Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม้​ซีดาร์​มาก​มาย​เกิน​ที่​จะ​นับ​ได้ เพราะ​ว่า​ชาว​ไซดอน​และ​ชาว​ไทระ​นำ​ไม้​ซีดาร์​มา​มอบ​แก่​ดาวิด​จำนวน​มาก
  • 新标点和合本 - 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 当代译本 - 他还预备了无数的香柏木,都是西顿人和泰尔人给他运来的。
  • 圣经新译本 - 大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。
  • 中文标准译本 - 还有无数的香柏木,因为西顿人和提尔人给大卫运来了大量的香柏木。
  • 现代标点和合本 - 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。
  • 和合本(拼音版) - 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。
  • New International Version - He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
  • New International Reader's Version - He also provided more cedar logs than anyone could count. The people of Sidon and Tyre brought large numbers of logs to David.
  • English Standard Version - and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
  • New Living Translation - He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
  • Christian Standard Bible - and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
  • New American Standard Bible - and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
  • New King James Version - and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
  • Amplified Bible - and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
  • American Standard Version - and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
  • King James Version - Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
  • New English Translation - and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
  • World English Bible - and cedar trees without number, for the Sidonians and the people of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
  • 新標點和合本 - 又預備無數的香柏木,因為西頓人和泰爾人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 當代譯本 - 他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。
  • 聖經新譯本 - 大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。
  • 呂振中譯本 - 大衛 心裏 說:『我兒子 所羅門 年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是 大衛 在未死之前、多多地豫備。
  • 中文標準譯本 - 還有無數的香柏木,因為西頓人和提爾人給大衛運來了大量的香柏木。
  • 現代標點和合本 - 大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備材料。」於是大衛在未死之先預備的材料甚多。
  • 文理和合譯本 - 香柏無數、蓋西頓 推羅人運之甚多也、
  • 文理委辦譯本 - 備柏香木無算、蓋西頓人自推羅多運柏香木而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦備柏香木無算、蓋 西頓 人及 推羅 人多運柏香木、至 大衛 所、
  • Nueva Versión Internacional - También amontonó mucha madera de cedro, pues los habitantes de Sidón y de Tiro le habían traído madera de cedro en abundancia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 다윗은 두로와 시돈 사람들과 교섭하여 백향목도 수없이 실어 왔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он заготовил столько кедровых бревен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давиду в избытке.
  • Восточный перевод - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давуду в избытке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давуду в избытке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Довуду в избытке.
  • La Bible du Semeur 2015 - et de bois de cèdre que les Sidoniens et les Tyriens lui fournissaient en abondance.
  • リビングバイブル - ツロとシドンの人々は、おびただしい数の杉の丸太を、いかだに組んで運んで来ました。
  • Nova Versão Internacional - Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
  • Hoffnung für alle - David bestellte auch sehr viel Zedernholz. Die Sidonier und die Tyrer lieferten ihm große Mengen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông còn cho thêm gỗ bá hương nhiều vô kể mà người Si-đôn và Ty-rơ chở đến cho Đa-vít cách dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งเตรียมซุงไม้สนซีดาร์มากมายเกินกว่าจะนับได้ ซึ่งชาวไซดอนและชาวไทระได้นำมาถวายดาวิด
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 2:3 - ซาโลมอน​แจ้ง​ไป​ยัง​ฮีราม​กษัตริย์​แห่ง​ไทระ​ว่า “ขอ​ท่าน​ส่ง​ไม้​ซีดาร์​มา​ให้​เรา อย่าง​ที่​ท่าน​เคย​ส่ง​มา​ให้​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา เพื่อ​สร้าง​วัง​ด้วย​เถิด
  • 2 ซามูเอล 5:11 - ฮีราม​กษัตริย์​แห่ง​ไทระ​ได้​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​หา​ดาวิด พร้อม​กับ​ได้​ส่ง​ไม้​ซีดาร์ พวก​ช่าง​ไม้​และ​ช่าง​สลัก​หิน​เพื่อ​จะ​สร้าง​วัง​ให้​ดาวิด
