逐节对照
- 文理委辦譯本 - 以色列子流便、西面、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 新标点和合本 - 以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 当代译本 - 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 圣经新译本 - 以色列的儿子是:流本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 中文标准译本 - 以下是以色列的众子: 鲁本、西缅、利未、 犹大、以萨迦、西布伦、
- 现代标点和合本 - 以色列的儿子是鲁本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- 和合本(拼音版) - 以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
- New International Version - These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- New International Reader's Version - Here are the names of the sons of Israel. Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- English Standard Version - These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- New Living Translation - The sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- The Message - Israel’s (that is, Jacob’s) sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
- Christian Standard Bible - These were Israel’s sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- New American Standard Bible - These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- New King James Version - These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- Amplified Bible - These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- American Standard Version - These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
- King James Version - These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
- New English Translation - These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah; Issachar and Zebulun;
- World English Bible - These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
- 新標點和合本 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 當代譯本 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 聖經新譯本 - 以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是 以色列 的兒子: 如便 、 西緬 、 利未 、 猶大 、 以薩迦 、 西布倫 、
- 中文標準譯本 - 以下是以色列的眾子: 魯本、西緬、利未、 猶大、以薩迦、西布倫、
- 現代標點和合本 - 以色列的兒子是魯本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 文理和合譯本 - 以色列子、流便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 子 流便 、 西緬 、 利未 、 猶大 、 以薩迦 、 西希倫 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Israel fueron Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
- 현대인의 성경 - 야곱의 열두 아들은 르우벤, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 스불론,
- Новый Русский Перевод - Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
