Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​ทามาร์​บุตร​สะใภ้​ให้​กำเนิด​แก่​เขา​คือ เปเรศ และ​เศรัค ยูดาห์​มี​บุตร​ทั้ง​หมด 5 คน
  • 新标点和合本 - 犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 当代译本 - 犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 圣经新译本 - 犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿媳塔玛尔给他生了法勒斯和谢拉。犹大总共有五个儿子。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • New International Version - Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
  • New International Reader's Version - Tamar was Judah’s daughter-in-law. She had Perez and Zerah by him. The total number of Judah’s sons was five.
  • English Standard Version - His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • New Living Translation - Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Christian Standard Bible - Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to him. Judah had five sons in all.
  • New American Standard Bible - His daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • New King James Version - And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Amplified Bible - Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah’s sons were five in all.
  • American Standard Version - And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • King James Version - And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • New English Translation - Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • World English Bible - Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • 新標點和合本 - 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 當代譯本 - 猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 聖經新譯本 - 猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒媳婦 他瑪 給 猶大 生了 法勒斯 和 謝拉 : 猶大 共有五個兒子。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒媳塔瑪爾給他生了法勒斯和謝拉。猶大總共有五個兒子。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 文理和合譯本 - 猶大媳他瑪、為之生法勒斯、謝拉、猶大共五子、○
  • 文理委辦譯本 - 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 媳 他瑪 、從 猶大 生 法勒斯 、與 謝拉 、 猶大 共有五子、
  • Nueva Versión Internacional - Y Tamar, nuera de Judá, le dio a este dos hijos: Fares y Zera. En total, Judá tuvo cinco hijos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 유다의 며느리 다말이 유다를 통해서 베레스와 세라를 낳았으므로 유다에게는 아들이 모두 다섯이었다.
  • Новый Русский Перевод - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérah . Juda eut donc en tout cinq fils.
  • リビングバイブル - エルの妻であったタマルは、のちに、しゅうとのユダとの間にふたごのペレツとゼラフを産んだので、ユダの子は全部で五人です。
  • Nova Versão Internacional - Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
  • Hoffnung für alle - Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta-ma, con dâu của Giu-đa, sinh cho ông hai con sinh đôi là Phê-rết và Xê-rách. Vậy Giu-đa được năm con trai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทามาร์ลูกสะใภ้ของยูดาห์ให้กำเนิดลูกแฝด คือเปเรศกับเศราห์แก่ยูดาห์ ยูดาห์จึงมีบุตรชายทั้งหมดห้าคน
交叉引用
  • กันดารวิถี 26:20 - บุตร​ของ​ยูดาห์​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว สืบ​จาก​เชลาห์ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เชลาห์ สืบ​จาก​เปเรศ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เปเรศ สืบ​จาก​เศรัค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค
