逐节对照
- New International Reader's Version - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
- 新标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 当代译本 - 大卫召以色列的众首领到耶路撒冷。于是,各支派的首领、王手下的各班将领、千夫长、百夫长、负责王和王子的财产及牲畜的官员、宫廷侍臣、勇士和能征善战者都来了,
- 圣经新译本 - 大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。
- 中文标准译本 - 大卫把以色列所有的首领招聚到耶路撒冷,他们是各支派的首领、事奉王的各班组首领、千夫长、百夫长、为王和王子管理一切财物牲畜的官员,还有内臣和勇士们,以及所有英勇的战士。
- 现代标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本(拼音版) - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业、牲畜的,并太监以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- New International Version - David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the warriors and all the brave fighting men.
- English Standard Version - David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
- New Living Translation - David summoned all the officials of Israel to Jerusalem—the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
- The Message - David called together all the leaders of Israel—tribal administrators, heads of various governmental operations, military commanders and captains, stewards in charge of the property and livestock belonging to the king and his sons—everyone who held responsible positions in the kingdom.
- Christian Standard Bible - David assembled all the leaders of Israel in Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the best soldiers.
- New American Standard Bible - Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, all the valiant warriors.
- New King James Version - Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
- Amplified Bible - David assembled at Jerusalem all the leaders (officials) of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers and the mighty men, and all the brave warriors.
- American Standard Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
- King James Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
- New English Translation - David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
- World English Bible - David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
- 新標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 當代譯本 - 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、王手下的各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、勇士和能征善戰者都來了,
- 聖經新譯本 - 大衛把以色列的眾領袖:各支派的領袖、輪班服事王的領袖、千夫長、百夫長、掌管王和王子們一切財產與牲畜的領袖,以及太監、顯貴和所有英勇的戰士,都召集到耶路撒冷來。
- 呂振中譯本 - 大衛 召集了 以色列 眾首領、各族派首領、伺候王的班長、千夫長、百夫長、王和王子們一切活財物和牲畜的管理主任、同太監們勇士們、以及一切有才德的人、都到 耶路撒冷 來。
- 中文標準譯本 - 大衛把以色列所有的首領招聚到耶路撒冷,他們是各支派的首領、事奉王的各班組首領、千夫長、百夫長、為王和王子管理一切財物牲畜的官員,還有內臣和勇士們,以及所有英勇的戰士。
- 現代標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服侍王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 文理和合譯本 - 大衛集以色列諸牧伯、支派長、更迭事王之班長、千夫長、百夫長、掌王與王子之產業牲畜者、以及宦官戰士、所有勇士、俱至耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 大闢召以色列群臣、族長、及月從王諸班列之軍士長、與千夫長、百夫長、宦豎、豪傑壯士、掌王及王子之所有者、俱至耶路撒冷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 招集 以色列 諸牧伯、各支派之族長、服事王之班長、千夫長、百夫長、掌王之產業牲畜、及王子之產業牲畜者、宦官、勇士、壯士、俱至 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - David reunió en Jerusalén a todos los jefes de Israel, es decir, a los jefes de las tribus, los jefes de las divisiones que por turno servían al rey, los jefes de mil y de cien soldados, los administradores de los bienes, del ganado y de los príncipes, los eunucos del palacio, los guerreros, y todos los valientes.
- 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 각 지파의 행정관들, 12명의 군단장과 그 밖의 군 지 휘관들, 왕의 재산과 가축을 맡아 관리하는 사람들, 궁중 관리들, 뛰어난 무사들, 그리고 그 밖의 모든 주요 인사들을 예루살렘에 소집하고
- Новый Русский Перевод - Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исроила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- La Bible du Semeur 2015 - David rassembla à Jérusalem tous les chefs d’Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions au service du roi, les commandants des « milliers » et des « centaines », les administrateurs des biens et du cheptel du roi et de ses fils, les hauts fonctionnaires du palais royal, les guerriers et tous les hommes de valeur.