- Восточный перевод - Вот сыновья Исраила: Рувим, Шимон, Леви, Иуда, Иссахар, Завулон,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот сыновья Исраила: Рувим, Шимон, Леви, Иуда, Иссахар, Завулон,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот сыновья Исроила: Рувим, Шимон, Леви, Иуда, Иссокор, Завулон,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des fils d’Israël . Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
- リビングバイブル - イスラエルの子はルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アシェル。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
- Hoffnung für alle - Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Ít-ra-ên là: Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-luân,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอิสราเอล ได้แก่ รูเบน สิเมโอน เลวี ยูดาห์ อิสสาคาร์ เศบูลุน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสราเอลมีบุตรชื่อ รูเบน สิเมโอน เลวี ยูดาห์ อิสสาคาร์ และเศบูลุน
交叉引用
- 創世記 49:4 - 然爾多欲、如水之沸、爾上父榻而污之、故不卓越於昆弟間。
- 創世記 49:5 - 西面利未兄弟也、詭詞約人、而行殘忍。
- 創世記 49:6 - 我心不願與同謀、我意不願與共會、其乘怒而殺人、其縱欲而圮垣。
- 創世記 49:7 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
- 創世記 49:8 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
- 創世記 49:9 - 猶大若稚獅、見物則斷傷之、悠然而去、吾子如牡獅、伏視眈眈、亦猶牝獅、孰敢攖之。
- 創世記 49:10 - 猶大族中、代有秉鈞執政之人、待賜安者至、民咸歸之。
- 創世記 49:11 - 縶厥驢於葡萄樹、亦維小驢於葡萄樹之佳者、以酒滌衣、以葡萄汁濯服。
- 創世記 49:12 - 其目因酒而赤。其齒因乳而白。
- 創世記 49:13 - 西布倫將居海濱、泊舟之所、界延西頓。
- 創世記 49:14 - 以薩迦如健驢、卧於兩籓間、
- 創世記 49:15 - 以靜逸為可嘉、以土壤為美觀、仔肩而負荷、入貢以服役。
- 創世記 49:16 - 但將治其民、為以色列族支派之一。
- 創世記 49:17 - 但如蛇於途側、蝮於道旁、以傷馬足、乘者下墜。
- 創世記 49:18 - 耶和華拯我、我所企望。
- 創世記 49:19 - 伽得為軍所侵、反襲其後。
- 創世記 49:20 - 亞設藏有珍錯、王所食之甘旨、悉產其地。
- 創世記 49:21 - 納大利歡聲、如既釋之麀。
- 創世記 49:22 - 約瑟如蔥蘢之樹、植於泉旁、其枝蔓延踰垣。
- 創世記 49:23 - 昔約瑟為矢人所困、爭競而窘遂之。
- 創世記 49:24 - 恃以色列有力之牧者、即雅各有能之上帝、故其弓仍勁、其手尚強。
- 創世記 49:25 - 爾父之上帝、眷祐於爾、全能之主、錫嘏於爾、天上之繁祉、地下之名泉、產育乳哺之福。
- 創世記 49:26 - 爾父之福、恆久不已、勝於亙古山嶽所出之寶物、昔約瑟遠兄弟而去、此福必歸其首。
- 創世記 49:27 - 便雅憫如狼、斷傷牲畜、朝吞所獲、夕分所得。○
- 創世記 49:28 - 此皆以色列十二支派、其父為之祝嘏、各依其祚、而禱其福。
- 創世記 30:5 - 辟拉懷妊生子。
- 創世記 30:6 - 拉結命名但、曰、上帝祐我、聽我祈、賜我一子、
- 創世記 30:7 - 辟拉再妊生子、
- 創世記 30:8 - 拉結命名納大利、曰、我與姊力爭得利。
- 創世記 30:9 - 利亞久不妊、以婢悉帕與夫同室。
- 創世記 30:10 - 悉帕生子、
- 創世記 30:11 - 利亞命名伽得、曰、幸甚。
- 創世記 30:12 - 悉帕再生子、
- 創世記 30:13 - 利亞命名亞設、曰、我蒙福祉、群女將謂我有福。○
- 創世記 30:14 - 麥秋至、流便往於田、獲風茄、奉母利亞、拉結謂利亞曰、請以爾子之風茄與我。
- 創世記 30:15 - 曰、爾奪我寵、豈微故耶、今欲奪我子之風茄乎。拉結曰、為汝子之風茄、是夜可與夫偕寢。
- 創世記 30:16 - 暮雅各自田歸、利亞出迓之、曰、爾與我偕入室、我舍我子之風茄、以得爾、故是夜與之同室、
- 創世記 30:17 - 上帝俯念利亞、賜之懷妊、生五子、
- 創世記 30:18 - 利亞命名以薩迦、曰、昔以婢與夫、今蒙上帝給我值。
- 創世記 30:19 - 利亞復妊生六子、
