Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:12 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
  • 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
  • King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
  • New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
  • World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
交叉引用
  • 撒迦利亞書 6:12 - 對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。
  • 撒迦利亞書 6:13 - 他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。
  • 約翰福音 2:19 - 耶穌回答說:「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」
  • 約翰福音 2:20 - 猶太人便說:「這殿是四十六年才造成的,你三日內就再建立起來嗎?」
  • 約翰福音 2:21 - 但耶穌這話是以他的身體為殿。
  • 歌羅西書 2:9 - 因為神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面,
  • 歷代志下 3:1 - 所羅門就在耶路撒冷、耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾場上、大衛所指定的地方預備好了,開工建造耶和華的殿。
  • 歷代志下 3:2 - 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
  • 歷代志下 3:3 - 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 歷代志下 3:4 - 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上精金。
  • 歷代志上 22:9 - 你要生一個兒子,他必作太平的人;我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門(就是太平的意思)。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。
  • 歷代志上 22:10 - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。
  • 以斯拉記 5:11 - 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 詩篇 89:4 - 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
  • 詩篇 89:37 - 又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。(細拉)
  • 詩篇 89:29 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 哥林多前書 15:25 - 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。
  • 使徒行傳 7:47 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 使徒行傳 7:48 - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
  • 歷代志上 28:6 - 耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇;因為我揀選他作我的子,我也必作他的父。
  • 歷代志上 28:7 - 他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 歷代志上 28:8 - 現今在耶和華的會中,以色列眾人眼前所說的,我們的神也聽見了。你們應當尋求耶和華-你們神的一切誡命,謹守遵行,如此你們可以承受這美地,遺留給你們的子孫,永遠為業。
  • 歷代志上 28:9 - 「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。
  • 歷代志上 28:10 - 你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」
  • 列王紀上 5:5 - 我定意要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』
  • 但以理書 2:44 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮。 他必在大衛的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
  • 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
  • King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
  • New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
  • World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • 撒迦利亞書 6:12 - 對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。
  • 撒迦利亞書 6:13 - 他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。
  • 約翰福音 2:19 - 耶穌回答說:「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」
  • 約翰福音 2:20 - 猶太人便說:「這殿是四十六年才造成的,你三日內就再建立起來嗎?」
  • 約翰福音 2:21 - 但耶穌這話是以他的身體為殿。
  • 歌羅西書 2:9 - 因為神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面,
  • 歷代志下 3:1 - 所羅門就在耶路撒冷、耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾場上、大衛所指定的地方預備好了,開工建造耶和華的殿。
  • 歷代志下 3:2 - 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
  • 歷代志下 3:3 - 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 歷代志下 3:4 - 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上精金。
  • 歷代志上 22:9 - 你要生一個兒子,他必作太平的人;我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門(就是太平的意思)。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。
  • 歷代志上 22:10 - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。
  • 以斯拉記 5:11 - 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 詩篇 89:4 - 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
  • 詩篇 89:37 - 又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。(細拉)
  • 詩篇 89:29 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 哥林多前書 15:25 - 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。
  • 使徒行傳 7:47 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 使徒行傳 7:48 - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
  • 歷代志上 28:6 - 耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇;因為我揀選他作我的子,我也必作他的父。
  • 歷代志上 28:7 - 他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 歷代志上 28:8 - 現今在耶和華的會中,以色列眾人眼前所說的,我們的神也聽見了。你們應當尋求耶和華-你們神的一切誡命,謹守遵行,如此你們可以承受這美地,遺留給你們的子孫,永遠為業。
  • 歷代志上 28:9 - 「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。
  • 歷代志上 28:10 - 你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」
  • 列王紀上 5:5 - 我定意要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』
  • 但以理書 2:44 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮。 他必在大衛的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
圣经
资源
计划
奉献