逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六子 阿鮮 、七子 大衛 、
- 新标点和合本 - 六子阿鲜,七子大卫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 六子阿鲜,七子大卫。
- 和合本2010(神版-简体) - 六子阿鲜,七子大卫。
- 当代译本 - 六子阿鲜、七子大卫。
- 圣经新译本 - 六子阿鲜、七子大卫。
- 中文标准译本 - 六子阿鲜,七子大卫。
- 现代标点和合本 - 六子阿鲜,七子大卫,
- 和合本(拼音版) - 六子阿鲜、七子大卫。
- New International Version - the sixth Ozem and the seventh David.
- New International Reader's Version - The sixth was Ozem. And the seventh was David.
- English Standard Version - Ozem the sixth, David the seventh.
- New Living Translation - his sixth was Ozem, and his seventh was David.
- Christian Standard Bible - Ozem sixth, and David seventh.
- New American Standard Bible - Ozem, the sixth, and David, the seventh.
- New King James Version - Ozem the sixth, and David the seventh.
- Amplified Bible - Ozem the sixth, David the seventh.
- American Standard Version - Ozem the sixth, David the seventh;
- King James Version - Ozem the sixth, David the seventh:
- New English Translation - Ozem sixth, David seventh.
- World English Bible - Ozem the sixth, David the seventh;
- 新標點和合本 - 六子阿鮮,七子大衛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 六子阿鮮,七子大衛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 六子阿鮮,七子大衛。
- 當代譯本 - 六子阿鮮、七子大衛。
- 聖經新譯本 - 六子阿鮮、七子大衛。
- 呂振中譯本 - 六子 阿鮮 ,七子 大衛 。
- 中文標準譯本 - 六子阿鮮,七子大衛。
- 現代標點和合本 - 六子阿鮮,七子大衛,
- 文理和合譯本 - 六子阿鮮、七子大衛、
- 文理委辦譯本 - 六阿鮮、七大闢。
- Nueva Versión Internacional - el sexto, Ozén; y el séptimo, David.
- 현대인의 성경 - 여섯째 오셈, 일곱째는 다윗이었다.
- Новый Русский Перевод - Оцема – шестого, Давида – седьмого сына .
- Восточный перевод - Оцема – шестого, и Давуда – седьмого сына .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оцема – шестого, и Давуда – седьмого сына .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оцема – шестого, и Довуда – седьмого сына .
- La Bible du Semeur 2015 - Otsem son sixième, et David son septième.
- リビングバイブル - 六男はオツェム、七男はダビデです。
- Nova Versão Internacional - o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
- Hoffnung für alle - der sechste Ozem und der siebte David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - con thứ sáu là Ô-xem, con thứ bảy là Đa-vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่หกคือโอเซม และคนที่เจ็ดคือดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอเซมคนที่หก ดาวิดคนที่เจ็ด
交叉引用
- 撒母耳記上 16:10 - 耶西 使其七子悉過 撒母耳 前、 撒母耳 曰、此皆非主所選、
- 撒母耳記上 16:11 - 撒母耳 問 耶西 曰、爾子悉在此乎、曰、尚有季子、今乃牧羊、 撒母耳 謂 耶西 曰、遣人召之、我儕不席坐、待其來此、
- 撒母耳記上 17:12 - 夫 大衛 為 猶大 伯利恆 之 以法他 人、名 耶西 者子、 耶西 有八子、當 掃羅 時、 耶西 年已邁、
- 撒母耳記上 17:13 - 耶西 居長之三子、從 掃羅 以戰、此往戰之三子、長名 以利押 、次名 亞比拿達 、三名 沙瑪 、
- 撒母耳記上 17:14 - 大衛 乃季子、其兄三人、俱從 掃羅 、