- 創世記 30:20 - 命名西布倫、曰、上帝賜我嘉賚、我生六子、夫必偕我。
- 創世記 30:21 - 後生女、命名底拿、○
- 創世記 30:22 - 上帝眷念拉結、俯聽其祈、使之誕育、
- 創世記 30:23 - 懷妊生子、曰、上帝已洒我恥矣。
- 創世記 30:24 - 乃命名約瑟、曰、耶和華必復賜子。
- 出埃及記 1:2 - 流便、西面、利未、猶大、
- 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
- 出埃及記 1:4 - 但、納大利、伽得、亞設、
- 創世記 35:18 - 氣將絕時、拉結名其子曰便阿尼而死。父命名便雅憫。
- 民數記 26:5 - 以色列長子流便生哈諾、與其眷聚、巴路與其眷聚、
- 民數記 26:6 - 希斯崙與其眷聚、迦米與其眷聚、
- 民數記 26:7 - 此流便之子孫、計四萬三千七百三十。
- 民數記 26:8 - 巴路生以利押。
- 民數記 26:9 - 以利押生尼母利及大單亞庇蘭、此二人在會中、素著名望、與哥喇結黨、攻摩西 亞倫、以逆耶和華、
- 民數記 26:10 - 地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
- 民數記 26:11 - 哥喇子孫未亡於災。○
- 民數記 26:12 - 西面生尼母利與其眷聚、雅民與其眷聚、雅斤與其眷聚、
- 民數記 26:13 - 西喇與其眷聚、沙羅與其眷聚、
- 民數記 26:14 - 此西面之子孫、計二萬二千二百。○
- 民數記 26:15 - 伽得生西分、與其眷聚、哈基與其眷聚、書尼與其眷聚、
- 民數記 26:16 - 阿士尼與其眷聚、以哩與其眷聚、
- 民數記 26:17 - 亞律與其眷聚、亞哩利與其眷聚、
- 民數記 26:18 - 此伽得之子孫、計四萬有五百。○
- 民數記 26:19 - 猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
- 民數記 26:20 - 又生示拉與其眷聚、法勒士與其眷聚、西喇與其眷聚、
- 民數記 26:21 - 法勒士生希斯崙與其眷聚、哈母勒與其眷聚、
- 民數記 26:22 - 此猶大之子孫、計七萬六千五百、○
- 民數記 26:23 - 以薩迦生陀拉與其眷聚、孚亞與其眷聚、
- 民數記 26:24 - 雅述與其眷聚、伸崙與其眷聚、
- 民數記 26:25 - 此以薩迦之子孫、計六萬四千三百。○
- 民數記 26:26 - 西布倫生西烈與其眷聚、以倫與其眷聚、雅列與其眷聚、
- 民數記 26:27 - 此西布倫之子孫、計六萬有五百。○
- 民數記 26:28 - 約瑟生馬拿西以法蓮、
- 民數記 26:29 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
- 民數記 26:30 - 基列生耶斯與其眷聚、希勒與其眷聚、
- 民數記 26:31 - 亞士烈與其眷聚、示劍與其眷聚、
- 民數記 26:32 - 示米大與其眷聚、希弗與其眷聚、
- 民數記 26:33 - 希弗子西羅非哈無子、有女、名馬拉、挪亞、曷拉、密迦、得撒、
- 民數記 26:34 - 此馬拿西之子孫計五萬二千七百。○
- 民數記 26:35 - 以法蓮生書提拉與其眷聚、庇結與其眷聚、大漢與其眷聚、
- 民數記 26:36 - 書提拉生以蘭與其眷聚、
- 民數記 26:37 - 以法蓮之子孫、計三萬二千五百、以上所載、馬拿西以法蓮二人之子孫、俱出自約瑟。○
- 民數記 26:38 - 便雅憫生庇拉與其眷聚、亞實別與其眷聚、亞希蘭與其眷聚、
- 民數記 26:39 - 書反與其眷聚、戶反與其眷聚、
- 民數記 26:40 - 庇拉生亞勒與其眷聚、乃慢與其眷聚、
- 民數記 26:41 - 此便雅憫之子孫、計四萬五千六百。○
- 民數記 26:42 - 但生書含與其眷聚、此但之子孫、
- 民數記 26:43 - 計六萬四千四百。○
- 民數記 26:44 - 亞設生音拿與其眷聚、耶遂與其眷聚、庇哩亞與其眷聚、
- 民數記 26:45 - 庇哩亞生希百與其眷聚、抹結與其眷聚、
- 民數記 26:46 - 亞設之女名撒拉、
- 民數記 26:47 - 此亞設之子孫、計五萬三千四百。○
- 民數記 26:48 - 納大利生雅泄與其眷聚、姑尼與其眷聚、
- 民數記 26:49 - 耶色與其眷聚、示臉與其眷聚、
- 民數記 26:50 - 此納大利之子孫、計四萬五千四百。
- 民數記 26:51 - 以色列族總計六十萬一千七百三十。○
- 民數記 26:52 - 耶和華諭摩西曰、
- 民數記 26:53 - 當以斯土給於此眾、循其名數、
- 民數記 26:54 - 人眾則給地亦多、人寡則給地亦減、依其所核之數、各給以地。
- 民數記 26:55 - 必掣籤而分之、按其譜系、使得恆業、
- 民數記 26:56 - 眾寡之間、所當分者、掣籤而定。○
- 民數記 26:57 - 利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
- 民數記 26:58 - 利未族中有立尼之家、希伯崙之家、馬利之家、母示之家、哥喇之家、哥轄生暗蘭、
- 民數記 26:59 - 利未之女生於埃及名約基別適暗蘭、生亞倫、摩西、與女米哩暗。
- 民數記 26:60 - 亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。
- 民數記 26:61 - 拿答亞庇戶燃不聖之火、奉事耶和華而死。