  • กันดารวิถี 26:21 - บุตร​ของ​เปเรศ สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​ฮามูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮามูล
  • ปฐมกาล 38:11 - ยูดาห์​จึง​บอก​ทามาร์​บุตร​สะใภ้​ว่า “จง​อยู่​อย่าง​หญิง​ม่าย​ใน​บ้าน​บิดา​ของ​เจ้า​ไป​ก่อน จนกว่า​เชลาห์​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน​โต​ขึ้น” เพราะ​ยูดาห์​กลัว​ว่า​เชลาห์​จะ​ตาย​เหมือน​กับ​พวก​พี่ๆ ดังนั้น​ทามาร์​จึง​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​บ้าน​บิดา​ของ​นาง
  • 1 พงศาวดาร 9:6 - จาก​พวก​บุตร​ของ​ชาว​เศรัค คือ​เยอูเอล​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา รวม​ได้ 690 คน
  • เนหะมีย์ 11:4 - พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​และ​ของ​ชาว​เบนยามิน​บาง​คน​ก็​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ อาธายาห์​บุตร​อุสซียาห์ อุสซียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​เชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลล ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ
  • 1 พงศาวดาร 9:4 - อุธัย​เป็น​บุตร​ของ​อัมมีฮูด อัมมีฮูด​เป็น​บุตร​ของ​อมรี อมรี​เป็น​บุตร​ของ​อิมรี อิมรี​เป็น​บุตร​ของ​บานี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ​บุตร​ของ​ยูดาห์
  • รูธ 4:18 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​วงศ์​ของ​เปเรศๆ เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน
  • เนหะมีย์ 11:24 - และ​เปธาหิยาห์​บุตร​ของ​เมเชซาเบล คือ​ลูก​หลาน​ของ​เศรัค​บุตร​ของ​ยูดาห์ อยู่​เคียง​ข้าง​กษัตริย์​ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ประชาชน
  • ลูกา 3:33 - นาโชน​เป็น​บุตร​ของ​อัมมีนาดับ อัมมีนาดับ​เป็น​บุตร​ของ​อัดมิน อัดมิน​เป็น​บุตร​ของ​อารนี อารนี​เป็น​บุตร​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บุตร​ของ​เปเรศ เปเรศ​เป็น​บุตร​ของ​ยูดาห์
  • กันดารวิถี 26:13 - สืบ​จาก​เศรัค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค สืบ​จาก​ชาอูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชาอูล
  • รูธ 4:12 - และ​ขอ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เปเรศ ซึ่ง​ทามาร์​ให้​กำเนิด​แก่​ยูดาห์ เนื่อง​จาก​เชื้อ​สาย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​แก่​ท่าน ผ่าน​ทาง​หญิง​คน​นี้”
  • ปฐมกาล 38:13 - มี​คน​บอก​ทามาร์​ว่า “พ่อ​ของ​สามี​เจ้า​กำลัง​ขึ้น​ไป​ทิมนาห์​เพื่อ​ตัด​ขน​แกะ”
  • ปฐมกาล 38:14 - นาง​จึง​ถอด​เสื้อ​ผ้า​สำหรับ​หญิง​ม่าย​ที่​ตน​สวม​อยู่ และ​ใช้​ผ้า​คลุม​หน้า​และ​ปกปิด​ร่าง​ของ​นาง นาง​ไป​นั่ง​ที่​ทาง​เข้า​ไป​ยัง​เมือง​เอนาอิม​ซึ่ง​เป็น​ทาง​ผ่าน​ไป​ทิมนาห์ เพราะ​นาง​เห็น​ว่า​เชลาห์​เติบโต​ขึ้น​แล้ว แต่​นาง​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​จัด​ให้​แต่งงาน​กับ​เขา
  • ปฐมกาล 38:15 - ครั้น​ยูดาห์​เห็น​นาง เขา​คิด​ว่า​นาง​เป็น​หญิง​แพศยา เพราะ​นาง​คลุม​หน้า​ไว้
  • ปฐมกาล 38:16 - เขา​เข้า​ไป​หา​นาง​ที่​ข้าง​ถนน พูด​กับ​นาง​ว่า “มา​เถิด ฉัน​จะ​ไป​นอน​กับ​เจ้า” ด้วย​ว่า​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​นาง​เป็น​บุตร​สะใภ้​ของ​เขา นาง​ถาม​ว่า “ท่าน​จะ​ข้อง​เกี่ยว​กับ​ฉัน แล้ว​ท่าน​จะ​ให้​อะไร​ฉัน​เป็น​การ​ตอบ​แทน”
  • ปฐมกาล 38:17 - เขา​ตอบ​ว่า “ฉัน​จะ​ส่ง​ลูก​แพะ​ตัว​หนึ่ง​จาก​ฝูง​มา​ให้” นาง​พูด​ว่า “แล้ว​ท่าน​จะ​ให้​อะไร​ฉัน​เก็บ​ไว้ จนกว่า​ท่าน​จะ​ส่ง​ลูก​แพะ​มา​แลก​คืน”