  • เอสรา 3:7 - ดัง​นั้น​พวก​เขา​จึง​มอบ​เงิน​ให้​แก่​ช่าง​ก่อ​อิฐ​และ​ช่าง​ไม้ มอบ​อาหาร เครื่อง​ดื่ม และ​น้ำมัน​แก่​ชาว​ไซดอน​และ​ชาว​ไทระ เพื่อ​นำ​ไม้​ลง​ทะเล​จาก​เลบานอน​มา​ที่​เมือง​ยัฟฟา ตาม​ที่​ได้​รับ​อนุญาต​จาก​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:6 - ฉะนั้น​บัดนี้ ขอ​ให้​ท่าน​สั่ง​ตัด​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ให้​เรา​ด้วย ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​มา​ช่วย​กัน​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน และ​เรา​จะ​มอบ​ค่า​จ้าง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ตาม​ค่า​แรง​ที่​ท่าน​ตั้ง​ราคา​ไว้ เพราะ​ท่าน​ก็​ทราบ​แล้ว​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​ที่​ชำนาญ​ใน​การ​ตัด​ไม้​เหมือน​กับ​ชาว​ไซดอน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:7 - ทันที​ที่​ฮีราม​ได้ยิน​คำ​พูด​ของ​ซาโลมอน ท่าน​ก็​ยินดี​ยิ่ง​นัก​และ​กล่าว​ว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​นี้ เพราะ​พระ​องค์​ได้​มอบ​บุตร​ผู้​เรือง​ปัญญา​แก่​ดาวิด เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​นี้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:8 - และ​ฮีราม​ให้​คน​ไป​รายงาน​ซาโลมอน​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​ทราบ​ข่าว​ที่​ท่าน​ส่ง​ให้​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​พร้อม​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​ใน​เรื่อง​ไม้​ซุง​ซีดาร์​และ​ไม้​สน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:9 - พวก​ผู้​รับใช้​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​นำ​ซุง​จาก​เลบานอน​ส่ง​เป็น​แพ​ซุง​มา​ทาง​ทะเล ให้​ล่อง​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ที่​ท่าน​กำหนด และ​ข้าพเจ้า​จะ​ให้​ส่ง​ไม้​ที่​นั่น และ​ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​ไม้​ไป​ได้ และ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ปรารถนา​จะ​ได้​รับ​จาก​ท่าน​ก็​คือ เสบียง​อาหาร​สำหรับ​วัง​ของ​ข้าพเจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:10 - ดังนั้น​ฮีราม​จึง​จัดการ​ให้​ตัด​ไม้​ซีดาร์​และ​ไม้​สน​ให้​แก่​ซาโลมอน​ตาม​ความ​ต้องการ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม้​ซีดาร์​มาก​มาย​เกิน​ที่​จะ​นับ​ได้ เพราะ​ว่า​ชาว​ไซดอน​และ​ชาว​ไทระ​นำ​ไม้​ซีดาร์​มา​มอบ​แก่​ดาวิด​จำนวน​มาก
  • 新标点和合本 - 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 当代译本 - 他还预备了无数的香柏木,都是西顿人和泰尔人给他运来的。
  • 圣经新译本 - 大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。
  • 中文标准译本 - 还有无数的香柏木,因为西顿人和提尔人给大卫运来了大量的香柏木。
  • 现代标点和合本 - 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。
  • 和合本(拼音版) - 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。
  • New International Version - He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
  • New International Reader's Version - He also provided more cedar logs than anyone could count. The people of Sidon and Tyre brought large numbers of logs to David.
  • English Standard Version - and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
  • New Living Translation - He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
  • Christian Standard Bible - and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
  • New American Standard Bible - and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
  • New King James Version - and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
  • Amplified Bible - and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
  • American Standard Version - and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
  • King James Version - Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
  • New English Translation - and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
  • World English Bible - and cedar trees without number, for the Sidonians and the people of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
  • 新標點和合本 - 又預備無數的香柏木,因為西頓人和泰爾人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 當代譯本 - 他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。
  • 聖經新譯本 - 大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。
  • 呂振中譯本 - 大衛 心裏 說:『我兒子 所羅門 年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是 大衛 在未死之前、多多地豫備。
  • 中文標準譯本 - 還有無數的香柏木,因為西頓人和提爾人給大衛運來了大量的香柏木。
  • 現代標點和合本 - 大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備材料。」於是大衛在未死之先預備的材料甚多。
  • 文理和合譯本 - 香柏無數、蓋西頓 推羅人運之甚多也、
  • 文理委辦譯本 - 備柏香木無算、蓋西頓人自推羅多運柏香木而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦備柏香木無算、蓋 西頓 人及 推羅 人多運柏香木、至 大衛 所、
  • Nueva Versión Internacional - También amontonó mucha madera de cedro, pues los habitantes de Sidón y de Tiro le habían traído madera de cedro en abundancia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 다윗은 두로와 시돈 사람들과 교섭하여 백향목도 수없이 실어 왔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он заготовил столько кедровых бревен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давиду в избытке.
