Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 헤스론이 죽은 다음에 그의 아들 갈렙이 자기 아버지의 아내였던 에브라다와 결혼하자 에브라다가 아스훌을 낳았으며 그는 후에 드고아의 창설자가 되었다.
  • 新标点和合本 - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户 。
  • 当代译本 - 希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
  • 圣经新译本 - 希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 中文标准译本 - 希斯伦死了以后,迦勒与父亲希斯伦的妻子以法她同房,她为迦勒生了提克亚之祖亚施户。
  • 现代标点和合本 - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户,亚施户是提哥亚的父亲。
  • 和合本(拼音版) - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • New International Version - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • New International Reader's Version - Hezron died in Caleb Ephrathah. Abijah was Hezron’s wife. She had Ashhur by him. Ashhur was born after Hezron died. Ashhur was the father of Tekoa.
  • English Standard Version - After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • New Living Translation - Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father of Tekoa).
  • Christian Standard Bible - After Hezron’s death in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore Ashhur to him. He was the father of Tekoa.
  • New American Standard Bible - After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • New King James Version - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Amplified Bible - After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • American Standard Version - And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
  • King James Version - And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
  • New English Translation - After Hezron’s death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • World English Bible - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • 新標點和合本 - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶 。
  • 當代譯本 - 希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
  • 聖經新譯本 - 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 呂振中譯本 - 希斯崙 死後, 迦勒 進去找 他父親 希斯崙 的妻子 以法他 , 以法他 給他生了 亞施戶 , 亞施戶 是 提哥亞 的祖。
  • 中文標準譯本 - 希斯倫死了以後,迦勒與父親希斯倫的妻子以法她同房,她為迦勒生了提克亞之祖亞施戶。
  • 現代標點和合本 - 希斯崙在迦勒以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶,亞施戶是提哥亞的父親。
  • 文理和合譯本 - 希斯崙在迦勒以法他沒後、其妻亞比雅為之生亞施戶、為提哥亞族祖、○
  • 文理委辦譯本 - 希斯崙沒於以法大迦勒、其妻亞比亞遺孤亞述、亞述生提哥亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希斯崙 在 迦勒以法他 死後、其妻 亞比雅 、從之生 亞施戶 、 亞施戶 為 提哥亞 之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que Jezrón murió en Caleb Efrata, Abías, la esposa de Jezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
  • Новый Русский Перевод - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Hetsrôn à Caleb-Ephrata, Abiya, sa femme, donna encore naissance à un fils de lui : Ashhour, le père de Teqoa.
  • リビングバイブル - カレブは、父ヘツロンが死ぬとすぐ、父の未亡人エフラテと結婚しました。彼女はテコアの父アシュフルを産みました。
  • Nova Versão Internacional - Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
  • Hoffnung für alle - Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Hết-rôn vừa qua đời tại Ca-lép Ép-ra-ta, vợ người là A-bi-gia sinh A-sua (cha Thê-cô-a).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เฮสโรนเสียชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดบุตรชื่ออัชฮูร์ซึ่งเป็นบิดา ของเทโคอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เฮสโรน​สิ้น​ชีวิต​ใน​คาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์​ภรรยา​ของ​เฮสโรน​ให้​กำเนิด​อัชฮูร์​แก่​เขา อัชฮูร์​เป็น​บิดา​ของ​เทโคอา
交叉引用
  • 역대상 2:18 - 헤스론의 아들 갈렙에게는 아수바와 여리옷이라는 두 아내가 있었으며 아수바가 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이었다.
  • 역대상 2:19 - 그리고 아수바가 죽은 다음에 갈렙은 에브랏과 결혼하였다. 에브랏은 그를 통해 훌이라는 아들을 낳았고
  • 사무엘상 30:14 - 우리는 네겝에 있는 그렛 사람의 땅과 유다 남쪽 지방과 갈렙 사람의 땅을 침략하고 시글락을 불살랐습니다.”
  • 사무엘하 14:2 - 드고아에 사람을 보내 지혜로운 여자 한 사람을 데려오게 하여 그녀에게 말하였다. “당신은 초상당한 사람처럼 상복을 입고 머리를 빗지 말며 죽은 사람을 위해 오랫동안 슬퍼한 시늉을 하고 왕에게 가서 내가 일러 주는 말을 전하시오.” 그러고서 그는 왕에게 할 말을 그녀에게 일러 주었다.
  • 역대상 2:9 - 헤스론의 아들은 여라므엘, 람, 글루배였으며
  • 아모스 1:1 - 이것은 웃시야가 유다 왕으로, 여호아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕으 로 있을 당시, 지진이 나기 2년 전에 드고아의 한 목자였던 아모스가 이스라엘에 대하여 계시받은 말씀이다.