  • ปฐมกาล 38:18 - เขา​ถาม​ว่า “ฉัน​จะ​ต้อง​ให้​อะไร​ล่ะ” นาง​ตอบ​ว่า “ตรา​ประทับ​กับ​สาย​คล้อง​ของ​มัน และ​ไม้​เท้า​ใน​มือ​ท่าน” เขา​จึง​ให้​สิ่ง​เหล่า​นั้น​แก่​นาง และ​ไป​นอน​กับ​นาง นาง​ก็​ตั้งครรภ์​กับ​เขา
  • ปฐมกาล 38:19 - แล้ว​นาง​ก็​กลับ​บ้าน​ไป นาง​ปลด​ผ้า​คลุม​หน้า​ออก สวม​เสื้อ​ผ้า​สำหรับ​หญิง​ม่าย​ของ​นาง​กลับ​คืน
  • ปฐมกาล 38:20 - ฝ่าย​ยูดาห์​ก็​ส่ง​ลูก​แพะ​ไป​กับ​เพื่อน​ชาว​อดุลลาม เพื่อ​รับ​ของๆ ตน​คืน​จาก​หญิง​คน​นั้น แต่​เขา​หา​นาง​ไม่​เจอ
  • ปฐมกาล 38:21 - เขา​ถาม​พวก​ผู้​ชาย​แถว​นั้น​ว่า “หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​ที่​อยู่​ข้าง​ทาง​ถนน​ที่​เอนาอิม​ไป​ไหน​แล้ว” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “ไม่​เคย​มี​หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​อยู่​แถว​นี้”
  • ปฐมกาล 38:22 - เขา​จึง​กลับ​ไป​หา​ยูดาห์ และ​บอก​เขา​ว่า “ฉัน​หา​นาง​ไม่​พบ และ​พวก​ผู้​ชาย​แถว​นั้น​บอก​ว่า ‘ไม่​เคย​มี​หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​อยู่​แถว​นี้’”
  • ปฐมกาล 38:23 - ยูดาห์​ตอบ​ว่า “ปล่อย​ให้​เธอ​เก็บ​ของ​พวก​นั้น​ไว้​เอง คน​จะ​ได้​ไม่​หัวเราะ​เยาะ​พวก​เรา ก็​ดู​สิ ฉัน​ส่ง​ลูก​แพะ​ตัว​นี้​ไป แต่​ท่าน​ก็​หา​นาง​ไม่​พบ”
  • ปฐมกาล 38:24 - ประมาณ 3 เดือน​ต่อ​มา มี​คน​บอก​ยูดาห์​ว่า “ทามาร์​ลูก​สะใภ้​ของ​ท่าน​ทำตัว​เป็น​หญิง​แพศยา และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น นาง​กำลัง​อุ้ม​ท้อง​ใน​สภาพ​ของ​หญิง​แพศยา” ยูดาห์​สั่ง​ว่า “พา​ตัว​นาง​มา เผา​นาง​ทั้งเป็น”
  • ปฐมกาล 38:25 - ขณะ​ที่​นาง​ถูก​นำ​ตัว​มา นาง​ให้​คน​ไป​บอก​พ่อ​สามี​ของ​นาง​ว่า “ฉัน​มี​ครรภ์​กับ​ชาย​ที่​เป็น​เจ้า​ของ​สิ่ง​เหล่า​นี้” และ​นาง​พูด​ต่อ​อีก​ว่า “ดู​สิ​ว่า ท่าน​จำ​ได้​หรือ​ไม่​ว่า​ตรา​ประทับ​กับ​สาย​คล้อง​และ​ไม้​เท้า​นี้​เป็น​ของ​ใคร”
  • ปฐมกาล 38:26 - ยูดาห์​จำ​ของ​พวก​นั้น​ได้​และ​พูด​ว่า “นาง​มี​ความ​ชอบธรรม​ยิ่ง​กว่า​ฉัน เพราะ​ว่า​ฉัน​ไม่​ได้​ยก​นาง​ให้​เชลาห์​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน” แล้ว​เขา​ก็​ไม่​ได้​ข้อง​เกี่ยว​กับ​นาง​อีก​เลย
  • ปฐมกาล 38:27 - เมื่อ​นาง​ครบ​กำหนด​คลอด ก็​พบ​ว่า​มี​ลูก​แฝด​อยู่​ใน​ครรภ์
  • ปฐมกาล 38:28 - และ​เมื่อ​นาง​จวน​คลอด คน​หนึ่ง​ยื่น​มือ​มา หมอ​ตำแย​จับ​ไว้​และ​ผูก​ข้อ​มือ​เขา​ด้วย​เส้น​ด้าย​สี​แดง​สด พลาง​พูด​ว่า “คน​นี้​เกิด​ก่อน”
  • ปฐมกาล 38:29 - แต่​แล้ว​เขา​หด​มือ​กลับ ดู​สิ และ​เด็ก​ชาย​อีก​คน​ก็​คลอด​ออก​มา นาง​จึง​พูด​ว่า “ออก​มา​โดย​วิธี​นี้​เอง​น่ะ​หรือ” ฉะนั้น​เขา​จึง​ชื่อ เปเรศ
  • ปฐมกาล 38:30 - หลัง​จาก​นั้น​คน​มี​ด้าย​แดง​ที่​ข้อ​มือ​ก็​คลอด​ออก​มา เขา​จึง​ชื่อ เศรัค
  • มัทธิว 1:3 - ยูดาห์​เป็น​บิดา​ของ​เปเรศ​กับ​เศรัค​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ทามาร์ เปเรศ​เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​ราม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​ทามาร์​บุตร​สะใภ้​ให้​กำเนิด​แก่​เขา​คือ เปเรศ และ​เศรัค ยูดาห์​มี​บุตร​ทั้ง​หมด 5 คน
  • 新标点和合本 - 犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 当代译本 - 犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 圣经新译本 - 犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿媳塔玛尔给他生了法勒斯和谢拉。犹大总共有五个儿子。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • New International Version - Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
  • New International Reader's Version - Tamar was Judah’s daughter-in-law. She had Perez and Zerah by him. The total number of Judah’s sons was five.
