เวร​ที่​สิบ​สอง​สำหรับ​เดือน​ที่​สิบ​สอง คือ​เฮลดัย​ชาว​เนโทฟาห์​จาก​พงศ์​พันธุ์​ของ​โอทนีเอล กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 27:16 - บรรดา​ผู้​นำ​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ได้​แก่ ชาว​รูเบน​มี​เอลีเอเซอร์​บุตร​ศิครี​เป็น​หัวหน้า​ใหญ่ ชาว​สิเมโอน​มี​เชฟาทิยาห์​บุตร​มาอาคาห์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:17 - ชาว​เลวี​มี​ฮาชาบิยาห์​บุตร​เคมูเอล อาโรน​มี​ศาโดก​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:18 - ยูดาห์​มี​เอลีฮู พี่​ชาย​คน​หนึ่ง​ของ​ดาวิด​เป็น​หัวหน้า อิสสาคาร์​มี​อมรี​บุตร​มีคาเอล​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:19 - เศบูลุน​มี​อิชมัยยาห์​บุตร​โอบาดีห์​เป็น​หัวหน้า นัฟทาลี​มี​เยรีโมท​บุตร​อัสรีเอล​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:20 - ชาว​เอฟราอิม​มี​โฮเชยา​บุตร​อาซัซยาห์​เป็น​หัวหน้า ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​มี​โยเอล​บุตร​เปดายาห์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:21 - ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​กิเลอาด​มี​อิดโด​บุตร​เศคาริยาห์​เป็น​หัวหน้า เบนยามิน​มี​ยาอาซีเอล​บุตร​อับเนอร์​เป็น​หัวหน้า
  • 1 พงศาวดาร 27:22 - ดาน​มี​อาซาร์เอล​บุตร​เยโรฮัม​เป็น​หัวหน้า คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 27:23 - ดาวิด​ไม่​ได้​นับ​ผู้​ที่​อายุ​ต่ำ​กว่า 20 ปี เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​อิสราเอล​มี​คน​จำนวน​มาก​มาย​เท่า​กับ​ดวง​ดาว​ใน​ฟ้า​สวรรค์
  • 1 พงศาวดาร 27:24 - โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​เริ่ม​นับ แต่​เขา​นับ​ยัง​ไม่​ครบ เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​โกรธ​อิสราเอล​ใน​เรื่อง​นี้ และ​จำนวน​ที่​นับ​ก็​ไม่​ได้​ถูก​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​กษัตริย์​ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 27:25 - อัสมาเวท​บุตร​ของ​อาดีเอล​เป็น​ผู้​ดูแล​คลัง​ของ​กษัตริย์ และ​โยนาธาน​บุตร​ของ​อุสซียาห์​ดูแล​คลัง​ที่​นอก​เมือง ใน​เมือง​ต่างๆ ใน​หมู่​บ้าน และ​ที่​หอคอย​ยืน​ยาม
  • 1 พงศาวดาร 27:26 - เอสะรี​บุตร​เคลูบ​ดูแล​บรรดา​ผู้​ทำ​ไร่​พรวน​ดิน
  • 1 พงศาวดาร 27:27 - ชิเมอี​ชาว​รามาห์​ดูแล​ไร่​องุ่น ศับดี​ชาว​ชิฟาม​ดูแล​ผลิต​ผล​ที่​ไร่​องุ่น​สำหรับ​ห้อง​เก็บ​เหล้า​องุ่น
  • 1 พงศาวดาร 27:28 - บาอัลฮานาน​ชาว​เกเดอร์​ดูแล​ต้น​มะกอก​และ​ต้น​มะเดื่อ​ใน​ที่​ลุ่ม โยอาช​ดูแล​คลัง​น้ำ​มัน
  • 1 พงศาวดาร 27:29 - ชิตรัย​ชาว​ชาโรน​ดูแล​ฝูง​โค​ที่​เล็ม​หญ้า​อยู่​ใน​ชาโรน ชาฟัท​บุตร​ของ​อัดลัย​ดูแล​ฝูง​โค​ใน​หุบ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 27:30 - โอบิล​ชาว​อิชมาเอล​ดูแล​อูฐ เยดายาห์​ชาว​เมโรโนท​ดูแล​ลา​ตัว​เมีย ยาซีส​ชาว​ฮาการ์​ดูแล​ฝูง​แพะ​แกะ
  • 1 พงศาวดาร 27:31 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​ดูแล​สมบัติ​ของ​กษัตริย์​ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 27:32 - โยนาธาน​ลุง​ของ​ดาวิด​เป็น​ที่​ปรึกษา เป็น​คน​ที่​มี​ความ​เข้า​ใจ​และ​เป็น​ผู้​คัดลอก​ข้อความ โยนาธาน​และ​เยฮีเอล​บุตร​ฮัคโมนี​เป็น​ผู้​เลี้ยง​ดู​บรรดา​บุตร​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 27:33 - อาหิโธเฟล​เป็น​ที่​ปรึกษา​ของ​กษัตริย์ หุชัย​ชาว​อาร์คี​เป็น​สหาย​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 27:34 - เยโฮยาดา​บุตร​เบไนยาห์ และ​อาบียาธาร์​เป็น​ผู้​รับ​หน้า​ที่​ต่อ​จาก​อาหิโธเฟล