- リビングバイブル - ダビデ王は、政治的指導者、十二人の分団長、将軍、王の財産や家畜の管理人、その他の有力者たちをエルサレムに召集しました。
- Nova Versão Internacional - Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e aos seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
- Hoffnung für alle - David ließ alle einflussreichen Männer Israels nach Jerusalem kommen: die Stammesoberhäupter, die Leiter der Dienstgruppen, die Hauptleute und Offiziere, die Verwalter des königlichen Besitzes und der Viehherden, die Erzieher der Königssöhne, die Hofbeamten, die Elitesoldaten und alle anderen angesehenen Männer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hội họp tất cả các lãnh đạo Ít-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem—các trưởng tộc, các tướng chỉ huy quân đoàn, các quan chỉ huy quân đội, các thủ lãnh, những người cai quản tài sản và gia súc hoàng gia, những người có quyền, và những dũng sĩ trong nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงเรียกชุมนุมข้าราชการทั้งปวงในกรุงเยรูซาเล็ม คือเจ้าหน้าที่เผ่าต่างๆ บรรดาผู้บัญชาการกองพลของกษัตริย์ เหล่าแม่ทัพนายกอง ผู้ดูแลรับผิดชอบทรัพย์สินและปศุสัตว์ส่วนพระองค์ ตลอดจนเจ้าหน้าที่ราชวัง เหล่ายอดนักรบ และบรรดาทหารกล้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่เยรูซาเล็ม ดาวิดเรียกประชุมบรรดาผู้ปฏิบัติหน้าที่ทั้งปวงของอิสราเอลคือ บรรดาผู้ปฏิบัติหน้าที่ประจำเผ่า ประจำกองเวรที่รับใช้กษัตริย์ บรรดาผู้บัญชาการกองพันและกองร้อย ผู้ดูแลสมบัติทั้งสิ้นและฝูงปศุสัตว์ของกษัตริย์และบรรดาบุตรของท่าน พร้อมกับผู้ปฏิบัติหน้าที่ของวังกษัตริย์ ทหารกล้า และนักรบผู้เก่งกล้า
交叉引用
- Joshua 24:1 - Joshua gathered all Israel’s tribes together at Shechem. He sent for the elders, leaders, judges and officials of Israel. They came and stood there in the sight of God.
- Joshua 23:2 - So he sent for all the elders, leaders, judges and officials of Israel. He said to them, “I’m very old.
- 1 Chronicles 27:1 - Here is the list of the Israelites who served in the king’s army. They included leaders of families. They included commanders of thousands of men and commanders of hundreds. They also included other officers. All of them served the king in everything concerning the army’s fighting groups. These groups were on duty month by month all through the year. The total number of men in each group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:2 - Jashobeam was in charge of the first fighting group for the first month. He was the son of Zabdiel. The total number of men in Jashobeam’s group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:3 - He belonged to the family line of Perez. He was chief of all the army officers for the first month.
- 1 Chronicles 27:4 - Dodai was in charge of the second fighting group for the second month. He belonged to the family line of Ahoah. Mikloth was the leader of Dodai’s group. The total number of men in Dodai’s group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:5 - The third army commander for the third month was Benaiah the priest, the son of Jehoiada. Benaiah was the chief. The total number of men in Benaiah’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:6 - That same Benaiah was a mighty warrior among the 30 chiefs. In fact, he was leader over the 30 chiefs. His son Ammizabad was in charge of Benaiah’s group.
- 1 Chronicles 27:7 - The fourth commander for the fourth month was Joab’s brother Asahel. Asahel’s son Zebadiah was the next commander after him. The total number of men in Asahel’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:8 - The fifth commander for the fifth month was Shamhuth. He was an Izrahite. The total number of men in Shamhuth’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:9 - The sixth commander for the sixth month was Ira. He was the son of Ikkesh from Tekoa. The total number of men in Ira’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:10 - The seventh commander for the seventh month was Helez. He was a Pelonite from Ephraim. The total number of men in Helez’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:11 - The eighth commander for the eighth month was Sibbekai. He was a Hushathite from Zerah. The total number of men in Sibbekai’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:12 - The ninth commander for the ninth month was Abiezer. He was from Anathoth in Benjamin. The total number of men in Abiezer’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:13 - The tenth commander for the tenth month was Maharai. He was a Netophathite from Zerah. The total number of men in Maharai’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:14 - The 11th commander for the 11th month was Benaiah. He was from Pirathon in Ephraim. The total number of men in Benaiah’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:15 - The 12th commander for the 12th month was Heldai. He was a Netophathite from the family line of Othniel. The total number of men in Heldai’s fighting group was 24,000.
