逐节对照
- 中文標準譯本 - 波阿斯生俄備得, 俄備得生耶西。
- 新标点和合本 - 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
- 和合本2010(神版-简体) - 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
- 当代译本 - 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。
- 圣经新译本 - 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
- 中文标准译本 - 波阿斯生俄备得, 俄备得生耶西。
- 现代标点和合本 - 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。
- 和合本(拼音版) - 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
- New International Version - Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
- New International Reader's Version - Boaz was the father of Obed. And Obed was the father of Jesse.
- English Standard Version - Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
- New Living Translation - Boaz was the father of Obed. Obed was the father of Jesse.
- Christian Standard Bible - Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse.
- New American Standard Bible - Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse;
- New King James Version - Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
- Amplified Bible - Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
- American Standard Version - and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
- King James Version - And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
- New English Translation - Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
- World English Bible - and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
- 新標點和合本 - 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
- 和合本2010(神版-繁體) - 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
- 當代譯本 - 波阿斯生俄備得,俄備得生耶西。
- 聖經新譯本 - 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
- 呂振中譯本 - 波阿斯 生 俄備得 , 俄備得 生 耶西 ,
- 現代標點和合本 - 波阿斯生俄備得,俄備得生耶西。
- 文理和合譯本 - 波阿斯生俄備得、俄備得生耶西、
- 文理委辦譯本 - 波士生阿伯、阿伯生耶西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 波阿斯 生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
- Nueva Versión Internacional - Booz fue el padre de Obed, y este lo fue de Isaí.
- 현대인의 성경 - 보아스는 오벳을, 오벳은 이새를 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
- Восточный перевод - Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Есея.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Есея.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Есея.
- La Bible du Semeur 2015 - qui eut pour fils Obed, qui eut pour fils Isaï.
- Nova Versão Internacional - Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
- Hoffnung für alle - Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bô-ô sinh Ô-bết. Ô-bết sinh Gie-sê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
交叉引用
- 以賽亞書 11:10 - 到那日, 耶西的根必立起,作萬民的旗幟; 列國必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
- 使徒行傳 13:22 - 後來神廢除了掃羅,興起大衛做他們的王,並且為他見證說:『我找到了耶西的兒子大衛,一個合乎我心意的人,他將遵行我的一切旨意。』
- 歷代志上 10:14 - 而沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王位轉歸於耶西的兒子大衛。
- 路加福音 3:32 - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子, 俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子, 撒門是拿順的兒子,
- 以賽亞書 11:1 - 從耶西的樹墩必發出一個嫩芽, 從他的根而出的枝子必結果實。
- 羅馬書 15:12 - 又有以賽亞說: 「將有耶西的根, 就是興起來統治外邦人的那一位; 外邦人要仰望他。」
- 路得記 4:22 - 俄備得生耶西, 耶西生大衛。
- 撒母耳記上 16:1 - 耶和華對撒母耳說:「你為掃羅悲慟要到什麼時候呢?我已經厭棄他作以色列的王。你把犄角裝滿膏油,去吧,我要派遣你到伯利恆人耶西那裡,因為我在他的兒子中選定了一個王。」
- 馬太福音 1:5 - 撒門與瑞荷生波阿斯, 波阿斯與路得生俄備得, 俄備得生耶西,