  • English Standard Version - His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • New Living Translation - Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Christian Standard Bible - Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to him. Judah had five sons in all.
  • New American Standard Bible - His daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • New King James Version - And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Amplified Bible - Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah’s sons were five in all.
  • American Standard Version - And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • King James Version - And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • New English Translation - Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • World English Bible - Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • 新標點和合本 - 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 當代譯本 - 猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 聖經新譯本 - 猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒媳婦 他瑪 給 猶大 生了 法勒斯 和 謝拉 : 猶大 共有五個兒子。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒媳塔瑪爾給他生了法勒斯和謝拉。猶大總共有五個兒子。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
  • 文理和合譯本 - 猶大媳他瑪、為之生法勒斯、謝拉、猶大共五子、○
  • 文理委辦譯本 - 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 媳 他瑪 、從 猶大 生 法勒斯 、與 謝拉 、 猶大 共有五子、
  • Nueva Versión Internacional - Y Tamar, nuera de Judá, le dio a este dos hijos: Fares y Zera. En total, Judá tuvo cinco hijos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 유다의 며느리 다말이 유다를 통해서 베레스와 세라를 낳았으므로 유다에게는 아들이 모두 다섯이었다.
  • Новый Русский Перевод - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérah . Juda eut donc en tout cinq fils.
  • リビングバイブル - エルの妻であったタマルは、のちに、しゅうとのユダとの間にふたごのペレツとゼラフを産んだので、ユダの子は全部で五人です。
  • Nova Versão Internacional - Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
  • Hoffnung für alle - Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta-ma, con dâu của Giu-đa, sinh cho ông hai con sinh đôi là Phê-rết và Xê-rách. Vậy Giu-đa được năm con trai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทามาร์ลูกสะใภ้ของยูดาห์ให้กำเนิดลูกแฝด คือเปเรศกับเศราห์แก่ยูดาห์ ยูดาห์จึงมีบุตรชายทั้งหมดห้าคน
  • กันดารวิถี 26:20 - บุตร​ของ​ยูดาห์​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว สืบ​จาก​เชลาห์ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เชลาห์ สืบ​จาก​เปเรศ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เปเรศ สืบ​จาก​เศรัค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค
  • กันดารวิถี 26:21 - บุตร​ของ​เปเรศ สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​ฮามูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮามูล
  • ปฐมกาล 38:11 - ยูดาห์​จึง​บอก​ทามาร์​บุตร​สะใภ้​ว่า “จง​อยู่​อย่าง​หญิง​ม่าย​ใน​บ้าน​บิดา​ของ​เจ้า​ไป​ก่อน จนกว่า​เชลาห์​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน​โต​ขึ้น” เพราะ​ยูดาห์​กลัว​ว่า​เชลาห์​จะ​ตาย​เหมือน​กับ​พวก​พี่ๆ ดังนั้น​ทามาร์​จึง​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​บ้าน​บิดา​ของ​นาง
  • 1 พงศาวดาร 9:6 - จาก​พวก​บุตร​ของ​ชาว​เศรัค คือ​เยอูเอล​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา รวม​ได้ 690 คน
  • เนหะมีย์ 11:4 - พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​และ​ของ​ชาว​เบนยามิน​บาง​คน​ก็​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ อาธายาห์​บุตร​อุสซียาห์ อุสซียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​เชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลล ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ
  • 1 พงศาวดาร 9:4 - อุธัย​เป็น​บุตร​ของ​อัมมีฮูด อัมมีฮูด​เป็น​บุตร​ของ​อมรี อมรี​เป็น​บุตร​ของ​อิมรี อิมรี​เป็น​บุตร​ของ​บานี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ​บุตร​ของ​ยูดาห์
  • รูธ 4:18 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​วงศ์​ของ​เปเรศๆ เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน
  • เนหะมีย์ 11:24 - และ​เปธาหิยาห์​บุตร​ของ​เมเชซาเบล คือ​ลูก​หลาน​ของ​เศรัค​บุตร​ของ​ยูดาห์ อยู่​เคียง​ข้าง​กษัตริย์​ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ประชาชน
  • ลูกา 3:33 - นาโชน​เป็น​บุตร​ของ​อัมมีนาดับ อัมมีนาดับ​เป็น​บุตร​ของ​อัดมิน อัดมิน​เป็น​บุตร​ของ​อารนี อารนี​เป็น​บุตร​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บุตร​ของ​เปเรศ เปเรศ​เป็น​บุตร​ของ​ยูดาห์
  • กันดารวิถี 26:13 - สืบ​จาก​เศรัค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค สืบ​จาก​ชาอูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชาอูล
  • รูธ 4:12 - และ​ขอ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เปเรศ ซึ่ง​ทามาร์​ให้​กำเนิด​แก่​ยูดาห์ เนื่อง​จาก​เชื้อ​สาย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​แก่​ท่าน ผ่าน​ทาง​หญิง​คน​นี้”
  • ปฐมกาล 38:13 - มี​คน​บอก​ทามาร์​ว่า “พ่อ​ของ​สามี​เจ้า​กำลัง​ขึ้น​ไป​ทิมนาห์​เพื่อ​ตัด​ขน​แกะ”
  • ปฐมกาล 38:14 - นาง​จึง​ถอด​เสื้อ​ผ้า​สำหรับ​หญิง​ม่าย​ที่​ตน​สวม​อยู่ และ​ใช้​ผ้า​คลุม​หน้า​และ​ปกปิด​ร่าง​ของ​นาง นาง​ไป​นั่ง​ที่​ทาง​เข้า​ไป​ยัง​เมือง​เอนาอิม​ซึ่ง​เป็น​ทาง​ผ่าน​ไป​ทิมนาห์ เพราะ​นาง​เห็น​ว่า​เชลาห์​เติบโต​ขึ้น​แล้ว แต่​นาง​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​จัด​ให้​แต่งงาน​กับ​เขา
  • ปฐมกาล 38:15 - ครั้น​ยูดาห์​เห็น​นาง เขา​คิด​ว่า​นาง​เป็น​หญิง​แพศยา เพราะ​นาง​คลุม​หน้า​ไว้
  • ปฐมกาล 38:16 - เขา​เข้า​ไป​หา​นาง​ที่​ข้าง​ถนน พูด​กับ​นาง​ว่า “มา​เถิด ฉัน​จะ​ไป​นอน​กับ​เจ้า” ด้วย​ว่า​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​นาง​เป็น​บุตร​สะใภ้​ของ​เขา นาง​ถาม​ว่า “ท่าน​จะ​ข้อง​เกี่ยว​กับ​ฉัน แล้ว​ท่าน​จะ​ให้​อะไร​ฉัน​เป็น​การ​ตอบ​แทน”