- 1 Chronicles 27:16 - Here are the leaders of the tribes of Israel. Over the tribe of Reuben was Eliezer, the son of Zikri. Over Simeon was Shephatiah, the son of Maakah.
- 1 Chronicles 27:17 - Over Levi was Hashabiah, the son of Kemuel. Over Aaron was Zadok.
- 1 Chronicles 27:18 - Over Judah was Elihu. He was David’s brother. Over Issachar was Omri, the son of Michael.
- 1 Chronicles 27:19 - Over Zebulun was Ishmaiah, the son of Obadiah. Over Naphtali was Jerimoth, the son of Azriel.
- 1 Chronicles 27:20 - Over Ephraim was Hoshea, the son of Azaziah. Over half of the tribe of Manasseh was Joel, the son of Pedaiah.
- 1 Chronicles 27:21 - Over the half of the tribe of Manasseh in Gilead was Iddo, the son of Zechariah. Over Benjamin was Jaasiel, the son of Abner.
- 1 Chronicles 27:22 - Over Dan was Azarel, the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- 1 Chronicles 27:23 - David didn’t count the men who were 20 years old or less. That’s because the Lord had promised to make the people of Israel as many as the stars in the sky.
- 1 Chronicles 27:24 - Joab, the son of Zeruiah, began to count the men. But he didn’t finish. The Lord was angry with Israel because David had begun to count the men. So the number wasn’t written down in the official records of King David.
- 1 Chronicles 27:25 - Azmaveth was in charge of the royal storerooms. He was the son of Adiel. Jonathan was in charge of the storerooms in the fields, towns, villages and lookout towers. He was the son of Uzziah.
- 1 Chronicles 27:26 - Ezri was in charge of the workers who farmed the land. He was the son of Kelub.
- 1 Chronicles 27:27 - Shimei was in charge of the vineyards. He was from Ramah. Zabdi was in charge of the grapes from the vineyards. He was also in charge of storing the wine. He was a Shiphmite.
- 1 Chronicles 27:28 - Baal-Hanan was in charge of the olive trees and sycamore-fig trees in the western hills. He was from Geder. Joash was in charge of storing the olive oil.
- 1 Chronicles 27:29 - Shitrai was in charge of the herds that ate grass in Sharon. He was from Sharon. Shaphat was in charge of the herds in the valleys. He was the son of Adlai.
- 1 Chronicles 27:30 - Obil was in charge of the camels. He was from the family line of Ishmael. Jehdeiah was in charge of the donkeys. He was from Meronoth.
- 1 Chronicles 27:31 - Jaziz was in charge of the flocks. He was a Hagrite. All these men were the officials in charge of King David’s property.
- 1 Chronicles 27:32 - Jonathan was David’s uncle. He gave good advice. He was a man of understanding. He was also a secretary. Jehiel took care of the king’s sons. He was the son of Hakmoni.
- 1 Chronicles 27:33 - Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
- 1 Chronicles 27:34 - Jehoiada and Abiathar became the next advisers after Ahithophel. Jehoiada was the son of Benaiah. Joab was the commander of the royal army.
- 1 Chronicles 11:10 - The chiefs of David’s mighty warriors and the whole community of Israel helped David greatly. They helped him become king over the entire land. That’s exactly what the Lord had promised him.
- 1 Chronicles 11:11 - Here is a list of David’s mighty warriors. Jashobeam was chief of the officers. He was a Hakmonite. He used his spear against 300 men. He killed all of them at one time.
- 1 Chronicles 11:12 - Next to him was Eleazar. He was one of the three mighty warriors. He was the son of Dodai, the Ahohite.
- 1 Chronicles 11:13 - Jashobeam was with David at Pas Dammim. The Philistines had gathered there for battle. Israel’s troops ran away from the Philistines. At the place where that happened, there was a field full of barley.