  • Восточный перевод - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давуду в избытке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давуду в избытке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он заготовил столько кедровых брёвен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Довуду в избытке.
  • La Bible du Semeur 2015 - et de bois de cèdre que les Sidoniens et les Tyriens lui fournissaient en abondance.
  • リビングバイブル - ツロとシドンの人々は、おびただしい数の杉の丸太を、いかだに組んで運んで来ました。
  • Nova Versão Internacional - Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
  • Hoffnung für alle - David bestellte auch sehr viel Zedernholz. Die Sidonier und die Tyrer lieferten ihm große Mengen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông còn cho thêm gỗ bá hương nhiều vô kể mà người Si-đôn và Ty-rơ chở đến cho Đa-vít cách dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งเตรียมซุงไม้สนซีดาร์มากมายเกินกว่าจะนับได้ ซึ่งชาวไซดอนและชาวไทระได้นำมาถวายดาวิด
  • 2 พงศาวดาร 2:3 - ซาโลมอน​แจ้ง​ไป​ยัง​ฮีราม​กษัตริย์​แห่ง​ไทระ​ว่า “ขอ​ท่าน​ส่ง​ไม้​ซีดาร์​มา​ให้​เรา อย่าง​ที่​ท่าน​เคย​ส่ง​มา​ให้​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา เพื่อ​สร้าง​วัง​ด้วย​เถิด
  • 2 ซามูเอล 5:11 - ฮีราม​กษัตริย์​แห่ง​ไทระ​ได้​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​หา​ดาวิด พร้อม​กับ​ได้​ส่ง​ไม้​ซีดาร์ พวก​ช่าง​ไม้​และ​ช่าง​สลัก​หิน​เพื่อ​จะ​สร้าง​วัง​ให้​ดาวิด
  • เอสรา 3:7 - ดัง​นั้น​พวก​เขา​จึง​มอบ​เงิน​ให้​แก่​ช่าง​ก่อ​อิฐ​และ​ช่าง​ไม้ มอบ​อาหาร เครื่อง​ดื่ม และ​น้ำมัน​แก่​ชาว​ไซดอน​และ​ชาว​ไทระ เพื่อ​นำ​ไม้​ลง​ทะเล​จาก​เลบานอน​มา​ที่​เมือง​ยัฟฟา ตาม​ที่​ได้​รับ​อนุญาต​จาก​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:6 - ฉะนั้น​บัดนี้ ขอ​ให้​ท่าน​สั่ง​ตัด​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ให้​เรา​ด้วย ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​มา​ช่วย​กัน​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน และ​เรา​จะ​มอบ​ค่า​จ้าง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ตาม​ค่า​แรง​ที่​ท่าน​ตั้ง​ราคา​ไว้ เพราะ​ท่าน​ก็​ทราบ​แล้ว​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​ที่​ชำนาญ​ใน​การ​ตัด​ไม้​เหมือน​กับ​ชาว​ไซดอน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:7 - ทันที​ที่​ฮีราม​ได้ยิน​คำ​พูด​ของ​ซาโลมอน ท่าน​ก็​ยินดี​ยิ่ง​นัก​และ​กล่าว​ว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​นี้ เพราะ​พระ​องค์​ได้​มอบ​บุตร​ผู้​เรือง​ปัญญา​แก่​ดาวิด เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​นี้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:8 - และ​ฮีราม​ให้​คน​ไป​รายงาน​ซาโลมอน​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​ทราบ​ข่าว​ที่​ท่าน​ส่ง​ให้​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​พร้อม​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​ใน​เรื่อง​ไม้​ซุง​ซีดาร์​และ​ไม้​สน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:9 - พวก​ผู้​รับใช้​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​นำ​ซุง​จาก​เลบานอน​ส่ง​เป็น​แพ​ซุง​มา​ทาง​ทะเล ให้​ล่อง​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ที่​ท่าน​กำหนด และ​ข้าพเจ้า​จะ​ให้​ส่ง​ไม้​ที่​นั่น และ​ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​ไม้​ไป​ได้ และ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ปรารถนา​จะ​ได้​รับ​จาก​ท่าน​ก็​คือ เสบียง​อาหาร​สำหรับ​วัง​ของ​ข้าพเจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:10 - ดังนั้น​ฮีราม​จึง​จัดการ​ให้​ตัด​ไม้​ซีดาร์​และ​ไม้​สน​ให้​แก่​ซาโลมอน​ตาม​ความ​ต้องการ
圣经
资源
计划
奉献