  • ปฐมกาล 38:17 - เขา​ตอบ​ว่า “ฉัน​จะ​ส่ง​ลูก​แพะ​ตัว​หนึ่ง​จาก​ฝูง​มา​ให้” นาง​พูด​ว่า “แล้ว​ท่าน​จะ​ให้​อะไร​ฉัน​เก็บ​ไว้ จนกว่า​ท่าน​จะ​ส่ง​ลูก​แพะ​มา​แลก​คืน”
  • ปฐมกาล 38:18 - เขา​ถาม​ว่า “ฉัน​จะ​ต้อง​ให้​อะไร​ล่ะ” นาง​ตอบ​ว่า “ตรา​ประทับ​กับ​สาย​คล้อง​ของ​มัน และ​ไม้​เท้า​ใน​มือ​ท่าน” เขา​จึง​ให้​สิ่ง​เหล่า​นั้น​แก่​นาง และ​ไป​นอน​กับ​นาง นาง​ก็​ตั้งครรภ์​กับ​เขา
  • ปฐมกาล 38:19 - แล้ว​นาง​ก็​กลับ​บ้าน​ไป นาง​ปลด​ผ้า​คลุม​หน้า​ออก สวม​เสื้อ​ผ้า​สำหรับ​หญิง​ม่าย​ของ​นาง​กลับ​คืน
  • ปฐมกาล 38:20 - ฝ่าย​ยูดาห์​ก็​ส่ง​ลูก​แพะ​ไป​กับ​เพื่อน​ชาว​อดุลลาม เพื่อ​รับ​ของๆ ตน​คืน​จาก​หญิง​คน​นั้น แต่​เขา​หา​นาง​ไม่​เจอ
  • ปฐมกาล 38:21 - เขา​ถาม​พวก​ผู้​ชาย​แถว​นั้น​ว่า “หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​ที่​อยู่​ข้าง​ทาง​ถนน​ที่​เอนาอิม​ไป​ไหน​แล้ว” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “ไม่​เคย​มี​หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​อยู่​แถว​นี้”
  • ปฐมกาล 38:22 - เขา​จึง​กลับ​ไป​หา​ยูดาห์ และ​บอก​เขา​ว่า “ฉัน​หา​นาง​ไม่​พบ และ​พวก​ผู้​ชาย​แถว​นั้น​บอก​ว่า ‘ไม่​เคย​มี​หญิง​แพศยา​ประจำ​วิหาร​อยู่​แถว​นี้’”
  • ปฐมกาล 38:23 - ยูดาห์​ตอบ​ว่า “ปล่อย​ให้​เธอ​เก็บ​ของ​พวก​นั้น​ไว้​เอง คน​จะ​ได้​ไม่​หัวเราะ​เยาะ​พวก​เรา ก็​ดู​สิ ฉัน​ส่ง​ลูก​แพะ​ตัว​นี้​ไป แต่​ท่าน​ก็​หา​นาง​ไม่​พบ”
  • ปฐมกาล 38:24 - ประมาณ 3 เดือน​ต่อ​มา มี​คน​บอก​ยูดาห์​ว่า “ทามาร์​ลูก​สะใภ้​ของ​ท่าน​ทำตัว​เป็น​หญิง​แพศยา และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น นาง​กำลัง​อุ้ม​ท้อง​ใน​สภาพ​ของ​หญิง​แพศยา” ยูดาห์​สั่ง​ว่า “พา​ตัว​นาง​มา เผา​นาง​ทั้งเป็น”
  • ปฐมกาล 38:25 - ขณะ​ที่​นาง​ถูก​นำ​ตัว​มา นาง​ให้​คน​ไป​บอก​พ่อ​สามี​ของ​นาง​ว่า “ฉัน​มี​ครรภ์​กับ​ชาย​ที่​เป็น​เจ้า​ของ​สิ่ง​เหล่า​นี้” และ​นาง​พูด​ต่อ​อีก​ว่า “ดู​สิ​ว่า ท่าน​จำ​ได้​หรือ​ไม่​ว่า​ตรา​ประทับ​กับ​สาย​คล้อง​และ​ไม้​เท้า​นี้​เป็น​ของ​ใคร”
  • ปฐมกาล 38:26 - ยูดาห์​จำ​ของ​พวก​นั้น​ได้​และ​พูด​ว่า “นาง​มี​ความ​ชอบธรรม​ยิ่ง​กว่า​ฉัน เพราะ​ว่า​ฉัน​ไม่​ได้​ยก​นาง​ให้​เชลาห์​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน” แล้ว​เขา​ก็​ไม่​ได้​ข้อง​เกี่ยว​กับ​นาง​อีก​เลย
  • ปฐมกาล 38:27 - เมื่อ​นาง​ครบ​กำหนด​คลอด ก็​พบ​ว่า​มี​ลูก​แฝด​อยู่​ใน​ครรภ์
  • ปฐมกาล 38:28 - และ​เมื่อ​นาง​จวน​คลอด คน​หนึ่ง​ยื่น​มือ​มา หมอ​ตำแย​จับ​ไว้​และ​ผูก​ข้อ​มือ​เขา​ด้วย​เส้น​ด้าย​สี​แดง​สด พลาง​พูด​ว่า “คน​นี้​เกิด​ก่อน”
  • ปฐมกาล 38:29 - แต่​แล้ว​เขา​หด​มือ​กลับ ดู​สิ และ​เด็ก​ชาย​อีก​คน​ก็​คลอด​ออก​มา นาง​จึง​พูด​ว่า “ออก​มา​โดย​วิธี​นี้​เอง​น่ะ​หรือ” ฉะนั้น​เขา​จึง​ชื่อ เปเรศ
  • ปฐมกาล 38:30 - หลัง​จาก​นั้น​คน​มี​ด้าย​แดง​ที่​ข้อ​มือ​ก็​คลอด​ออก​มา เขา​จึง​ชื่อ เศรัค
  • มัทธิว 1:3 - ยูดาห์​เป็น​บิดา​ของ​เปเรศ​กับ​เศรัค​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ทามาร์ เปเรศ​เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​ราม
圣经
资源
计划
奉献