โยอาบ​เป็น​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 11:10 - เหล่า​หัวหน้า​ของ​ทหาร​กล้า​ของ​ดาวิด เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​สนับ​สนุน​ท่าน​อย่าง​เต็ม​กำลัง​ใน​อาณาจักร​ของ​ท่าน ร่วม​กับ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง เพื่อ​เชิญ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์ ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกี่ยว​กับ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 11:11 - ราย​ชื่อ​ทหาร​กล้า​ของ​ดาวิด​คือ ยาโชเบอัม​ชาว​ฮัคโมนี​เป็น​หัวหน้า​ของ​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม เขา​พุ่ง​หอก​สู้​รบ​กับ​คน 300 คน และ​ฆ่า​ได้​หมด​สิ้น​ใน​ศึก​เดียว
  • 1 พงศาวดาร 11:12 - คน​รอง​จาก​เขา​ใน​กลุ่ม​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​คือ เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​โดโด​ชาว​อาโคค
  • 1 พงศาวดาร 11:13 - เขา​อยู่​กับ​ดาวิด​ที่​ปัสดัมมิม​เมื่อ​ชาว​ฟีลิสเตีย​รวม​ตัว​กัน​รบ​ใน​สงคราม มี​ผืน​ดิน​แห่ง​หนึ่ง​มี​ข้าว​บาร์เลย์​เต็ม​ไป​หมด และ​บรรดา​ทหาร​ต่าง​ก็​หนี​ชาว​ฟีลิสเตีย​ไป
  • 1 พงศาวดาร 11:14 - แต่​เขา​กับ​ดาวิด​ได้​ยืน​หยัด​อยู่​บน​ที่​ดิน​ผืน​นั้น และ​ป้องกัน​ที่​ดิน​ไว้ ฆ่า​ฟัน​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​พวก​เขา​ด้วย​ชัย​ชนะ​ครั้ง​ใหญ่
  • 1 พงศาวดาร 11:15 - มี​ทหาร 3 คน​ใน​บรรดา​หัวหน้า​ทหาร​กล้า 30 คน​ลง​มา​หา​ดาวิด​ที่​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม พอดี​กับ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​กลุ่ม​หนึ่ง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม
  • 1 พงศาวดาร 11:16 - ขณะ​นั้น​ดาวิด​อยู่​ใน​ที่​หลบ​ภัย และ​ทาง​ข้าม​ที่​เนิน​เขา​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​อยู่​ที่​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 11:17 - ดาวิด​กล่าว​ด้วย​ความ​ปรารถนา​ยิ่ง​นัก​ว่า “โอ อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เอา​น้ำ​จาก​บ่อ​ที่​ข้าง​ประตู​ที่​เบธเลเฮม​มา​ให้​เรา​ดื่ม”
  • 1 พงศาวดาร 11:18 - ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​จึง​แหก​ค่าย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​ที่​ข้าง​ประตู​ที่​เบธเลเฮม นำ​มา​ให้​ดาวิด แต่​ท่าน​ไม่​ยอม​ดื่ม​น้ำ​นั้น ท่าน​กลับ​เท​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 11:19 - และ​กล่าว​ว่า “ไม่​มี​วัน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​กระทำ​เช่น​นี้​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า สมควร​หรือ​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ดื่ม​โลหิต​จาก​ชีวิต​ของ​ทหาร​เหล่า​นี้ เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เสี่ยง​ชีวิต​ไป​เอา​น้ำ​มา” ฉะนั้น​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ดื่ม​น้ำ​นั้น นี่​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม​กระทำ