  • 역대상 4:5 - 드고아의 창설자인 아스훌에게는 헬라와 나아라라는 두 아내가 있었으며
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 헤스론이 죽은 다음에 그의 아들 갈렙이 자기 아버지의 아내였던 에브라다와 결혼하자 에브라다가 아스훌을 낳았으며 그는 후에 드고아의 창설자가 되었다.
  • 新标点和合本 - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户 。
  • 当代译本 - 希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
  • 圣经新译本 - 希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 中文标准译本 - 希斯伦死了以后,迦勒与父亲希斯伦的妻子以法她同房,她为迦勒生了提克亚之祖亚施户。
  • 现代标点和合本 - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户,亚施户是提哥亚的父亲。
  • 和合本(拼音版) - 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • New International Version - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • New International Reader's Version - Hezron died in Caleb Ephrathah. Abijah was Hezron’s wife. She had Ashhur by him. Ashhur was born after Hezron died. Ashhur was the father of Tekoa.
  • English Standard Version - After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • New Living Translation - Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father of Tekoa).
  • Christian Standard Bible - After Hezron’s death in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore Ashhur to him. He was the father of Tekoa.
  • New American Standard Bible - After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • New King James Version - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Amplified Bible - After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • American Standard Version - And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
  • King James Version - And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
  • New English Translation - After Hezron’s death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • World English Bible - After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • 新標點和合本 - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶 。
  • 當代譯本 - 希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
  • 聖經新譯本 - 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 呂振中譯本 - 希斯崙 死後, 迦勒 進去找 他父親 希斯崙 的妻子 以法他 , 以法他 給他生了 亞施戶 , 亞施戶 是 提哥亞 的祖。
  • 中文標準譯本 - 希斯倫死了以後,迦勒與父親希斯倫的妻子以法她同房,她為迦勒生了提克亞之祖亞施戶。
  • 現代標點和合本 - 希斯崙在迦勒以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶,亞施戶是提哥亞的父親。
  • 文理和合譯本 - 希斯崙在迦勒以法他沒後、其妻亞比雅為之生亞施戶、為提哥亞族祖、○
  • 文理委辦譯本 - 希斯崙沒於以法大迦勒、其妻亞比亞遺孤亞述、亞述生提哥亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希斯崙 在 迦勒以法他 死後、其妻 亞比雅 、從之生 亞施戶 、 亞施戶 為 提哥亞 之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que Jezrón murió en Caleb Efrata, Abías, la esposa de Jezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
  • Новый Русский Перевод - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Hetsrôn à Caleb-Ephrata, Abiya, sa femme, donna encore naissance à un fils de lui : Ashhour, le père de Teqoa.
  • リビングバイブル - カレブは、父ヘツロンが死ぬとすぐ、父の未亡人エフラテと結婚しました。彼女はテコアの父アシュフルを産みました。
  • Nova Versão Internacional - Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
  • Hoffnung für alle - Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Hết-rôn vừa qua đời tại Ca-lép Ép-ra-ta, vợ người là A-bi-gia sinh A-sua (cha Thê-cô-a).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เฮสโรนเสียชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดบุตรชื่ออัชฮูร์ซึ่งเป็นบิดา ของเทโคอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เฮสโรน​สิ้น​ชีวิต​ใน​คาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์​ภรรยา​ของ​เฮสโรน​ให้​กำเนิด​อัชฮูร์​แก่​เขา อัชฮูร์​เป็น​บิดา​ของ​เทโคอา
  • 역대상 2:18 - 헤스론의 아들 갈렙에게는 아수바와 여리옷이라는 두 아내가 있었으며 아수바가 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이었다.
  • 역대상 2:19 - 그리고 아수바가 죽은 다음에 갈렙은 에브랏과 결혼하였다. 에브랏은 그를 통해 훌이라는 아들을 낳았고
  • 사무엘상 30:14 - 우리는 네겝에 있는 그렛 사람의 땅과 유다 남쪽 지방과 갈렙 사람의 땅을 침략하고 시글락을 불살랐습니다.”
  • 사무엘하 14:2 - 드고아에 사람을 보내 지혜로운 여자 한 사람을 데려오게 하여 그녀에게 말하였다. “당신은 초상당한 사람처럼 상복을 입고 머리를 빗지 말며 죽은 사람을 위해 오랫동안 슬퍼한 시늉을 하고 왕에게 가서 내가 일러 주는 말을 전하시오.” 그러고서 그는 왕에게 할 말을 그녀에게 일러 주었다.
  • 역대상 2:9 - 헤스론의 아들은 여라므엘, 람, 글루배였으며
  • 아모스 1:1 - 이것은 웃시야가 유다 왕으로, 여호아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕으 로 있을 당시, 지진이 나기 2년 전에 드고아의 한 목자였던 아모스가 이스라엘에 대하여 계시받은 말씀이다.
  • 역대상 4:5 - 드고아의 창설자인 아스훌에게는 헬라와 나아라라는 두 아내가 있었으며
圣经
资源
计划
奉献