- 1 Chronicles 11:14 - The three mighty warriors took their stand in the middle of the field. They didn’t let the Philistines capture it. They struck them down. The Lord helped them win a great battle.
- 1 Chronicles 11:15 - David was near the rock at the cave of Adullam. Three of the 30 chiefs came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
- 1 Chronicles 11:16 - At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem.
- 1 Chronicles 11:17 - David really wanted some water. He said, “I wish someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
- 1 Chronicles 11:18 - So the three mighty warriors fought their way past the Philistine guards. They got some water from the well near the gate of Bethlehem. They took the water back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as a drink offering to the Lord.
- 1 Chronicles 11:19 - “I would never drink that water!” David said. “It would be like drinking the blood of these men. They put their lives in danger by going to Bethlehem.” The men had put their lives in danger by bringing the water back. So David wouldn’t drink it. Those were some of the brave things the three mighty warriors did.
- 1 Chronicles 11:20 - Abishai was chief over the three mighty warriors. He was the brother of Joab. Abishai used his spear against 300 men. He killed all of them. So he became as famous as the three mighty warriors.
- 1 Chronicles 11:21 - He was honored twice as much as the three mighty warriors. He became their commander. But he wasn’t included among them.
- 1 Chronicles 11:22 - Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best fighting men. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
- 1 Chronicles 11:23 - And Benaiah struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. The Egyptian was holding a spear as big as a weaver’s rod. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it.
- 1 Chronicles 11:24 - Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors.
- 1 Chronicles 11:25 - He was honored more than any of the 30 chiefs. But he wasn’t included among the three mighty warriors. And David put him in charge of his own personal guards.
- 1 Chronicles 11:26 - Here is a list of David’s mighty warriors. Asahel, the brother of Joab Elhanan, the son of Dodo, from Bethlehem
- 1 Chronicles 11:27 - Shammoth, the Harorite Helez, the Pelonite
- 1 Chronicles 11:28 - Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa Abiezer from Anathoth
- 1 Chronicles 11:29 - Sibbekai, the Hushathite Ilai, the Ahohite
- 1 Chronicles 11:30 - Maharai from Netophah Heled, the son of Baanah, from Netophah
- 1 Chronicles 11:31 - Ithai, the son of Ribai, from Gibeah in Benjamin Benaiah from Pirathon
- 1 Chronicles 11:32 - Hurai from the valleys of Gaash Abiel, the Arbathite
- 1 Chronicles 11:33 - Azmaveth, the Baharumite Eliahba, the Shaalbonite
- 1 Chronicles 11:34 - the sons of Hashem, the Gizonite Jonathan, the son of Shagee, the Hararite
- 1 Chronicles 11:35 - Ahiam, the son of Sakar, the Hararite Eliphal, the son of Ur
- 1 Chronicles 11:36 - Hepher, the Mekerathite Ahijah, the Pelonite
- 1 Chronicles 11:37 - Hezro from Carmel Naarai, the son of Ezbai
- 1 Chronicles 11:38 - Joel, the brother of Nathan Mibhar, the son of Hagri
- 1 Chronicles 11:39 - Zelek from Ammon Naharai, from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah
- 1 Chronicles 11:40 - Ira, the Ithrite Gareb, the Ithrite
- 1 Chronicles 11:41 - Uriah, the Hittite Zabad, the son of Ahlai
- 1 Chronicles 11:42 - Adina, the son of Shiza, the Reubenite, who was chief of the Reubenites and the 30 men with him
- 1 Chronicles 11:43 - Hanan, the son of Maakah Joshaphat, the Mithnite
- 1 Chronicles 11:44 - Uzzia, the Ashterathite Shama and Jeiel, the sons of Hotham from Aroer
- 1 Chronicles 11:45 - Jediael, the son of Shimri his brother Joha, the Tizite
- 1 Chronicles 11:46 - Eliel, the Mahavite Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam Ithmah from Moab
- 1 Chronicles 11:47 - Eliel Obed Jaasiel, the Mezobaite
- 1 Chronicles 23:2 - He gathered together all the leaders of Israel. He also gathered the priests and the Levites together.