  • 1 พงศาวดาร 11:20 - ฝ่าย​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เป็น​หัวหน้า​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ เขา​พุ่ง​หอก​สู้​กับ 300 คน และ​ฆ่า​พวก​เขา​ได้ ชื่อ​ของ​เขา​จึง​เคียง​คู่​กับ​ทหาร​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:21 - เขา​เป็น​ที่​รู้​จัก​มาก​ที่​สุด​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ได้​เป็น​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​กลุ่ม แต่​เขา​มี​ชื่อ​เสียง​ไม่​เท่า​ระดับ​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:22 - เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​เป็น​ชาย​ผู้​กล้าหาญ​คน​หนึ่ง​ของ​เมือง​ขับเซเอล และ​เป็น​คน​ปฏิบัติ​การ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ เขา​ฆ่า​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​อารีเอล​แห่ง​โมอับ และ​เขา​ลง​ไป​ฆ่า​สิงโต​ใน​หลุม​ลึก​ใน​วัน​ที่​หิมะ​ตก​ด้วย
  • 1 พงศาวดาร 11:23 - เขา​ฆ่า​ชาว​อียิปต์​รูป​งาม​คน​หนึ่ง​สูง 5 ศอก ชาว​อียิปต์​นั้น​ถือ​หอก​เหมือน​ไม้​กระพั่น​ของ​คน​ทอ​ผ้า แต่​เบไนยาห์​ถือ​ไม้​ตะบอง​ลง​ไป​โจมตี​เขา และ​ยึด​หอก​ออก​จาก​มือ​ของ​ชาว​อียิปต์​ได้ และ​ฆ่า​เขา​ด้วย​หอก​ของ​เขา​เอง
  • 1 พงศาวดาร 11:24 - เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ชื่อ​ของ​เขา​จึง​เคียง​คู่​กับ​ทหาร​กล้า​ทั้ง​สาม
  • 1 พงศาวดาร 11:25 - เขา​เป็น​ที่​รู้​จัก​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ แต่​เขา​มี​ชื่อ​เสียง​ไม่​เท่า​ระดับ​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม และ​ดาวิด​แต่ง​ตั้ง​เขา​ให้​เป็น​หัวหน้า​องครักษ์
  • 1 พงศาวดาร 11:26 - เหล่า​ทหาร​กล้า​มี​อาสาเฮล​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เอลฮานัน​บุตร​ของ​โดโด​ชาว​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 11:27 - ชัมโมท​แห่ง​ฮาโรด เฮเลส​ชาว​เปโลน
  • 1 พงศาวดาร 11:28 - อิรา​บุตร​ของ​อิกเขช​แห่ง​เมือง​เทโคอา อาบีเอเซอร์​แห่ง​เมือง​อานาโธท
  • 1 พงศาวดาร 11:29 - สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์ อิลัย​ชาว​อาโคค
  • 1 พงศาวดาร 11:30 - มาหะรัย​แห่ง​เนโทฟาห์ เฮเลด​บุตร​ของ​บาอานาห์​แห่ง​เนโทฟาห์
  • 1 พงศาวดาร 11:31 - อิททัย​บุตร​ของ​รีบัย​แห่ง​กิเบอาห์​เชื้อสาย​ของ​เบนยามิน เบไนยาห์​แห่ง​ปิราโธน
  • 1 พงศาวดาร 11:32 - หุรัย​แห่ง​ลำธาร​กาอัช อาบีเอล​ชาว​อาร์บัท
  • 1 พงศาวดาร 11:33 - อัสมาเวท​ชาว​บาฮารุม อาลียาบา​ชาว​ชาอัลโบน
  • 1 พงศาวดาร 11:34 - ฮาเชม​ชาว​กิโซน โยนาธาน​บุตร​ของ​ชากี​ชาว​ฮาราร์
  • 1 พงศาวดาร 11:35 - อาหิอัม​บุตร​ของ​สาคาร์​ชาว​ฮาราร์ เอลีฟัล​บุตร​ของ​เออร์
  • 1 พงศาวดาร 11:36 - เฮเฟอร์​ชาว​เมเคราธ อาหิยาห์​ชาว​เปโลน
  • 1 พงศาวดาร 11:37 - เฮสโร​ชาว​คาร์เมล นาอารัย​บุตร​ของ​เอสบัย
  • 1 พงศาวดาร 11:38 - โยเอล​น้อง​ของ​นาธาน มิบฮาร์​บุตร​ของ​ฮากรี
  • 1 พงศาวดาร 11:39 - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​แห่ง​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ของ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์
  • 1 พงศาวดาร 11:40 - อิรา​ชาว​อิท กาเรบ​ชาว​อิท
  • 1 พงศาวดาร 11:41 - อุรียาห์​ชาว​ฮิต ศาบาด​บุตร​ของ​อัคลัย
  • 1 พงศาวดาร 11:42 - อาดีนา​บุตร​ของ​ชิซา​ชาว​รูเบน ซึ่ง​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน และ​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 11:43 - ฮานาน​บุตร​ของ​มาอาคาห์ และ​โยชาฟัท​ชาว​มิท
  • 1 พงศาวดาร 11:44 - อุสซียา​ชาว​อัชเทราธ ชามา​และ​เยอีเอล​บุตร​ของ​โฮธาม​ชาว​อาโรเออร์
  • 1 พงศาวดาร 11:45 - เยดียาเอล​บุตร​ของ​ชิมรี และ​โยฮา​น้อง​ของ​เขา​ชาว​ทิซ
  • 1 พงศาวดาร 11:46 - เอลีเอล​ชาว​มาหาบ เยรีบัย​และ​โยชาวิยาห์​บุตร​ของ​เอลนาอัม อิทมาห์​ชาว​โมอับ
  • 1 พงศาวดาร 11:47 - เอลีเอล โอเบด และ​ยาอาซีเอล​ชาว​มาโซบัย
  • 1 พงศาวดาร 23:2 - ดาวิด​นัด​ประชุม​บรรดา​หัวหน้า​ของ​อิสราเอล ปุโรหิต และ​ชาว​เลวี
圣经
资源
计划
奉献