- 民數記 26:62 - 利未族、自一月以上者、計二萬有三千、不得與以色列族同核其數、亦不得與以色列族共分其業。
- 民數記 26:63 - 摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、摩西與祭司以利亞撒核數以色列眾。
- 民數記 26:64 - 昔在西乃野、摩西與祭司亞倫曾核其眾、迄今被數之時、無一人在者、
- 民數記 26:65 - 蓋耶和華曾有言曰、其人必死於曠野、故靡有孑遺。所尚存者、惟耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞而已。
- 民數記 13:4 - 其名臚列於左、屬流便支派、撒刻子沙母亞、
- 民數記 13:5 - 屬西面支派、何利子沙法、
- 民數記 13:6 - 屬猶大支派、耶孚尼子迦勒、
- 民數記 13:7 - 屬以薩迦支派、約瑟子以甲、
- 民數記 13:8 - 屬以法蓮支派嫩之子阿書亞、
- 民數記 13:9 - 屬便雅憫支派、喇孚子八氐、
- 民數記 13:10 - 屬西布倫支派鎖底子迦鐵、
- 民數記 13:11 - 屬約瑟子馬拿西支派、蘇西子迦底、
- 民數記 13:12 - 屬但之支派、其馬利子亞米利、
- 民數記 13:13 - 屬亞設支派、米加勒子西帖、
- 民數記 13:14 - 屬納大利支派、縛西子拿庇、
- 民數記 13:15 - 屬伽得支派、馬其子求利、
- 民數記 1:5 - 今述其名、屬流便支派、示丟耳子以利蓿。
- 民數記 1:6 - 屬西面支派、蘇哩沙太子示路滅。
- 民數記 1:7 - 屬猶大支派、亞米拿達子拿順。
- 民數記 1:8 - 屬以薩迦支派、蘇押子拿但業。
- 民數記 1:9 - 屬西布倫支派、希倫子以利押。
- 民數記 1:10 - 約瑟有二子、分為支派二、屬以法蓮支派、亞米忽子以利沙馬。屬馬拿西支派、比大蓿子迦馬列。
- 民數記 1:11 - 屬便雅憫支派、其田尼子亞庇但。
- 民數記 1:12 - 屬但支派、亞米沙太子亞劦色。
- 民數記 1:13 - 屬亞設支派、惡闌子帕結。
- 民數記 1:14 - 屬伽得支派、丟耳子以利亞薩。
- 民數記 1:15 - 屬納大利支派、以南子亞希喇。
- 創世記 46:8 - 以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
- 創世記 46:9 - 流便生哈諾、法路、希斯崙、迦米。
- 創世記 46:10 - 西面生耶母利、雅民、阿轄、雅斤、瑣轄、少羅、少羅乃迦南女所出。
- 創世記 46:11 - 利未生革順、哥轄、米喇哩。
- 創世記 46:12 - 猶大生咡、阿楠、示拉、法勒士、撒拉、惟咡、阿楠死於迦南。法勒士生希斯崙、哈母勒。
- 創世記 46:13 - 以薩迦生陀拉、孚亞、約百、伸崙。
- 創世記 46:14 - 西布倫生西烈、以倫、雅利。
- 創世記 46:15 - 此雅各子孫、與女底拿生於巴坦亞蘭、屬利亞所出者、共三十三人。
- 創世記 46:16 - 伽得生西非翁、哈基、書尼、以士本、以哩、亞囉底、亞哩利。
- 創世記 46:17 - 亞設生音拿、以書亞、以書以、庇哩亞、及妹西喇、庇哩亞生希百、抹結。
- 創世記 46:18 - 此雅各子孫、屬拉班所賜利亞婢悉帕所出、共十六人。
- 創世記 46:19 - 雅各之妻拉結生約瑟、便雅憫。
- 創世記 46:20 - 約瑟在埃及、娶安之祭司波提非拉女亞西納、生馬拿西、以法蓮。
- 創世記 46:21 - 便雅憫生庇拉、庇結、亞實別、其喇、乃慢、以希、囉實、母平、戶平、亞勒。
- 創世記 46:22 - 此雅各子孫、屬拉結所出、共十四人。
- 創世記 46:23 - 但生戶伸。
- 創世記 46:24 - 納大利生雅泄、姑尼、耶色、示臉。
- 創世記 46:25 - 此雅各子孫、屬拉班所賜拉結婢辟拉所出、共七人。○
- 創世記 46:26 - 屬於雅各同來埃及者、共六十六人、所娶之媳不與焉。
- 創世記 46:27 - 約瑟於埃及所生者二人、於是雅各眷聚至埃及者共七十人。
- 創世記 49:2 - 惟爾眾子、宜咸集、聽乃父以色列之言。
- 創世記 32:28 - 曰今以後、不祇名雅各、更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。
- 創世記 29:32 - 利亞懷妊生子、命名流便、曰、耶和華俯念我苦、今而後、夫必愛我。
- 創世記 29:33 - 再妊生子、命名西面、曰、耶和華聞我不見寵、復賜我此子。
- 創世記 29:34 - 又妊生子、命名利未、曰、今生三子、夫必膠膝於我。
- 創世記 29:35 - 又妊生子、命名猶大、曰、我今必頌美耶和華、嗣後利亞久不妊。
- 啟示錄 7:5 - 猶大支派、印一萬二千人、流便支派、印一萬二千人、伽得支派、印一萬二千人、
- 啟示錄 7:6 - 亞設支派、印一萬二千人、納大利支派、印一萬二千人、馬拿西支派、印一萬二千人、
- 啟示錄 7:7 - 西面支派、印一萬二千人、利未支派、印一萬二千人、以薩伽支派、印一萬二千人、
- 啟示錄 7:8 - 西布倫支派、印一萬二千人、約瑟支派、印一萬二千人、便雅憫支派、印一萬二千人、
- 創世記 35:22 - 以色列居彼、聞流便烝其妾辟拉。
- 創世記 35:23 - 雅各有十二子、流便、西面、利未、猶大、以薩迦、西布倫、利亞所出。
- 創世記 35:24 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
- 創世記 35:25 - 但 納大利、拉結婢辟拉所出。
- 創世記 35:26 - 伽得 亞設、利亞婢悉帕所出、是皆雅各於巴坦亞蘭所生。○