Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
交叉引用
  • 撒母耳記下 2:18 - 當時洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒暉都在那裡。亞撒暉腿腳敏捷,如同野羚羊。
  • 撒母耳記下 2:19 - 亞撒暉追趕押尼珥,不偏左右,緊跟在押尼珥後面。
  • 撒母耳記下 2:20 - 押尼珥回頭說:「亞撒暉,是你嗎?」 他說:「是我。」
  • 撒母耳記下 2:21 - 押尼珥對他說:「你或轉向左或轉向右,捉住一個年輕人,奪走他的裝備吧!」但亞撒暉不肯停止追趕他。
  • 撒母耳記下 2:22 - 押尼珥再次對亞撒暉說:「你轉開不要追我了!我何必把你擊殺在地呢?那樣我怎麼有臉見你的哥哥約押呢?」
  • 撒母耳記下 2:23 - 亞撒暉不肯轉開,押尼珥就用矛尾刺入他的腹部,甚至矛從他背後穿出,亞撒暉就仆倒在那裡,當場死了;所有來到亞撒暉倒斃之處的人都站住了,
  • 撒母耳記下 19:22 - 大衛說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼相干呢?難道今天你們要與我作對嗎?今天在以色列中怎麼可以處死人呢?難道我不知道今天我是以色列的王嗎?」
  • 撒母耳記下 3:39 - 我雖然被膏立為王,今天卻軟弱;這些人——洗魯雅的兒子們強硬得令我作難。願耶和華照著惡人所行的惡,報應惡人!」
  • 撒母耳記下 16:9 - 洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「為什麼讓這條死狗咒罵我主我王呢?請讓我過去,把他的頭砍下來!」
  • 撒母耳記下 16:10 - 王說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼相干呢?如果他這樣咒罵是因為耶和華吩咐他『你要詛咒大衛』,那麼誰能說『你為什麼這樣做呢?』」
  • 撒母耳記下 16:11 - 大衛對亞比篩和所有的臣僕說:「看哪,我親生的兒子尚且尋索我的性命,更何況這便雅憫的子孫呢!由他吧,讓他咒罵!因為是耶和華吩咐了他。
  • 撒母耳記上 26:6 - 大衛就問赫提人亞希米勒以及洗魯雅的兒子、約押的弟弟亞比篩,說:「誰與我一起下到營地中掃羅那裡?」 亞比篩回答:「我與你一同下去。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
  • 撒母耳記下 2:18 - 當時洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒暉都在那裡。亞撒暉腿腳敏捷,如同野羚羊。
  • 撒母耳記下 2:19 - 亞撒暉追趕押尼珥,不偏左右,緊跟在押尼珥後面。
  • 撒母耳記下 2:20 - 押尼珥回頭說:「亞撒暉,是你嗎?」 他說:「是我。」
  • 撒母耳記下 2:21 - 押尼珥對他說:「你或轉向左或轉向右,捉住一個年輕人,奪走他的裝備吧!」但亞撒暉不肯停止追趕他。
  • 撒母耳記下 2:22 - 押尼珥再次對亞撒暉說:「你轉開不要追我了!我何必把你擊殺在地呢?那樣我怎麼有臉見你的哥哥約押呢?」
  • 撒母耳記下 2:23 - 亞撒暉不肯轉開,押尼珥就用矛尾刺入他的腹部,甚至矛從他背後穿出,亞撒暉就仆倒在那裡,當場死了;所有來到亞撒暉倒斃之處的人都站住了,
  • 撒母耳記下 19:22 - 大衛說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼相干呢?難道今天你們要與我作對嗎?今天在以色列中怎麼可以處死人呢?難道我不知道今天我是以色列的王嗎?」
  • 撒母耳記下 3:39 - 我雖然被膏立為王,今天卻軟弱;這些人——洗魯雅的兒子們強硬得令我作難。願耶和華照著惡人所行的惡,報應惡人!」
  • 撒母耳記下 16:9 - 洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「為什麼讓這條死狗咒罵我主我王呢?請讓我過去,把他的頭砍下來!」
  • 撒母耳記下 16:10 - 王說:「洗魯雅的兒子們,我與你們有什麼相干呢?如果他這樣咒罵是因為耶和華吩咐他『你要詛咒大衛』,那麼誰能說『你為什麼這樣做呢?』」
  • 撒母耳記下 16:11 - 大衛對亞比篩和所有的臣僕說:「看哪,我親生的兒子尚且尋索我的性命,更何況這便雅憫的子孫呢!由他吧,讓他咒罵!因為是耶和華吩咐了他。
  • 撒母耳記上 26:6 - 大衛就問赫提人亞希米勒以及洗魯雅的兒子、約押的弟弟亞比篩,說:「誰與我一起下到營地中掃羅那裡?」 亞比篩回答:「我與你一同下去。」
圣经
资源
计划
奉献